до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

Что вы не знали о происхождении английского языка

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

Краткая история происхождения и развития английского языка

История английского языка началась с трех германских племен, которые вторглись в Британию в V веке нашей эры. Эти племена — англы, саксы и юты — пришли с территорий нынешней Дании и северной части Германии, преодолев Северное море.

В то время жители Британии говорили на кельтском языке, однако захватчики оттеснили кельтов к западным и северным краям острова — по сути, туда, где сейчас расположены Уэльс, Шотландия и Ирландия. Англы называли свою страну «Englaland», а их язык назывался «Englisc» — оттуда и произошли слова «England» и «English».

Древнеанглийский (450–1100 гг. нашей эры)

В V веке германские завоеватели вошли в Британию с восточного и южного побережья. Германские племена говорили на схожих языках. На острове из их диалектов сформировался общий язык, который мы теперь называем древнеанглийским (Old English).

Он почти не похож на современный, и нынешним англоговорящим было бы очень сложно его понять. Однако около половины самых распространенных слов современного английского имеют древнеанглийские корни.

Оттуда происходят, например, такие слова, как be, strong и water. На древнеанглийском языке говорили примерно до конца XI века.

Среднеанглийский (1100–1500)

В 1066 году в Британию вторгся Вильгельм Завоеватель, герцог Нормандии (сейчас часть Франции). Захватчики-норманны принесли с собой французский, который стал языком королевского двора, а также правящего и торгового сословий.

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

Это был период классового языкового разделения, когда низшие слои общества говорили на английском, а высшие — на французском. В XIV веке английский вновь начал набирать силу, но позаимствовал много французских слов.

Этот язык называется среднеанглийским (Middle English). Это был язык великого поэта Джеффри Чосера (ок. 1340–1400), но для современных носителей языка он все еще был бы малопонятен.

Ранненовоанглийский (1500–1800)

В конце среднеанглийского периода начались внезапные и значительные изменения в произношении (Великий сдвиг гласных), гласные звуки становились более краткими. С XVI века Британия все больше контактировала с разными народами всего мира.

Этот факт, а также приход эпохи Возрождения, привели к тому, что в язык вошло много новых слов и фраз. Изобретение книгопечатания также способствовало развитию общего языка литературы. Книги становились дешевле, и грамоте училось все большее количество людей. Тем самым, печать привела к стандартизации английского.

Знаменитые строки Гамлета, «Быть или не быть», написаны Шекспиром на ранненовоанглийском.

Зафиксировались правила орфографии и грамматики, стандартом которых стал лондонский диалект, поскольку именно там располагалось большинство печатных домов. В 1604 году был издан первый словарь английского языка.

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

Поздненовоанглийский (1800–наше время)

Основное различие между ранне- и поздненовоанглийским — это словарный состав языка. Поздненовоанглийский имеет гораздо больше слов благодаря двум ключевым факторам: во-первых, промышленная революция и развитие технологий привели к необходимости создания новых слов; во-вторых, Британская империя в период своего расцвета охватила около четверти земной поверхности, и английский язык заимствовал много слов из других стран.

Разновидности английского

С начала XVII века колонизация Северной Америки англичанами привела к возникновению особого американского варианта английского. Некоторые слова и варианты произношения «застыли во времени», достигнув Америки. В каком-то смысле, американский английский даже больше похож на язык Шекспира, чем современный британский.

Некоторые выражения, которые британцы называют «американизмами» — на самом деле, изначально британские выражения, сохранившиеся в колониях (например, trash вместо rubbish, loan вместо lend и fall вместо autumn; еще одно слово, frame-up — «фальсификация, подтасовка» — Британия заново переняла через голливудские гангстерские фильмы).

Испанский язык также повлиял на американский английский (и, впоследствии, британский). Такие слова, как canyon, ranch, stampede и vigilante — это испанские слова, пришедшие в английский в период освоения американского Запада.

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

Сегодня американский английский имеет большую силу благодаря влиянию США в кино, телевидении, музыке, торговле и технологиях (включая интернет). Но есть и много других видов английского — например, австралийский английский, новозеландский английский, канадский английский, южноафриканский английский, индийский английский и карибский английский.

Краткая хронология английского языка
55 до н. э.Римляне под предводительством Юлия Цезаря вторгаются в БританиюМестные жители говорят на кельтском языке
43 н. э.Римское завоевание. Начало римского правления в Британии.
436Римляне окончательно покидают Британию
449Начало расселения германских племен в Британии
450-480Самые ранние из известных надписей на древнеанглийскомДревне-английский
1066Вильгельм Завоеватель, герцог Нормандии, захватывает Англию
ок.1150Самые ранние из уцелевших манускриптов на среднеанглийскомСредне-английский
1348Английский приходит на смену латыни как язык обучения в большинстве школ
1362Английский приходит на смену французскому как язык власти. Впервые английский используется в Парламенте.
ок.1388Чосер начинает создавать «Кентерберийские рассказы»
ок.1400Начало Великого сдвига гласных
1476Уильям Кекстон открывает первую английскую типографиюРанне-новоанглийский
1564Родился Шекспир
1604Издан первый словарь английского языка, «Table Alphabeticall»
1607Основано первое постоянное английское поселение в Новом Свете (Джеймстаун)
1616Умирает Шекспир
1623Издано первое собрание пьес Шекспира
1702В Лондоне издана первая ежедневная англоязычная газета, «The Daily Courant»
1755Сэмюэл Джонсон издает «Толковый словарь английского языка»
1776Томас Джефферсон пишет «Декларацию независимости США»
1782Британия отказывается от своих колоний, которые позже станут США
1828Уэбстер издает «Американский словарь английского языка»Поздне-новоанглийский
1922Основана Британская широковещательная корпорация («Би-би-си»)
1928Издан «Оксфордский словарь английского языка»

А какой факт в истории английского вызвал у вас наибольший интерес или удивление? Ждем ваших ответов в комментариях.

Источник

История английского языка: от зарождения до наших дней

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

Историю английского языка многие филологи и лингвисты делят на три периода: древнеанглийский, среднеанглийский и новоанглийский. Однако деление это достаточно условное, потому что язык существовал у племен, населявших Британские острова, задолго до завоевания Британии Цезарем или распространения на территории страны христианства.

Кельтская культура у истоков истории английского языка

Также в летописях упоминается о том, что британские кельты говорили на особом наречии.

А такие слова, как whiskey, plaid, slogan попали в английский язык намного позднее из кельтских языков, которые были широко распространены в тот период: whiskey (ирл. uisce beathadh «живая вода»), slogan (из шотландского sluagh-ghairm «боевой клич»).

Влияние Римской империи на развитие английского языка

Спустя столетие после завоевания британских островов Цезарем, в 44 году до н.э. Британские острова посетил римский император Клавдий, после чего Британия стала считаться Римской провинцией. В этот период наблюдается тесное общение кельтского народа и римлян, что, безусловно, нашло отражение в языке.

Известны и такие распространенные слова, как street «улица» (от латинского выражения via strata «мощеная дорога») и wall «стена»( от vallum «вал»).

Есть много нарицательных имен существительных, заимствованных из латыни: wine «вино» – из лат. vinum «вино»; pear «груша» – из лат. pirum «груша»; pepper «перец» – из лат. рiper.

Древнеанглийский период (450 – 1066 г) в истории английского языка

Непосредственными прародителями английского народа являются германские племена саксов, ютов, англов и фризов, которые проникли на территорию Британии в 449 году. Так как по численности эти племена намного превосходили кельтские, то постепенно англосаксонское наречие полностью вытеснило кельтское наречие из употребления.

В 597 году н.э. начинается всеобщая христианизация Британии. До этого племена англосаксов являлись язычниками. Римская церковь направила на остров монаха Августина, который дипломатическими путями постепенно начал обращение англосаксов в христианство. Деятельность Августина и его последователей принесла ощутимые результаты: к началу 700 года н.э. значительная часть населения Британских островов исповедовали христианство.

Такое тесное слияние культур нашло свое отражение и в языке. Появилось много слов, которые были заимствованы именно в это время. Например, school «школа» – из лат. schola «школа», Bishop «епископ» – из лат. Episcopus ″присматривающий″, mount «гора» – из лат. montis (род. пад.) «гора», pea «горох» – из лат. pisum «горох», Priest «священник» – из лат. presbyter «пресвитер».

По приблизительным подсчетам языковедов в эту эпоху английский язык заимствовал из латинского более 6 сотен слов, не считая производных от них. В основном это слова, относящиеся к религии, церкви, а также к управлению государством.

К этому времени относится творчество Беды Достопочтенного (Beda Venerabilis), первого английского историка и просветителя, который первым переводил Евангелие с латинского на англосаксонский язык. Деятельность Беды Достопочтенного оказала значительное влияние на развитие языка и является важной ступенью в истории английского языка.

Влияние скандинавской группы языков

В 878 году начинается завоевание англосаксонских земель датчанами. В течение многих лет датчане жили на землях Британии, вступали в браки с представителями англосаксов. В результате в английском языке появился ряд заимствований из скандинавских языков. Например, amiss «неладно», anger «гнев», auk «гагарка», awe «благоговейный страх», axle «ось», aye «всегда».

Буквосочетание sk- или sc- в начале слова в современном английском также очень часто показатель, что слово является скандинавским заимствованием. Например, sky «небо» (при исконно английском heaven), skin «кожа» (при исконно английском hide «шкура»), skull «череп» (при исконно английском shell «скорлупа; оболочка»).

Среднеанглийский период (1066-1500) истории английского языка

Развитие английского языка в средние века

В середине XI века жители северной Франции завоевывают Британию. Королем становится Вильгельм Завоеватель, по происхождению норманн. С этого времени в истории народа начинается эпоха трех языков. Языком аристократии, судов стал французский, языком науки оставалась латынь, а простой люд продолжал говорить на англосаксонском. Именно смешение этих трех языков и дало начало образованию современного английского языка.

Современный английский язык – смешанный

Такое же разграничение можно найти во многих смысловых рядах в английском языке. Например, различаются слова, обозначающие название животного (слова германского происхождения) и название мяса этого животного (эти слова произошли от старофранцузского). Так, ox — бык, cow — корова, calf — телёнок, sheep — овца, pig — свинья; но beef — говядина, veal — телятина, mutton — баранина, pork — свинина и т. д.

В этот период истории английского языка происходят изменения и в грамматическом строении. Исчезают многие глагольные окончания. Имена прилагательные приобретают степени сравнения, в том числе и супплетивные степени (с добавлением слов more, most). Значительные изменения претерпевает и фонетика языка. К концу 1500 года в стране все большую популярность завоевывает лондонский диалект, на котором начинают говорить 90% носителей языка.

Первые книги на английском языке

Первопечатником Британии считается Уильям Кэкстон (William Caxton), который в 1474 году напечатал первую книгу на английском языке. Это был перевод произведения Рауля Лефевра ″Сборник историй о Трое″. За свою жизнь Кэкстон напечатал более 100 книг, многие из которых были его собственным переводом. Следует отметить, что благодаря его деятельности, многие английские слова обрели, наконец, свою законченную форму.

Что касается грамматических правил, то Кэкстон зачастую изобретал собственные правила, которые после публикации становились общедоступными и считались единственно верными.

Новоанглийский период (1500- наши дни) истории английского языка

Основоположником английского литературного языка по праву считают великого Уильяма Шекспира (1564-1616). Ему приписывают происхождение множества идиоматических выражений, которые используются и в современном английском. Кроме того, Шекспир изобрел много новых слов, которые прижились в языке.

Например, слово swagger «чванливая походка; развязность» впервые в истории английского языка встречается в пьесе Шекспира ″Сон в летнюю ночь″.

История английского языка в эпоху Просвещения

В 1712 году впервые в истории появился образ, олицетворяющий Великобританию и национальный характер англичан. В этот год родился герой политических памфлетов Джона Абертнота – Джон Булль. И до сих пор образ Булля является сатирическим изображением англичанина.

В 1795 году в свет выходит первый учебник ″Английская грамматика″ Линдлея Муррея (Lindley Murray). Почти два столетия этот учебник является основополагающим в грамматике английского языка. Все образованные люди изучали грамматику Муррея.

Современный английский язык

Современный язык на британских островах вовсе не является статичным. Язык живет, постоянно появляются неологизмы, какие-то слова уходят в прошлое.

Однако самое главное отличие английского языка от многих европейских языков в том, что в Великобритании нет статичных норм. Наоборот, в большом ходу именно различные диалекты и наречия. Различаются не только произношение слов на фонетическом уровне, но есть также и совершенно разные слова, обозначающие одно и то же понятие.

СМИ и члены правительства общаются на британском английском. Но самым популярным считается американский английский. Существуют и австралийский английский, и канадский английский и много других диалектов. На территории самой Великобритании в ходу несколько диалектов, на которых говорят жители той или иной провинции.

Как видим, английский язык сохранил свои традиции ″смешения языков″ и в наши дни.

Популярности английского языка весьма способствовала колониальная политика Великобритании, колонизация Австралии и Северной Америки.

После Второй Мировой войны возросло значение такой страны, как США, что также способствовало популяризации английского языка.

В современном мире интернет сообщество, люди науки и культуры в основном общаются на английском языке.

Точное количество людей, владеющих английским языком в наше время назвать затруднительно. Результаты различных исследований разнятся на десятки процентов. Называются цифры и 600 млн. и 1,2 млрд.

Однозначно, английский язык является важнейшим средством коммуникации в современном мире.

Источник

До 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ОТ ИСТОКОВ ДО НАШИХ ДНЕЙ.

до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Смотреть картинку до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Картинка про до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии. Фото до 1362 года на каком языке велось преподавание в школах англии

Автор работы награжден дипломом победителя III степени

В настоящее время большинство школ России ориентировано на изучение иностранного языка, а именно английского. Для кого-то он стал увлечением, для кого-то рутиной, а кто-то и вовсе не задумывается. Английский язык является общепринятым, это официальный язык во многих странах. Я учу английский уже шесть лет, и мне интересны его исторические корни.

Моя работа посвящена истории английского языка.

Новый английский: с 1500 г.

Это деление достаточно условное, потому что язык существовал у племен, населявших Британские острова, задолго до завоевания Британии Цезарем или распространения на территории страны христианства.

Три периода истории английского языка.

Существование Англии началось с вторжения в середине V в. германских племен англов (Angles), саксов (Saxons) и ютов (джутов) (Jutes) на Британские острова, населенные кельтами и римлянами. Язык англо-саксов сочетал в себе в тот период нижненемецкий и фризский языки, и в течение древнеанглийской эпохи почти не изменялся и не отступал от линии развития остальных германских языков (исландского, скандинавского, датского, норвежского, шведского, готического, фризского и т.п.). Кстати, именно англы и саксы являются родоначальниками нынешних англичан. Как ни странно, но германское влияние оказалось настолько внушительным, что вскоре англо-саксонский язык (так многие исследователи сегодня называют древнеанглийский язык) занял доминирующую позицию, практически не оставив и следа от латинского и кельтского. Исключением стали отдаленные, не захваченные германцами, районы (территория современного Уэльса, горной Шотландии, Ирландия), в которых сохранились местные языки – галльский и валлийский, существующие и по сей день. Сегодня они входят в группу кельтских языков, в отличие от английского, принадлежащего к германской ветви. Чем объясняется факт практически полного вытеснения кельтского языка в захваченных германцами районах? Все дело в слабости культуры кельтов по сравнению с англо-саксонской культурой. В памятниках древнеанглийского языка сохранилось совсем небольшое количество кельтских слов. В их числе:

cross (крест), заимствованный самими кельтами из латыни (crux), и видоизмененный по правилам древнеанглийского языка.

dun – бурый; холм, крепость

cradle – колыбель

binn – ларь

bannock – каравай

javelin – дротик

iron – железо (от iren)

Многие названия городов, рек и гор Британии также восходят к кельтскому языку. «Лондон», столица Англии, потомок кельтского «Llyn-dun» (крепость у реки), переделанного римлянами в Londinium. В виде имени собственного сохранилось существительное avon – река. От кельтского слова «uisge» («вода») происходят названия рек Exe, Usk, Esk. От этого же слова позже образуется существительное whisky – водка, виски. Кельтское слово озеро loch досталось в наследство многим озерам Шотландии, в названиях которых фигурирует «Loch». Кельтские заимствования вошли в древнегерманский язык, подчинились законам грамматики, фонетики и словообразования древнеанглийского языка и стали неотличимыми от исконной лексики. Латинские заимствования в английском языке Язык римлян, занимавших часть территории Британии на протяжении 400 лет еще до вторжения англо-саксов, оказал намного более сильное влияние на английский язык по сравнению с кельтским. Германские племена усваивали новые услышанные у кельтов латинские слова. Поскольку воспринималась латинская лексика только устным путем, она оформлялась в древнеанглийском языке по правилам древнеанглийской фонетики, словообразования и грамматики. Пополнение английского латинскими заимствованиями происходило в несколько этапов. В первый слой заимствований вошли: Латинизмы, усвоенные англами и саксами еще до их вторжения в Британию, и слова латинского происхождения, заимствованные англо-саксами у кельтов уже после переселения в Британию:

wall — от лат. vallum, ‘стена’

wine — от лат. vinum ‘вино’

street — от лат. strata via ‘прямая, мощёная дорога’

Lincoln, Colches — от лат. colonia ‘колония’

Chester, Gloucester, Lancaster — от лат. castrum ‘военный лагерь’

Port-Smouth, Devonport — от лат. portus ‘гавань’

К латинским по происхождению относятся и многие слова, относящиеся к видам еды и одежды и растениям и другим сельскохозяйственным культурам, которые использовались в хозяйстве:

cheese — лат. caseus ‘сыр’,

butter — греко-латинское butyrum ‘масло’,

pall — лат. pallium ‘плащ’;

mint – лат. menta ‘мята’

peach — лат. persica ‘персик’

plum – лат. prunus ‘слива’

beet – лат. beta ‘свекла’

У римлян были заимствованы и слова, связанные с приготовлением пищи:

kitchen – лат. coquina ‘кухня

cup – лат. cuppa ‘чашка’

bishop — греко-лат. episcopus ‘епископ’,

monk – лат. monachus ‘монах’

cloister — лат. claustrum ‘монастырь’

apostle — греко-лат. apostolus ‘апостол’,

master – лат. magister ‘учитель’

school – школа

Новый английский период: с 1500 г.

Современный английский язык

Современный язык на британских островах вовсе не является статичным. Язык живет, постоянно появляются неологизмы, какие-то слова уходят в прошлое.

Однако самое главное отличие английского языка от многих европейских языков в том, что в Великобритании нет статичных норм. Наоборот, в большом ходу именно различные диалекты и наречия. Различаются не только произношение слов на фонетическом уровне, но есть также и совершенно разные слова, обозначающие одно и то же понятие.

СМИ и члены правительства общаются на британском английском. Но самым популярным считается американский английский. Существуют и австралийский английский, и канадский английский и много других диалектов. На территории самой Великобритании в ходу несколько диалектов, на которых говорят жители той или иной провинции.

Как видим, английский язык сохранил свои традиции ″смешения языков″ и в наши дни.

Популярности английского языка весьма способствовала колониальная политика Великобритании, колонизация Австралии и Северной Америки.

После Второй Мировой войны возросло значение такой страны, как США, что также способствовало популяризации английского языка.

В современном мире интернет сообщество, люди науки и культуры в основном общаются на английском языке.

Точное количество людей, владеющих английским языком в наше время назвать затруднительно. Результаты различных исследований разнятся на десятки процентов. Называются цифры и 600 млн. и 1,2 млрд.

Однозначно, английский язык является важнейшим средством коммуникации в современном мире.

Заимствования в английском языке и их виды.

Все слова, прежде всего, делятся на «свои» и «чужие» для того или иного языка. Первые либо «искони» существуют в данном языке, либо образованы в нем из его морфем и по его словообразовательным законам. Вторые пришли в язык из других языков, заимствованы вследствие сношений между народами и странами. Такие слова называются иноязычными заимствованиями; их до недавнего времени часто называли «варваризмами» (от греч. barbarismos – не греческий, иноземный, варварский). Проблемой заимствований в различных языках начали заниматься очень давно. Карл Великий отдавал распоряжения о создании антологии устной германской поэзии и составлении грамматики родного языка. В этом направлении осуществлял свою культурную деятельность Храбан Мавр (784- 856гг.). Его ученик Валахфрид Страбон написал рассуждение о заимствованиях слов из одного языка в другой. Другой ученик Храбана, автор стихотворного переложения Евангелия Отфрид, оставил интересные замечания об отличиях франкского языка от латинского и трудностях перевода. В XIII в. было осознано наличие диалектных различий на территории Германии, некоторые авторы указывали на свою диалектную принадлежность при ощущении ими единства языка в целом [2]. Проблемой заимствования в английском языке на научной основе начали наиболее полно и всесторонне заниматься в начале прошлого века. А. Мейе, а также Бодуэн де Куртене, Шухардт, Вакернагель и многие другие. Из ученых, занимающихся проблемами языкознания и, в частности, заимствований, в наше время стоит отметить В. А. Звегинцева, В. М. Алпатова, Т. А. Амирову, Ю. В. Ольховикова, Ю. В. Рождественского, Ф. М. Березина и др. Под заимствованием большинство ученых подразумевает процесс перемещения из одного языка в другой различных элементов, под которыми понимаются единицы различных уровней структуры языка фонологии, морфологии, синтаксиса, лексики, семантики. По мнению Б.Н. Головина заимствования нередко оказываются международными, варьируясь в нескольких языках в соответствии с их национальными особенностями [3]. Например: в русском, английском, немецком и французском языках есть сходные слова – форма (русск.), form (англ.), Form (немецк.), forme (франц.). Эти слова не тождественны ни по звучанию, ни по морфологическому облику, ни даже по значению, но несомненно, что они сходны, у них общий источник – латинское слово forma – форма. Конечно, неодинаковы исторические пути, которыми приходит иноязычное слово. Принято различать прямое, непосредственное заимствование через посредство третьего языка. Крысин Л.П. считал, что заимствование в языке воспроизводиться фонетическими и морфологическими средствами одного языка морфем, слов или словосочетаний другого языка. Лексика чаще других уровней чаще поддается заимствованию. Также он выделил четыре основные причины появления в языках мира лексического заимствования. Они связаны с заимствованием новых вещей или понятий (republic; examination); с дублированием уже имеющихся в языке слов для использования терминологии (immigrant, emigrant) наряду с русскими (въезд, выезд); В устной речи заимствования легче осваиваются, но часто искажаются и подвергаются влиянию народной этимологии. Книжные заимствования ближе к оригиналу и по значению, и по звуковому облику, однако труднее осваиваются языком, сохраняя некоторые черты чуждые его фонетике и грамматике.

Освоение заимствований идет по трем направлениям:

фонетическое – приспособление звукового облика заимствованного слова и фонетическим нормам языка;

грамматическое – включение слова в грамматическую систему языка;

лексическое (семантическое) – включение слова в систему значимостей.

Вслед за Крысиным Л. П., Маслов Ю.С. утверждал, что общей основой для всех процессов заимствования является взаимодействие между народами, между соответствующими культурами, экономические, политические, бытовые, культурные контакты между людьми, говорящими на разных языках. Заимствование слова есть активный процесс: заимствованный язык не пассивно воспринимает чужое слово, а так или иначе перестраивает, переделывает его, подчиняет его в той или иной мере своим внутренним закономерностям, включает его в сеть своих внутренних системных отношений. Заимствование лексики может происходить устным и письменным путем. В случае заимствования устным путем слова быстрее полностью ассимилируются в языке. Слова, заимствованные письменно, дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности. Основными способами заимствования лексики являются транскрипция, транслитерация и калькирование. Транскрипция — это такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма (иногда несколько видоизмененная в соответствии с фонетическими особенностями языка, в который слово заимствуется). Таким способом из английского языка заимствованы слова футбол (football), трейлер (trailer), джинсы (jeans) и др. В английском языке заимствованы из французского regime, ballet, bouquet и др. Транслитерация — это способ заимствования, при котором заимствуются написание иностранного слова: буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам чтения родного языка. Методом транслитерации из английского языка в русский заимствованы слова круиз (англ. cruise), мотель (англ. motel), клуб (англ. club). Транслитерированы при заимствовании из английского также многие имена собственные: Вашингтон (англ. Washington), Техас (англ. Texas), Лондон (англ. London). В английском языке много слов греческого, латинского и французского происхождения, которые сохранили свои графические особенности, хотя и читаются по правилам английского языка. Калькирование (от франц. calque ‘копия’) — это способ заимствования, при котором заимствуются ассоциативное значение и структурная модель слова или словосочетания. При калькировании компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания. В результате калькирования создаются кальки, т.е. слова и выражения, созданные по образцу иноязычного слова или словосочетания. Методом калькирования в английском языке создано много слов и фразеологических единиц на базе латинского и французского языков. Например: точка зрения – ср. англ. point of view, нем. Gesichtspunkt, франц. point de vue, итал. punto di vista и т.д. После того, как заимствованное слово вошло в язык, оно начинает «жить своей жизнью», независимой, как правило, от жизни прототипа этого слова в языке-источнике. Оно может изменять свой звуковой облик в сторону дальнейшего приближения к структурам, типичным для слов данного языка; В итоге изменений заимствованные слова настолько осваиваются языком, что перестают ощущаться рядовыми его носителями как чужие, иностранные и их иноязычное происхождение может быть вскрыто только этимологическим анализом.

Исключения из правил.

В основе современного английского язык, по мнению некоторых лингвистов, 30% корневых слов германского происхождения, 30% из французского языка, 20% из латыни, 3% из греческого. Такое историческое смешение языков, народов и культур приводило к достаточно быстрому упрощению языка. Все шло хорошо до тех пор, пока в 17-18 веках лингвисты не попытались вмешаться в естественный ход развития языка, закрепив в грамматиках того времени сложившуюся ситуацию. Более того, они считали, что отмирание окончаний в словах было признаком деградации, а не прогресса. Они не могли вернуть уже исчезнувшие окончания, но успешно сохранили все остальные. Если бы не их влияние, неправильных глаголов в современном английском было бы гораздо меньше. Их теории были закреплены и донесены до обычных людей благодаря волне повсеместного образования в Англии. Огромное количество неправильных английских глаголов и тщательно сохраняемые окончания так и не дали возможности английскому языку полностью преобразоваться из синтетического языка в аналитический.

Неправильные английские глаголы подчиняются определенной системе словообразования, зная, как образуются 95 неправильных глаголов, то можно понять правила образования остальных (более 300) неправильных глаголов.

Заключение.

На основании вышеизложенного, можно сделать следующие выводы:

современный английский язык под воздействием исторических событий, описанных выше, имеет очень сложную фонетико-грамматическую структуру, которая стала результатом сплава, борьбы, либо одностороннего, либо взаимного проникновения друг в друга как минимум двенадцати языков.

истоки, корни русского и английского языков, в силу географической (территориальной) разобщенности, формировались в принципиально отличных условиях, отчего языки попадают в абсолютно разные языковые группы.

в эволюциях английского и русского языков не было ни одного исторического периода, в течение которого их носители могли воздействовать друг на друга с такой интенсивностью, что это могло бы повлечь либо поглощение одного языка другим, либо сильное видоизменение одного языка под воздействием другого, как это происходило, например, в период нормандского завоевания Британии.

Сделанные указанные выше заключения и выводы обусловили принцип, которым необходимо было руководствоваться при подборе нового учебного материала для изучения разговорного английского языка. В силу невозможности хорошо изучить разговорный английский язык с помощью формальных правил и знаний из учебников, часто из-за недостатка времени, новое средство должно было давать самую доступную возможность качественного разбирательства в самом естественном англоязычном речевом потоке как таковом, в его свойствах и составе.

Список литературы:

В.В.Елисеева «Лексикология английского языка», 2003

Иванова И.П. «История английского языка», 2001

Мороховский А.Н. «Слово и предложение в истории английского языка», 1980

Смирницкий А.И. «Хрестоматия по истории английского языка», 1953

Росторщева Т.А. «Курс лекций по истории английского языка», 1969

Смирницкий А.И. «Лекции по истории английского языка», 1998

Залесская Л.Ф., Матвеева Д.А. «Пособие по истории английского языка», 1984

Ильиш Б.А. «История английского языка», 1972

Амосова Н.Н. «Этимологические основы словарного состава современного английского языка», 1956

Аракин, В.Д. «Очерки по истории английского языка»

Расторгуева Т.А. «История английского языка. Учебник для вузов»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *