На что похож ирландский язык
Вопросы
На что похож ирландский язык?
Ирландский язык больше всего похож на ирландский язык. На слух многие ирландцы считают его отчасти похожим сразу на несколько языков, в том числе на арабский, венгерский, португальский и иврит. Русским студентам звучание ирландского языка кажется похожим на арабский, испанский и даже турецкий. При этом в ирландском языке достаточно звуков, точный аналог которых трудно сразу подобрать в других языках. Разумеется, здесь мы говорим только о первом впечатлении от ирландской речи.
Ирландский язык сумел сохранить немало редких лингвистических черт, которые нечасто можно встретить в других современных языках. В то же время отдельные грамматические особенности, характерные для ирландского, могут попадаться в самых разных языках: русском, французском, испанском, немецком и даже санскрите.
Зачем учить «стандартный» ирландский, если почти все ирландскоязычные всё равно говорят на своих диалектах?
Официальный стандарт понятен всем носителям ирландского языка, вне зависимости от региона и диалекта. Важно понимать, что у стандарта нет единой нормы произношения: употребляя стандартные грамматические формы, любой ирландец все равно будет произносить слова с теми или иными особенностями, характерными для его региона.
Грамматика официального стандарта используется при обучении ирландскому языку в школах и на курсах иностранцев, а также англоговорящих ирландцев, не владеющих ирландским языком в должной мере. Таким образом, стандарт выполняет в обществе роль некой универсальной, переходной разновидности ирландского, которая упрощает обучение и общение иностранцев с ирландцами, а носителей разных диалектов – друг с другом.
Официальный стандарт хорошо подходит для начального этапа обучения ирландскому языку и дает необходимую базу, позволяющую чувствовать себя уверенно в общении с жителями разных областей Ирландии. В дальнейшем студент выбирает для себя изучение той или иной диалектной разновидности живого языка.
Сложно ли его учить? Намного ли он сложнее английского, немецкого, французского?
На первых порах основная трудность заключается в усвоении правил чтения. После того как вы привыкните к принципам ирландской орфографии, обучение пойдет гораздо легче. Несмотря на то, что в ирландских словах бывает немало букв, которые вообще не читаются или передают другие звуки в сочетаниях из нескольких букв, ирландский язык грамматически не сложнее французского. Многие особенности построения фраз и предложного управления, а также отчасти сама логика языка в ирландском гораздо ближе к русскому, чем к английскому, поэтому, как это ни странно, во многих аспектах русским студентам ирландский язык изучать легче, чем англоговорящим.
Нужно ли знать английский язык, чтобы изучать ирландский? Можно ли успешно изучить ирландский язык, не зная английского?
В настоящее время не существует больших ирландско-русских либо русско-ирландских словарей, а также учебников для русских студентов, хотя создание таких пособий представляется нам делом ближайшего обозримого будущего. Так или иначе, все словари, учебники и большая часть грамматических пособий, с которыми вам предстоит иметь дело, написаны на английском языке и для англоговорящих студентов. Кроме того, в ирландском языке огромное количество заимствований из английского, поэтому знание этого языка, безусловно, облегчит изучение ирландского на первых порах.
С другой стороны, английские словари очень часто неточно передают значения и варианты употребления ирландских слов, а при достаточном лексическом запасе читать ирландские книги и газеты, понимать ирландскую речь на слух возможно и, безусловно, необходимо без оглядки на английский язык. Употребление английских кáлек в ирландском не просто обедняет речь, но также приводит к грубым ошибкам, поскольку между английской и ирландской грамматиками очень мало общего.
Чем дальше вы изучаете ирландский язык, тем меньше вам в этом будет помогать английский. Однако большинство ирландцев говорит на английском языке.
Таким образом, при изучении ирландского пассивное понимание английского желательно, но хорошее знание английского не является необходимым.
За какой период времени реально выучить язык на серьезном уровне?
Многое зависит от того, какой уровень владения языком считать серьезным, а также от того, как часто и интенсивно вы занимаетесь. Для общения на различные темы в большинстве бытовых ситуаций, понимания текстов разной тематики и формулирования собственного мнения на ирландском языке при регулярных занятиях 1-2 раза в неделю вам понадобится от 2 до 3,5 лет.
Зачем нужно учить ирландский язык, если все ирландцы говорят и понимают по-английски?
Жить в Ирландии без ирландского языка можно, но по-настоящему понимать страну – нет. Ирландский язык – один из двух государственных языков острова. Важно понимать, что сам по себе он ничем не хуже и не лучше английского, хотя из-за меньшего числа носителей находится в более сложной социальной ситуации.
Прежде всего, он остается важнейшим фактором ирландского самосознания и культуры. Иностранцу изучение ирландского языка поможет отойти от стереотипного восприятия Ирландии и научиться смотреть на ее историю, культуру, а главное, актуальные проблемы как бы изнутри. Хотя ирландскоговорящие жители острова составляют меньшинство, они же являются наиболее активным слоем гражданского общества, поддерживающим связь между традициями разных поколений.
Туристу в Ирландии, безусловно, хватит и английского языка. Пригодится ли ему ирландский в повседневных ситуациях, сильно зависит от региона и от того, в какой компании он окажется. Однако даже умение поддержать разговор простыми ирландским фразами позволит лучше узнать собеседников и открыть для себя что-то новое в жизни страны и в ирландском характере.
Используется ли ирландский язык самими ирландцами? Кто и где на нем разговаривает?
Ирландский как государственный язык изучается в школах, а также используется в государственных учреждениях. Большинство ирландскоязычного населения исторически сосредоточено в районах вдоль западного побережья острова – на юго-западе, западе и северо-западе страны. Эти области носят названия «гэлтахты». В то же время, устойчиво растет число ирландскоговорящих по всей Ирландии за пределами гэлтахтов.
Что такое гэлтахт?
Гэлтахт – ирландскоговорящая область. В настоящее время большинство гэлтахтов расположено вдоль западного побережья Ирландии.
Говорит ли по-ирландски всё население гэлтахтов?
Районы компактного проживания носителей ирландского языка различаются по числу жителей, которые постоянно говорят по-ирландски. Их доля может колебаться от 30 до 80%. Остальная часть – это полностью англоязычные ирландцы, покупающие в гэлтахтах недвижимость.
Население гэлтахтов медленно сокращается за счет смерти пожилых носителей языка и переселения ирландскоязычной молодежи в другие районы страны по социальным причинам, связанным, в основном, с поиском работы. В то же время, число ирландскоговорящих за пределами гэлтахтов устойчиво возрастает. Поэтому в целом в целом доля ирландскоязычного населения в стране увеличивается, пусть и медленными темпами.
Говорят ли по-ирландски за пределами гэлтахтов?
Да. Однако ирландскоговорящие вне гэлтахтов менее заметны на фоне основной массы англоговорящего населения. В то же время каждый ирландец так или иначе изучал ирландский язык в школе, и значительная часть англоязычных при необходимости может вспомнить те или иные ирландские фразы.
Говорят ли по-ирландски в больших городах? Насколько реально найти там ирландский язык?
В любых населенных пунктах большинство объявлений в общественных местах, а также дорожные указатели, дублируются на ирландском языке. В больших городах ирландскоговорящие и желающие поддерживать хороший уровень ирландского языка организуют концерты, лекции, творческие и поэтические вечера, фестивали, праздники. Также объединение ирландскоязычных жителей происходит на почве общей любви к ирландским народным видам спорта – гэльскому футболу и гэльскому хоккею на траве.
Ирландскоязычное население больших городов немногочисленно, но крайне активно и обладает склонностью к самоорганизации. В сочетании с деятельностью СМИ на ирландском языке (радио, телевидение, интернет-издания), это обеспечивает ему достаточную устойчивость в городах. Однако приезжему, безусловно, необходимо знать места, где проходят соответствующие мероприятия и встречи. Так, например, существует ирландскоязычная карта Дублина.
Каково отношение самих ирландцев к ирландскому языку? Говорит ли молодежь по-ирландски?
Столетиями, начиная со второй половины XVII века, ирландский язык воспринимался жителями острова как язык бедности и лишений, в то время как пропуском в более обеспеченную жизнь был английский. Отношение значительной части ирландцев к родному языку остается сложным и варьируется в зависимости от социальной среды и места, где они выросли. На рост интереса молодежи к языку повлияло признание его в 2007 году одним из рабочих языков Евросоюза.
Увеличивается число молодых людей, лишенных по отношению к ирландскому исторических предубеждений. Многие активисты всех возрастов ведут общение и переписку друг с другом, а также с госучреждениями на ирландском языке. Ирландскоязычное общество пока остается меньшинством. Однако в последние годы оно устойчиво молодеет, медленно растет и проявляет большую социальную активность.
Как понять ирландца. Ирландский диалект английского
Нет времени? Сохрани в
Ирландия — страна, которая расположилась на изумрудном острове. Она подарила нам Halloween and St. Patrick’s Day, вкуснейшее пиво и мастера UFC Конора МакГрегора. Кстати, если вы прислушаетесь к его речи, да и к английскому практически любого ирландца, то можете заметить некоторые интересности. Да, понимать ирландский английский не так-то просто, поэтому в этой статье мы вам поможем.
Содержание статьи:
На каком языке говорят в Ирландии
В Ирландии принято два государственных языка — ирландский и английский. В масштабном исследовании 2016 года 39,8% ирландцев сказали, что владеют ирландским языком. При этом говорят на нем ежедневно очень мало. Большая часть населения либо никогда не говорила на нем, либо говорила только на уроках в школе. Процент тех, кто общается на нем ежедневно, составил 1,7%. В Северной Ирландии (которая является частью Великобритании) этот процент составил 0,2%.
Доминирующий язык в Ирландии все-таки английский. Однако он отличается от английского в Великобритании. Местное население учило английский под давлением английских завоевателей, и в итоге выучили его, но родной язык оставил свой след.
Английский язык очень разный. Мы привыкли выделять простые акценты вроде «британский», «американский», «ирландский» и так далее. Это лишь условное деление, потому что на самом деле даже в рамках одной страны носители английского звучат по-разному. Более того, даже в пределах одного города могут уживаться разные диалекты. Разные акценты выделяют в разных частях Лондона, Нью-Йорка, Дублина и некоторых других крупных городов.
К чему такая длинная подводка, и зачем вам это знать? Затем, что мы собираемся в эту тему углубиться. Сейчас мы расскажем об общих чертах так называемого ирландского акцента, а затем по отдельности разберем региональные диалекты.
Английский язык в 1 классе: что должен знать и уметь ребенок?
Черты ирландского акцента в английском
По-умному лингвисты называют этот диалект Hiberno-English.
Ирландский английский сложный для понимания, даже для носителей английского. Также он очень мелодичный — дело в фонетике, пропуске согласных и чередовании слов в предложении — ирландцы строят предложения более свободно. Из явных особенности Irish English:
Есть забавный сайт — Accenterator. Там можно ввести фразу на английском, и сайт покажет, как это прочитать на нужном диалекте. Вот ссылка на генератор ирландского акцента. Можете поиграться.
Вот как звучит фрагмент известной песни устами ирландца:
Never gahnna give you oehp
Never gahnna let you down
Never gahnna roehn arooehnd and desert you
Never gahnna make you cry
Never gahnna say goodbye
Never gahnna tell a lie and ‘oehrt you
Акценты Дублина
В Дублине выделяют две основных группы: Local Dublin и New Dublin English. На первом говорит рабочий класс коренных ирландцев, преимущественно на севере города. Второй — более модный. Он больше похож на традиционный английский и имеет больше заимствований. Его можно услышать в южной части Дублина. Если вы проведете в столице Ирландии несколько дней, то легко сможете отличить эти два диалекта на слух.
Северный ирландский акцент
В северном регионе страны из-за плотного контакта с Шотландией выработался свой особый диалект. Его даже выделяют в отдельный язык — Ulster Scots. Здесь звук ou перетекает в i (например, round — rind), а ow звучит практически неотличимо от простого o (now — no). Буква g на конце слов с инговым окончанием не слышится практически никогда.
Южный и западный ирландский акцент
Поскольку в процессе колонизации Ирландии британцами коренное население двигалось к западному побережью, самая большая концентрация коренных ирландцев именно там, и влияние ирландского языка на английский там самое большое. На слух английский западного ирландца будет похож на ирландский, а речь будет значительно быстрее обычного.
Некоторые населенные пункты остаются культурно изолированными от остального мира — и там формируется свой уникальный говор. Это особенно заметно в западных регионах, отдаленных от крупных городов.
Особенности ирландского языка
Gaeilge (ирландский гэльский) — исторически родной язык ирландцев, а Irish — это перевод названия языка на английском. Иногда его еще называют Irish Gaelic, не путаем с понятием Irish English — ирландский диалект английского.
Сегодня больше половины ирландцев признают, что лучше говорят на английском, чем на gaelige, однако смешивание этих языков повлияло и на ирландский, и на английский. Вот что из этого получилось.
Не существует «да» или «нет»
Если вы спросите у ирландца продал ли он дом, то не услышите краткого ответа Да или Нет. Вы получите полный ответ «Я продал дом» или «Я не продал дом».
Неверный порядок слов в предложении
Мы все привыкли к тому, что в английском есть свой определенный порядок слов — Subject Verb Object. В ирландском английском вы можете услышать другой Verb Subject Object. Вместо «I saw a bird» вы услышите «Saw I a bird» Или вместо «I always speak Irish» получите «Speak I Irish always.»
Отличия в произношении
Из-за описанных выше особенностях акцента, у ирландцев выразительное произношение. Слово «bird» звучит как «бёрд», а «curly» слышится, как «кёрли». Довольно сложно понять ирландца, который вместо слова «three» говорит «tree». Слово «tool» они практически произносят, как «чул», а «tub», как «чаб».
Your не имеет значение
Your man в ирландском английском означает любого мужчину, your one — женщину и не имеет никакой связи с вами. Запомните, что в Ирландии your man — that man, your one — that girl.
Опускаем частицу to
В разговорном английском ирландцы часто опускаю частицу to между глаголами. Фраза I’m trying to eat healthy food измениться на I’m trying eat healthy food.
Now почти в каждом предложении
Ирландцы очень часто употребляют слово now в речи, при этом оно может не нести никакой смысловой нагрузки. Goodnight now! (Спокойной ночи!) Иногда оно используется вместо слова Please (пожалуйста) — Help me now! (Помогите мне, пожалуйста!)
Слова-подсказки для понимания ирландцев
Cat = Bad
Мы уверены, что в Ирландии, как и в любой другой стране любят котиков и хорошо к ним относятся. Но на просторах «изумрудного острова» вы точно услышите «This weather is cat» or «This shoes are cat. My feet hurt all the time». Это все потому, что CAT сокращение от слова catastrophic.
Thick
Thick означать злого, упрямого, воинственно настроенного, а иногда и глупого человека. Часто think можно услышать в сочетании со словом pure или fierce, которые имеют значение «очень»: pure thick = fierce thick (безумно злой/упрямый).
Bells вместо o’clock
На вопрос What time is it? скорее всего вы получите ответ 5 bells. Такое выражение пришло из давних времен, когда не все имели часы и определяли время по звону колокола в часовне.
Dear = expensive
В привычном для нас английском dear имеет значение «дорогой человек», но в ирландском английском перевод будет «дорогой по цене».
Story — это news
Если вы услышите «Story?» or «What’s the story?», то вас не просят рассказать историю, а хотят узнать как ваши дела. Выражения What’s going on? / What’s up? используются вместо Hello или Hi!
How are you? Are you OK?
В первые дни пребывания в стране кажется, что все действительно заботятся о вас и хотят узнать как у вас дела. Покупая молоко в супермаркете, продавец спрашивает: «Are you ok?». Далее в пабе официант спрашивает «How are you?», а вы отвечаете: «I’m fine thanks, and you?» И это происходит везде, куда бы вы ни пошли. Реальность такова, что, какими бы милыми ни были ирландцы, когда они задают такие вопросы, на самом деле означают «Привет», «Как я могу вам помочь?», «Что бы вы хотели выпить?»
How are you, love?
Вы редко услышите обращение Sir or Madam. Ирландцы обычно заменяют их на более милое love, pal, buddy.
What’s the craic?
Если услышите, что вам кто-то задал такой вопрос не пугайтесь. У вас просто хотят узнать Как ваши дела? Вы можете смело отвечать Grand, and yourself? (Спасибо, прекрасно, а как ваши дела?) или Zero craic or No craic. (Нормально. Ничего не происходит.)
Come here
В Ирландии это словосочетание не означает «иди сюда», оно означает Listen. (Послушай).
You are a ride person!
Если вам кто-то кинул вдогонку «You are a ride person!», не смущайтесь, вам сделали комплимент. Таким образом вам хотят сказать, что вы привлекательны и красивы.
Английский для детей по Skype
Слова ирландского происхождения
Brogues — броги (от BROG в значении «башмак»)
Bother — беспокоить (от ирландского pother, которое обозначает «приносить беспокойство».)
Galore — в изобилии (от Го ВИОР означает «сезам много»)
Slew — трясина (от Bogach значении «болотный / торфяники»)
Slob — ленивый и неряшливый человек, недотепа.
Trousers — брюки (от ирландского triubhas, слово, которым называли бриджи и любые штаны)
Whiskey — виски (от Uisce Beatha означает «вода жизни»)
Pet — домашний питомец (от ирландского peata — «прирученное/одомашненное животное»)
Надеемся, что наша статья оказалась для вас полезной и интересной. Теперь вы точно не растеряетесь, встретив ирландца, и сможете его приятно удивить своими познаниями ирландского диалекта.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
What’s the craic? Особенности ирландского английского
Привели грамматические различия между ирландским и британским вариантами английского, а также рассмотрели особенности ирландской лексики.
Ирландский английский — один из самых интересных и трудных для понимания вариантов английского. Соседствуя с ирландским языком, он перенял его лексику и грамматические конструкции. В результате ирландский вариант английского способен поставить в тупик не только изучающего английский, но и носителя английского языка.
Современная Ирландия — билингвальная страна, в которой официально признаны английский и ирландский языки. Начиная с XIX века английский язык играет ведущую роль, поэтому большинство ирландцев владеют им, как родным, а ирландский язык знает чуть меньше половины населения. За несколько столетий соседства оба языка оказали значительное влияние друг на друга. В итоге ирландский английский (Irish English) или гиберно-английский (Hiberno-English, от латинского названия Ирландии — Hibernia) обрел свой уникальный колорит.
Грамматика ирландского английского
Грамматика ирландского английского представляет собой комбинацию грамматических элементов английского и ирландского языков. При этом она считается достаточно консервативной, поскольку сохранила некоторые черты английской эпохи Елизаветы I (конец XVI — начало XVII века). Особенностей немало, хотя большинство из них остаются атрибутами разговорной речи и региональных диалектов. В статье приведем десять наиболее любопытных фактов о грамматике ирландского варианта английского языка:
— Are you hungry?
— I am.
— Ты голоден?
— Да.
— Has she been to the USA?
— She hasn’t.
— Она была в США?
— Нет.
Did ye all read the paper? — Вы все читали газету?
My car is after fixing. — Я только что починил машину.
She is after losing her job! — Она недавно потеряла работу.
If I had the doing of that exam again, I would prepare better. — Если бы мне снова пришлось сдавать этот экзамен, я бы лучше подготовился.
We would have lived in one city when we were children. — В детстве мы жили в одном городе.
I am understanding it now. — Теперь я понимаю.
She does be tired in the mornings. — Она всегда уставшая по утрам.
Will I open the window? — Мне открыть окно?
Will we go to the cinema? — Пойдем в кино?
This is a difficult question, so it is. — Это сложный вопрос, действительно сложный.
— You are not a good person.
— I am so!
— Ты нехороший человек.
— Неправда, я хороший человек!
I’m not allowed (to) speak to strangers. — Мне нельзя разговаривать с незнакомыми людьми.
Лексика ирландского варианта английского
Ирландский английский включает лексику ирландского происхождения. Особенно много заимствований встречается в области культуры, мифологии и кулинарии — там, где в английском языке не нашлось аналогов. Например: a boxty (образовано от ирландского bacstaí) означает «традиционные картофельные оладьи», a banshee (образовано от bean sídhe) переводится как «сказочное создание, похожее на фею или ведьму». Также в ирландском английском немало сленга для описания более общих явлений и действий.
Irish English | British English | Перевод |
---|---|---|
a brogue, an Irish brogue | an accent, an Irish accent | акцент (используется для описания ирландского, а также шотландского акцентов) |
a craic | news; веселье | |
the gardai | the police | полиция |
a kitter | a clod, a clumsy person | неуклюжий человек |
mass | respect | уважение |
a pencil pairer | a pencil sharpener | точилка для карандашей |
rashers | bacon | бекон |
runners | trainers | кроссовки |
a wean | a child | ребенок |
brutal | generally bad | плохой |
cat | terrible, boring | ужасный, скучный |
deadly | fantastic | отличный, шикарный |
desperate | very bad | ужасный, плохой |
gas | funny | забавный, смешной |
grand | OK, fine | нормальный |
quare | great | отличный |
to destroy | to spoil | баловать (ребенка) |
to slag someone | to make fun of someone | смеяться/насмехаться над кем-то |
to give out | to complain, to tell off | жаловаться, отчитывать |
ay | yes | да |
naw | no | нет |
Cheers!, Thanks a million! | Thanks! | Спасибо! |
C’mere to me. | Come here. Listen to me. | Подойди. Послушай. |
What’s the craic? | What’s new? | Что нового? |
Произношение в ирландском варианте английского
Полезные ресурсы
Мы обозначили некоторые характеристики, которые делают ирландский английский одним из самых любопытных национальных вариантов языка. Тем, кто хочет познакомиться с ним ближе, узнать его историю и погрузиться в культуру Ирландии, а также послушать речь современных жителей республики, мы предлагаем изучить подборку полезных ресурсов.
Видеоролики:
Подкасты:
Статьи:
Надеемся, теперь вам не составит труда найти общий язык с интересным собеседником из ирландского паба. Поделитесь в комментариях, какой еще вариант английского вам было бы интересно разобрать.