доктор айболит в каком году написана
Корней Чуковский «Айболит»
Айболит
Другие названия: Приключения Айболита; Лимпопо; Доктор Айболит
Сказка, 1929 год (год написания: 1928); цикл «Доктор Айболит и Бармалей»
Язык написания: русский
Приключения доброго доктора Айболита.
Маленькие дети боятся врачей. Врачи делают уколы, заглядывают в горло, прописывают горькие лекарства.
Но есть на свете доктор, у которого любят лечиться `и корова, и волчица`, а все на свете дети мечтают стать его пациентами.
Угадали? Конечно, это доктор Айболит!
И если ваш ребенок еще не знает про все приключения доктора Айболита и его друзей, то прочитайте ему скорее всю книгу — от начала до конца.
«Айболит». — Оригинальная стихотворная сказка Корнея Чуковского впервые вышла под названием «Приключения Айболита» в журнале «Ёж», 1929, №№ 7, 8, 9. Изданию предшествовал запрет сказки в 1928 году со стороны комиссии Главсоцвоса. В 1935 году была включена в сборник «Сказки» (М.: Academia) под названием «Лимпопо». «Айболит» печатался во всех сборниках «Чудо-дерево» и «Сказки». В некоторых издательствах (М.: Детский мир, 1964; Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1968; М.: Малыш, 1970) сказку выпустили под ошибочным названием «Доктор Айболит». На самом деле это заглавие принадлежит прозаическому пересказу (по Гью Лофтингу).
В 1948 году «Айболит» выпущен отдельным изданием (М.; Л.: Детгиз). Сказку иллюстрировали В. Сутеев, В. Андриевич, В. Конашевич и другие художники.
— «Лимпопо» 1939, СССР, реж: Владимир Полковников, Леонид Амальрик
— «Павлиний хвост» 1946, СССР, реж: Владимир Полковников, Леонид Амальрик
Издания на иностранных языках:
В связи с резко обострившейся обстановкой после силового захвата власти в африканской стране Лимпопо марионеткой Кремля кровавым доктором Айболитом мировая общественность в едином порыве говорит «нет» милитаристским планам кровавого режима обезумевшего Пэ.
Уже были замечены вежливые бегемоты и гиппопотамы, вооруженные совы и медведи с удостоверениями спецназа ГРУ, но у наблюдателей, как назло, дружно разрядились телефоны и вышли из строя видеокамеры. К счастью, есть социальные сети, достоверные, честные и неподкупные, по сообщениям в Инстаграме и Твиттере (а это самые обьективные факты) можно уже сделать однозначный вывод — в неравной борьбе с прилетевшими на голубом вертолете захватчиками демократически выбранный неграмотными туземцами президент Бармалей и его советники вынуждены бежать из погрузившейся в тоталитарный хаос страны. Генетически модифицированные невинные животные, выведенные в жутких подземных лабораториях Северного Мордора, подчиняясь вложенной программе, творят немыслимые для современного человека вещи — лечат и раздают еду. Но мы то знаем, что на самом деле в этих гуманитарных грузах, да-да.
Весь свободный мир на стороне душевного Бармалея и его советников, отца нации и просто чудесного человека, и главы ведущих государств должны сделать все, чтобы воссоединить любящие сердца дикарей и их замечательного президента!
Сегодня мы все лимпопойцы! Прости нас, Бармалей! Же суи Лимпопо!
«Вдруг откуда-то Шакал,
На Кобыле прискакал.
Вот вам телеграммма,
От Гиппппопппотаммммма!» :glum::cool::glum:
Ваши дети заболели?
— Да-да-да, у них ангина,
Малярия и брррррронхитттт, :glum::glum::glum:
Добрый доктор, добрый доктор,
Добрый доктор Айболит!»
«На горе Фернандо-По,
Где гуляет Гиппопо!»
Цитировать можно часами. Звучно! Рррррраскатисто! Кррррруто, черррт поберри! 😎 :mafia: :super: Даже неважно, что Бармалею в сказке места не нашлось. Все равно, и без него — весело.
(Могут сказать: да как же — «весело», если зайчик попал под трамвай, и все такое прочее. Но вы ж понимаете. Ребенок — не ребенок, если ему некого тетешкать, не о ком заботиться. некого лечить — да хотя бы игрушечного зайчика. Или Гиппппоппппотамчика. Тем более, что все кончается счастливо: «Слава добрым докторам!»)
А недавно сам был свидетелем: идет по улице (Хайфа, Израиль) 65-летняя старушка, и внучке все это читает — наизусть.
Какие еще нужны доказательства, что «Айболит» — бессмертен? :wink2: :leb: Именно этот «Айболит», самый первый. Не мульт, не фильм, а — он.
Доктор Айболит
История персонажа
Лечиться у звериного доктора Айболита одно удовольствие — вместо уколов и таблеток врач прописывает гоголь-моголь и шоколад. А еще пациента ждет порция тепла и доброты. Персонаж Корнея Чуковского ввязывается в захватывающие приключения, которые почему-то в основном происходят в далекой Африке, где детям гулять очень опасно.
История создания персонажа
Отличительная особенность творчества Корнея Чуковского в том, что многие созданные им персонажи «сквозные» — сказочные лица мелькают то в одной книжке, то в другой, но при этом не связывают сюжет, а существуют в обособленных мирах и пространствах.
С авторством Айболита возникла путаница. Считается, что придумал доброго врача английский писатель Хью Лофтинг: в 1920 году из-под пера сказочника вышла «История доктора Дулиттла», идея которой зародилась на фронтах Первой мировой войны — автор обратил внимание на то, что в военных действиях участвуют животные, и они тоже, как и люди, нуждаются в медицинской помощи. Рассказ так полюбился детворе, что книжный медик стал героем еще 14 изданий.
Спустя четыре года после дебюта произведение в переработке Чуковского появилось в советской России. Корней Иванович упростил по максимуму язык, потому что сказка адресовалась самым маленьким читателям, и даже посмел переименовать персонажей: Дулиттл стал Айболитом, собака Джип превратилась в Авву, поросенок Джаб-Джаб гордо носил новое имя Хрю-хрю. Однако в 1936 году сказка в пересказе Чуковского обрела интригующее послесловие:
«Несколько лет назад произошла очень странная вещь: два писателя на двух концах света сочинили одну и ту же сказку об одном и том же человеке. Один писатель жил за океаном, в Америке, а другой — в СССР, в Ленинграде. Одного звали Хью Лофтинг, а другого — Корней Чуковский. Друг друга они никогда не видели и даже не слышали друг о друге. Один писал по-русски, а другой — по-английски, один стихами, а другой — прозой. Но сказки получились у них очень похожие, потому что в обеих сказках один и тот же герой: добрый доктор, который лечит зверей…»
Сам Корней Чуковский утверждал, что Айболита придумал задолго до выхода в свет произведения англичанина. Якобы описание персонажа поселилось в первых набросках «Крокодила», которые создавались для болеющего сына. Только в них звериного лекаря звали Ойболит, а прототипом выступил врач Тимофей (Цемах) Шабад, с которым автора свела судьба в 1912 году. Еврейский доктор бесплатно лечил бедных людей, иногда не брезговал оказывать помощь и животным.
Биография и образ доктора Айболита
Полноценная биография врача появилась в сказке «Доктор Айболит» из четырех частей, где он — главное действующее лицо. Книжка открывается главой под названием «Путешествие в страну обезьян». В квартире вместе с ветеринаром живут его звери, а также злая сестра Варвара, которая не любит животных и постоянно сердится на брата за устроенный в доме зверинец.
Айболит по доброте душевной лечит всех, кто обратится за помощью, часто — безвозмездно. Однажды такое меценатство оставило мужчину без куска хлеба. Но у доктора верные и отзывчивые друзья: сова со свинкой разбили во дворе огород, куры угощали яйцами, а корова — молоком.
Доктор Айболит
Доктор Айболит — плагиат рип-офф Доктора Дулиттла, персонажа одноимённой сказки британского Писателя Гью/Хью Лофтинга добрый доктор и любимец зверей, главный герой нескольких сказок Корнея Чуковского: трёх стихотворных и одной [1] прозаической. Айболит является одним из самых любимых сказочных персонажей среди россиян на протяжении уже десятка поколений, равно как и другие персонажи Чуковского вроде Мойдодыра.
Содержание
Персонажи [ править ]
Бармалей (1925) [ править ]
Как ни странно, именно здесь, а не в собственно «Айболите» появляется наш добрый доктор, что, впрочем, не мешает издателям всех мастей публиковать в сборниках сказок Чуковского сначала сказку о собственно Айболите, и уже потом — о Бармалее.
Сюжет [ править ]
Связанные тропы [ править ]
Айболит/Лимпопо (1929) [ править ]
Спин-офф, посвящённый непосредственно Айболиту.
Сюжет [ править ]
В самом начале сказки повествуется о трудовых буднях Айболита: например, он приделывает ногу зайчонку, потерявшему её под трамвайными путями. [2] Как вдруг из Африки к Айболиту приезжает Шакал с неприятным известием:
Приезжайте, доктор, В Африку скорей И спасите, доктор, Наших малышей! …У них ангина, Скарлатина, холерина, Дифтерит, аппендицит, Малярия и бронхит!
В итоге, преодолев опасный путь в Африку, а точнее на Лимпопо, на волках, ките и орлах, Айболит вылечивает больных африканских животных. Причём лекарства у него довольно необычные: бегемотам с больными животами он даёт шоколадки, а остальным зверям он даёт выпить гоголь-моголь, в то же время ставя им градусники. Хэппи-энд, «Слава, слава Айболиту! Слава добрым докторам!»
Связанные тропы [ править ]
«Доктор Айболит» (1936) [ править ]
Прозаическая повесть о докторе, являющаяся своего рода дополненной компиляцией первых двух сказок и одновременно адаптацией-пересказом повести «Доктор Дулиттл» Хью Лофтинга, о чём сам Корней Иванович указал в предисловии.
Как и Волшебник Изумрудного города, повесть об Айболите неоднократно редактировалась, всё дальше и дальше отдаляясь от оригинала Лофтинга и обретая собственные черты. Началось всё с пересказов «Доктора Дулиттла» и нескольких рассказов Лофтинга, опубликованных в 1920-х годах. Впоследствии пересказы Лофтинга были «слиты» со сказками об Айболите и были опубликованы в 1936 году. Свой окончательный вид повесть об Айболите приобрела в издании 1954 года.
Чаще всего повесть издаётся отдельным томом в двух частях: «Путешествие в Страну Обезьян» и «Пента и морские пираты», иногда к ним добавляют ещё две: «Огонь и вода» и «Приключения белой мышки», но поскольку они порой предстают и отдельными произведениями, о них ниже.
Сюжет [ править ]
Связанные тропы [ править ]
«Огонь и вода» [ править ]
Прямое продолжение повести «Доктор Айболит».
Сюжет [ править ]
Связанные тропы [ править ]
«Приключения белой мышки» [ править ]
Спин-офф к приключениям доктора. Главной героиней является белая мышь, а Айболит появляется лишь в самом финале.
Сюжет [ править ]
Белая мышка Белянка, очень комплексовала, что её серые сёстры не берут её с собой погулять, мотивируя это тем, что она слишком заметна. Когда она самостоятельно отправляется погулять, на неё нападет Чёрный Кот… Это только начало её приключений.
Связанные тропы [ править ]
Одолеем Бармалея! (1942) [ править ]
Эта сказка была написана в трудные для автора годы: помимо вовсю бушевавшей Великой Отечественной войны и эвакуации писателя в Ташкент, где он влачил полунищее существование, в жизни Чуковского произошла и личная трагедия: один из его сыновей, Борис, погиб на фронте, а второй, Николай, остался в блокадном Ленинграде, будучи раненым (но самое страшное — это то, что на момент написания сказки судьба Бориса и Николая отцу была неизвестна). В такой сложной обстановке Корней Иванович приступил к написанию новой сказке об Айболите и Бармалее, которая, ввиду сложной обстановки, обличала бы нацизм и вселяла бы надежду на скорую победу над ним. «Совершенно не сплю. Пишу новую сказку… Сперва совсем не писалось… Но в ночь с 1-е на 2-е марта — писал прямо на бело десятки строк — как сомнамбула. Никогда со мной этого не бывало. Я писал стихами скорей, чем обычно пишу прозой; перо еле поспевало за мыслями. А теперь застопорилось.» — писал Чуковский в своём дневнике за 3 марта 1942 года. В мае того же года работа над сказкой была завершена, и впоследствии она была опубликована сначала отрывками в ташкентской газете «Правда Востока», затем полностью в «Пионерской правде», а в следующем году — и отдельным изданием. Однако сказка, несмотря на тогдашний успех, оказалась довольно кровавой по меркам детской книги, а с художественной точки зрения — и вовсе откровенно неудачной, что отметили сам автор и даже сам Сталин. Из-за своей жестокости сказка после войны не переиздавалась (кроме последней главы) вплоть до 2001 года. Но и сейчас во всех сборниках сказок Чуковского её не встретить.
Сюжет [ править ]
История повествует о двух странах — Свирепии, где живут хищники и прочие злые звери во главе с Бармалеем (на иллюстрациях явно недвусмысленно изображённым похожим на фюрера немецкого народа), и страны Айболитии, где живут добрые звери вроде зайчат и медвежат во главе сами-знаете-кого. Однажды к Айболиту, до того вылечившего воробья, приходят злые звери из Свирепии, но тот отказывается их лечить на том основании, что они, внезапный поворот, злые. А если серьёзно, жители Свирепии едва ли не угрожают лечить их, поскольку, по их мнению, добрые звери не имеют прав на существование. Разумеется, после отказа Айболита, между Свирепией и Айболитией начинается война, и несмотря на героизм добрых животных, войска Свирепии быстро оккупируют Айболитию. Но тут на помощь приходит ГГ сказки о Крокодиле Крокодиловиче, Ваня Васильчиков, он побеждает прихвостней Бармалея, а самого берёт в плен. Приговор злодею, данный жителями Айболитии, оказался довольно суров:
НЕНАВИСТНОГО ПИРАТА РАССТРЕЛЯТЬ ИЗ АВТОМАТА НЕМЕДЛЕННО!
После казни Бармалей в прямом смысле испускает дух. Притом такой ядовитый, что всё оставшееся войско Свирепии мгновенно гибнет, «а добрые звери спаслись от заразы,/Спасли их чудесные противогазы». Заканчивается сказка хэппи-эндом, добрые звери празднуют победу над Бармалеем. Последняя глава сказки, тем не менее, с 1956 года и до нашего времени публикуется в виде отдельного стихотворения под названием «Радость».
Доктор Айболит (повесть)
Доктор Айболит (повесть)
«Доктор Айболит» — прозаическая повесть Корнея Чуковского. Опубликована в 1936 году. Повесть «Доктор Айболит» — пересказ и переработка произведения английского писателя Хью Лофтинга, в котором действует схожий персонаж, доктор Дулитл. [1]
Экранизации
Примечания
Ссылки
Солнечная • Серебряный герб
От Чехова до наших дней • Принципы художественного перевода • Искусство перевода • Высокое искусство • Живой как жизнь • От двух до пяти • Чукоккала
Полезное
Смотреть что такое «Доктор Айболит (повесть)» в других словарях:
Доктор Айболит — У этого термина существуют и другие значения, см. Айболит (значения). Доктор Айболит Жанр: повесть Автор: Корней Чуковский Язык оригинала: русский Публикация: 1936 … Википедия
Доктор — (лат. doctor, «учитель»): Содержание 1 Медицина 2 Образование 3 География … Википедия
Айболит (значения) — Айболит: Айболит вымышленный ветеринар, персонаж нескольких произведений Корнея Чуковского, 1929 1936 годы. Айболит (сказка) детская сказка в стихах Корнея Чуковского, 1929 год. Айболит 66 односерийный музыкальный художественный … Википедия
Айболит — У этого термина существуют и другие значения, см. Айболит (значения). Айболит … Википедия
Айболит (сказка) — У этого термина существуют и другие значения, см. Айболит (значения). Айболит … Википедия
А нас и здесь неплохо кормят! (повесть) — А нас и здесь неплохо кормят! Автор: Александр Курляндский Жанр: сказка Язык оригинала: русский Оригинал издан: 1999 «А нас и здесь неплохо кормят!» сказочная повесть Александра Курляндского о приключениях гер … Википедия
1936 год в литературе — Годы в литературе XX века. 1936 год в литературе. 1896 • 1897 • 1898 • 1899 • 1900 ← XIX век 1901 • 1902 • 1903 • 1904 • 1905 • 1906 • 1907 • 1908 • 1909 • 1910 1911 • 1912 • 1913 • 1914 • 1915 • 1916 • … Википедия
Чижиков, Виктор Александрович — Чижиков, Виктор Александрович … Википедия
Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства — (полный список) Содержание 1 Список лауреатов 1.1 1941 1.2 1942 1.3 1943 … Википедия
Краткая хроника литературной жизни Советского Союза 19171929 — 191725 октября (7 ноября). Великая Октябрьская социалистическая революция.26 октября (8 ноября). Декреты: о мире, о земле. Образование первого правительства Российской Советской Республики Совета Народных Комиссаров (СНК) во главе с… … Литературный энциклопедический словарь
Айболит
Часть 1
Добрый доктор Айболит!
Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться
И корова, и волчица,
И жучок, и червячок,
И медведица!
Всех излечит, исцелят
Добрый доктор Айболит!
Часть 2
И пришла к Айболиту лиса:
«Ой, меня укусила оса!»
И пришёл к Айболиту барбос:
«Меня курица клюнула в нос!»
И прибежала зайчиха
И закричала: «Ай, ай!
Мой зайчик попал под трамвай!
Мой зайчик, мой мальчик
Попал под трамвай!
Он бежал по дорожке,
И ему перерезало ножки,
И теперь он больной и хромой,
Маленький заинька мой!»
И сказал Айболит: «Не беда!
Подавай-ка его сюда!
Я пришью ему новые ножки,
Он опять побежит по дорожке».
И принесли к нему зайку,
Такого больного, хромого,
И доктор пришил ему ножки.
И заинька прыгает снова.
А с ним и зайчиха-мать
Тоже пошла танцевать.
И смеётся она и кричит:
«Ну, спасибо тебе, Айболит!»
Часть 3
Вдруг откуда-то шакал
На кобыле прискакал:
«Вот вам телеграмма
От Гиппопотама!»
«Приезжайте, доктор,
В Африку скорей
И спасите, доктор,
Наших малышей!»
«Что такое? Неужели
Ваши дети заболели?»
«Да-да-да! У них ангина,
Скарлатина, холерина,
Дифтерит, аппендицит,
Малярия и бронхит!
Приходите же скорее,
Добрый доктор Айболит!»
«Ладно, ладно, побегу,
Вашим детям помогу.
Только где же вы живете?
На горе или в болоте?»
«Мы живем на Занзибаре,
В Калахари и Сахаре,
На горе Фернандо-По,
Где гуляет Гиппо-по
По широкой Лимпопо.
Часть 4
И встал Айболит, побежал Айболит.
По полям, по лесам, по лугам он бежит.
И одно только слово твердит Айболит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
А в лицо ему ветер, и снег, и град:
«Эй, Айболит, воротися назад!»
И упал Айболит и лежит на снегу:
«Я дальше идти не могу».
И сейчас же к нему из-за ёлки
Выбегают мохнатые волки:
«Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!»
И вперёд поскакал Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
Часть 5
Но вот перед ними море —
Бушует, шумит на просторе.
А в море высокая ходит волна,
Сейчас Айболита проглотит она.
«Ой» если я утону,
Если пойду я ко дну.
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?»
Но тут выплывает кит:
«Садись на меня, Айболит,
И, как большой пароход,
Тебя повезу я вперёд!»
И сел на кита Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
Часть 6
И горы встают перед ним на пути,
И он по горам начинает ползти,
А горы всё выше, а горы всё круче,
А горы уходят под самые тучи!
«О, если я не дойду,
Если в пути пропаду,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?
И сейчас же с высокой скалы
К Айболиту слетели орлы:
«Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!»
И сел на орла Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
Часть 7
А в Африке,
А в Африке,
На черной
Лимпопо,
Сидит и плачет
В Африке
Печальный Гиппопо.
Он в Африке, он в Африке
Под пальмою сидит
И на море из Африки
Без отдыха глядит:
Не едет ли в кораблике
Доктор Айболит?
И рыщут по дороге
Слоны и носороги
И говорят сердито:
«Что ж нету Айболита?»
А рядом бегемотики
Схватились за животики:
У них, у бегемотиков,
Животики болят.
И тут же страусята
Визжат, как поросята.
Ах, жалко, жалко, жалко
Бедных страусят!
И корь, и дифтерит у них,
И оспа, и бронхит у них,
И голова болит у них,
И горлышко болит.
Они лежат и бредят:
«Ну что же он не едет,
ну что же он не едет,
Доктор Айболит?»
А рядом прикорнула
Зубастая акула,
Зубастая акула
На солнышке лежит.
Ах, у её малюток,
У бедных акулят,
Уже двенадцать суток
Зубки болят!
И вывихнуто плечико
У бедного кузнечика;
Не прыгает, не скачет он,
А горько-горько плачет он
И доктора зовет:
«О, где же добрый доктор?
Когда же он придет?»
Часть 8
Но вот, поглядите, какая-то птица
Всё ближе и ближе по воздуху мчится.
На птице, глядите, сидит Айболит
И шляпою машет и громко кричит:
«Да здравствует милая Африка!»
И рада и счастлива вся детвора:
«Приехал, приехал! Ура! Ура!»
А птица, над ними кружится,
А птица на землю садится.
И бежит Айболит к бегемотикам,
И хлопает их по животикам,
И всем по порядку
Даёт шоколадку,
И ставит и ставит им градусники!
И к полосатым
Бежит он тигрятам,
И к бедным горбатым
Больным верблюжатам,
И каждого гоголем,
Каждого моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем потчует.
Десять ночей Айболит
Не ест, не пьет и не спит,
Десять ночей подряд
Он лечит несчастных зверят
И ставит и ставит им градусники.
Часть 9
Вот и вылечил он их,
Лимпопо!
Вот и вылечил больных,
Лимпопо!
И пошли они смеяться,
Лимпопо!
И плясать и баловаться,
Лимпопо!
И акула Каракула
Правым глазом подмигнула
И хохочет, и хохочет,
Будто кто её щекочет.
А малютки бегемотики
Ухватились за животики
И смеются, заливаются —
Так что дубы сотрясаются.
Вот и Гиппо, вот и Попо,
Гиппо-попо, Гиппо-попо!
Вот идёт Гиппопотам.
Он идёт от Занзибара,
Он идёт к Килиманджаро —
И кричит он, и поёт он:
«Слава, слава Айболиту!
Слава добрым докторам!»