на каком языке говорят на мальдивах официальный язык
Язык на Мальдивах – дивехи, основные фразы и выражения на Мальдивском языке. Русский язык на Мальдивах
Язык на Мальдивах называется дивехи и является уникальным элементом культуры, сформировавшейся на этих потрясающе красивых островах в Индийском океане под влиянием множества факторов, связанных с обособленным проживанием мальдивцев далеко от материка и их торговыми отношениями с соседними странами. Мальдивский язык всем европейцам поначалу кажется очень необычным, а письменность очень напоминает арабскую. Воспринять на слух отдельные слова этого языка довольно просто, но общаться на мальдивском языке у туристов вряд ли получится. Поэтому перед началом путешествия на Мальдивы важно узнать, на каком языке говорят жители Мальдивских островов помимо своего родного и немного подготовиться к поездке. В статье расскажу, какой язык на Мальдивах и говорят ли там в отелях по-английски и по-русски.
Язык на Мальдивах
Официальный язык на Мальдивах называется дивехи и используется в повседневной жизни практически всеми гражданами страны. Мальдивский язык довольно сложный, и быстро выучить его не получится. Поэтому в резортах на Мальдивах, где работает много иностранцев, он не является главным, уступив место английскому языку, который знают и понимают люди по всему миру.
Итак, если вы собрались в тур на Мальдивы, то несмотря на то, что государственный язык на Мальдивах не понятен большинству туристов, не стоит переживать из-за того, что могут возникнуть какие-то проблемы при общении с работниками отеля. Практически все они знают английский язык, а некоторые даже весьма неплохо говорят по-русски.
Важно знать туристам про язык на Мальдивах:
Русский язык на Мальдивах
Русский язык на Мальдивах тоже довольно распространен как в дорогих отелях 5 звезд, так и на недорогих островах. Даже в некоторых популярных гестхаусах на Мальдивах часть местного персонала может говорить по-русски, в чем мы лично убедились, когда отдыхали в Summer Villa Guest House на локальном острове Маафуши. Так что не будет никаких проблем с тем, чтобы вас поняли в отеле, даже если вы не очень хорошо знаете иностранные языки.
Дивехи – мальдивский язык
Дивехи (мальд. ދިވެހިބަސް) – это язык, на котором говорят практически все жители Мальдив (более 90%), их основной инструмент для общения, устной и письменной речи. Он принадлежит к индоарийской языковой группе и очень похож на целый ряд языков, распространенных в Южной Азии, таких как сингальский и индийский. Язык дивехи содержит много заимствованных арабских, английских и португальских слов, а также из хинди и урду. Сегодня на Мальдивах существует несколько диалектов языка дхивехи, однако для обучения в школах, в официальных документах и во всех государственных учреждениях используется единый стандартизованный вариант – formal Dhivehi.
История мальдивского языка дивехи очень тесно переплетается с историей Мальдив:
Особая письменность языка дивехи называется тана (Thaana). Она основана на арабо-персидской графике, а читается справа налево. Современный алфавит тана для языка дивехи был изобретен в XVI веке, сразу после свержения португальских колонистов.
Старый алфавит тана | ހ ށ ނ ރ ބ ޅ ކ އ ވ މ ފ ދ ތ ލ ގ ޱ ސ ޑ ޝ ޒ ޓ ޏ ޔ ޕ ޖ ޗ |
Новый алфавит тана | ހ ށ ނ ރ ބ ޅ ކ އ ވ މ ފ ދ ތ ލ ގ ޏ ސ ޑ ޒ ޓ ޔ ޕ ޖ ޗ |
Алфавит мальдивского языка дивехи
Особенности языка дивехи:
Дивехи как часть культуры Мальдив
Подробнее про мальдивский язык, его диалекты, письменность и историю читайте в Википедии.
Основные фразы и выражения на мальдивском языке
Во время путешествия всегда гораздо интереснее общаться с людьми на их родном языке. Вот несколько полезных фраз и выражений на мальдивском языке, которые будут полезны во время отдыха на Мальдивах:
Привет! | Ассалаам алейкум! |
Да | Аан |
Нет | Нуун |
Как тебя зовут? | Кон намех киянии? |
Как дела? | Кихинех? |
Хорошо | Рангалху |
Спасибо | Шукурияа |
Извините | Ма-аафу курей |
Что это? | Кобаа? |
Сколько это стоит? | Агу кихааварех? |
Когда мы отправляемся? | Ахаремен дхании кон иракун? |
Который час? | Гадин кихаа ирех? |
Что ты делаешь? | Кон тханаках тхи дхании? |
Сколько это займет времени? | Кихаа ирех нагаании? |
До свидания | Дхании |
Названия блюд на мальдивском языке
Вот краткий словарь мальдивских блюд:
Итак, подведу итоги своей статьи про язык на Мальдивах. Практически все коренные жители Мальдивской Республики говорят на мальдивском языке (он называется дивехи, его письменность основана на арабо-персидской графике), а некоторые из них хорошо знают английский. Работники отелей для общения с туристами используют английский язык, а в самых лучших отелях Мальдив все включено часть персонала обязательно говорит на языках своих постояльцев, в том числе и на русском.
Говорят ли по-русски на Мальдивах
Популярные языки на Мальдивах
Мальдивский язык довольно сложный, так что не получится его быстро выучить. В принципе, это и не понадобится. Несмотря на то, что государственный язык непонятен большинству туристов, на Мальдивах царит мультиязычие. Практически каждый образованный житель Мальдивских островов говорит по-английски. Английский стал вторым официальным языком на Мальдивах, его преподают в школах. Все таблички, включая магазины, отели и аэропорт дублируются на английском. Он непременно присутствует в сфере туризма, бизнеса и культуры. Кроме того, сотрудники отелей владеют французским, итальянским, немецким, испанским, японским, китайским и другими языками.
В тему: русско-мальдивский разговорник вам на курорте не понадобится: если у персонала возникают проблемы с русским, он прекрасно понимает английский. Но если вам хочется приятно удивить жителей Мальдив, в качестве приветствия можно сказать «Ассалам алейкум».
Asad Photo Maldives
Прибытие в аэропорт: языковой вопрос
На Мальдивах не возникнет проблем с языком. Уже в аэропорту русскоязычных туристов встречает русскоговорящий представитель туроператора. Он помогает добраться гостям до отелей: проводит до спидбота или же поможет с регистрацией на рейс внутренних авиалиний.
Asad Photo Maldives
Русскоязычные отели
Как правило, турагенты предлагают туристам из своих стран отели, которые работают с конкретным направлением. Например, в первую очередь порекомендуют отель, который имеет русскоговорящий персонал и затребован у русскоговорящих туристов.
Практически каждый пятизвездочный отель Мальдив имеет русскоговорящий персонал, который встретит на ресепшене, поможет заселиться в отель, а также ответит на все вопросы гостей. Русский язык распространен во многих пятизвездочных дорогих отелях.
На дорогостоящих курортах так называемой «платиновой коллекции» есть батлеры, которые являются выходцами из стран СНГ. Русский язык их родной, и они всегда готовы оказать любую услугу гостям.
Однако языковые вопросы могут возникнуть, если туристы поселяются на так называемых локальных островах. Хозяева гестхаусов могут не знать русский язык. В этом случае лучше владеть базовым английским, иначе придется общаться жестами или использовать переводчик. Но и на локальных островах также есть гестхаусы, где местный персонал может говорить по-русски.
Зато английский на острове знают все, кто задействован в сфере туризма.
Совет. Скачайте переводчик на телефон, чтобы использовать его в режиме оффлайн на случай перебоя с интернетом.
Kanuhura Maldives
Пример русскоязычных отелей
Baros Maldives
Русскоговорящие гиды/дайв-центры/развлечения
В дайвинг-центрах есть русскоговорящие инструкторы. Однако они могут быть не на всех островах: эту информацию стоит заранее уточнять в вашем отеле. Чаще всего подобные сервисы встречаются на островах, популярных у русскоязычных туристов. К ним можно отнести острова Тодду или Маафуши. Также на Мальдивах есть рестораны, хозяева которых выходцы из стран СНГ. В некоторых ресторанах готовят русскоязычные повара. В Мале местные продавцы могут изъясняться на ломаном русском, пытаясь предлагать свои магнитики. Иногда русский язык можно встретить в гипермаркетах, торговых центрах.
Если коротко подвести итоги, то на Мальдивах у русскоговорящих туристов не возникнет проблем с языковым барьером, так как многие острова-резорты имеют русскоговорящий персонал. А по прибытию в аэропорт туристов встречает гид, говорящий на русском языке. Информацию о наличии русскоязычного персонала в отеле стоит проверять заранее, при бронировании отеля, или уточнять у турменеджера. Проблемы с русским языком могут возникнуть на локальных островах, так как им могут не владеть хозяева небольших гостиниц. Однако базовое знание английского и использование переводчика помогут в самостоятельном путешествии.
Мальдивский язык (дивехи)
Отделился от сингальского ранее X в [т.е., вместе существовали около 1000 лет после образования общей сингальской ветви]. Южные диалекты обнаруживают значительное сходство с сингальским языком. Мальдивский язык испытал на себе влияние многих других языков, в особенности арабского, который начиная с XII века оказывал большое воздействие на его письменность и словарный запас. Среди других языков, оставивших следы в мальдивском языке, находятся сингальский, хинди, персидский, малаялам, а также в новое время — английский. Из-за больших расстояний между островами Мальдивского архипелага образовалось несколько диалектов с довольно существенными различиями в произношении и словарном запасе. Между жителями северных островов архипелага и жителями южных островов могут возникнуть трудности в понимании друг друга. Особенностью мальдивского языка является то, что две рядом стоящие гласные не объединяются при произношении в дифтонг, а отделяются друг от друга гортанной смычкой. Кроме того существуют три формы обращения, применяемые к разным частям общества [как в японском и некоторых австронезийских]. Наиболее вежливое обращение применяется по отношению к представителям общественной элиты. Оно также является стандартом в мальдивском телевидении и радио. Вторая форма обращения, почти в равной мере подчёркнуто вежливая, служит для разговора с пожилыми людьми и незнакомцами. Третья форма используется в ежедневном неформальном общении. Из мальдивского языка происходит слово атолл. (Материал из Википедии) Лингвистический обзор дивехиОбщие сведения о дивехи1.1.1. Варианты названияОба названия — мальдивский язык (М.я.) и самоназвание дивехи — свя- заны по происхождению с санскритским словом dvīpa- ‛остров’ (происхождение англ. the Maldives иногда связывают с санскритским сложным словом mālādvīpa- ‛гирлянда островов’). Написание Dhivehi, распространенное в западной литера- туре, не предполагает никакого придыхания и связано с не слишком удачной традицией передачи обычного дентального звонкого [d] при помощи dh, чтобы отличить его от ретрофлексного ḍ. 1.1.2. Генеалогические сведения1.1.2. М.я. вместе с сингальским языком образует островную подветвь индо- арийских языков. Диалекты, распространенные на южных атоллах, более арха- ичны и обнаруживают больше сходства с сингальским. На о. Миникой (атолл Малику; Индия, союзная территория Лакшадвип) употребляется особый диалект махл, который принадлежит к северной группе диалектов М.я. 1.1.3. Распространение; число говорящих1.1.3. На М.я. говорит население Мальдивской Республики. Распространен также в Индии, главным образом на о. Миникой (в составе Лаккадивских о-вов). Общее число говорящих около 360 тыс. чел. (оценка, 2011), в том числе на Мальдивах около 350 тыс. чел., в Индии около 10 тыс. чел. 1.2.0. Лингвогеографические сведения о дивехи1.2.1. Общий диалектный состав1.2.1. Выделяются две основные группы диалектов: северная (куда входит и столичный диалект, Мале-Бас) и южная. Последняя представлена диалектами трех южных атоллов — Хуваду, Фуа Мулаку и Адду, которые существенно от- личаются от лингвистически гораздо более однородной северной группы. Разли- чия между северными и южными диалектами настолько велики, что могут пре- пятствовать взаимопониманию. Социолингвистические сведения о дивехи1.3.1. Коммуникативно-функциональный статус и ранг языка1.3.1. М.я. является официальным языком Мальдивской Республики и имеет статус национального языка. 1.3.2. Степень стандартизации1.3.2. Существует стандартизованная форма М.я. 1.3.3. Учебно-педагогический статус1.3.3. М.я. преподается в школе, на нем ведется обучение. 1.4.0. Тип письменности для дивехиДревнейшие памятники письменности (XII в.) сохранили вышедшее из употребления письмо эвела акуру и развившееся из него письмо дивес акуру (дивехи акуру). Эвела акуру, очевидно, восходит к сингальскому письму X–XII вв. Современный М.я. использует собственную письменность тана (габули тана), сложившуюся под влиянием арабской письменности и получившую распространение около XVII в. 1.5.0. Краткая периодизация истории языка о дивехиМ.я. отделился от сингальского языка ранее X в., когда переселенцы с о-ва Шри-Ланка заселили Мальдивские о-ва; по другим предположениям (М. де Силва), заселение островов происходило около V–IV вв. до н. э., одновременно с заселением Шри-Ланки. Древнейшие письменные памятники (надписи на статуях и документы на медных табличках — ломафану) относятся к XII в. и используют письмо эвела акуру. Период до XIV–XV вв. можно называть старомальдивским; язык этого времени (засвидетельствованный главным образом в табличках ломафану) характеризуется целым рядом особенностей, например, отсутствием закрытых слогов. Внутриструктурные явления, обусловленные внешнеязыковыми контактами дивехи1.6.0. На протяжении своей истории М.я. испытывал влияние сингальского, арабского (после принятия в XII в. ислама), а с XVI в. — португальского и английского языков. 2.0.0. Лингвистическая характеристика дивехи2.1.0. Фонологические сведения о дивехи2.1.1. Фонемный состав в дивехи2.1.4. Слог; наличие и статус долготных противопоставлений в дивехиДопустимые слоговые структуры: CV, VC, CVC. В старомальдивском до- пускались только открытые слоги. В южных диалектах часто встречается хиатус. Л.И. Куликов. Мальдивский/дивехи язык 665 Оппозиция гласных по долготе имеет фонологический статус. 2.2.0. Морфонологические сведения о дивехи2.2.1. Фонологическая структура морфемы и/или слова; соотношение слога и морфемы в дивехиВ то время как в южных диалектах хиатус встречается довольно часто, в стандартном М.я. есть тенденция избегать его путем вставки глайда y или глот- тальной смычки [ʔ], ср. hiyā ʽтень’ — диал. Адду hiau, tariʔeʔ ʽзвезда’ (неопр. ф.) — диал. Адду, Фуа Мулаку tarieʔ. 2.2.2. Наличие фонологических противопоставлений морфологических единиц и категорий в дивехиФонологические оппозиции морфологических единиц и категорий не засвидетельствованы. 2.2.3. Типы чередований гласных в дивехиСуществует явление обратного сингармонизма (умлаута): гласные заднего ряда a, o, u переходят в e, i в первом (корневом) слоге, если последующие слоги содержат гласный i или глайд y. В морфологии умлаут используется при образовании непереходных («медиопассивных») глаголов (ср. faśanī ‛начинать’ — feśenī ‛начинаться’) и при образовании основы прошедшего времени (ср. bala-nī ‛смотреть’ — основа прош. вр. beli-). Наиболее продуктивен a/e-умлаут; примеры o/e-умлаута и u/i-умлаута (ср. lē, диал. Адду, Фуа Мулаку lei ‛кровь’ резать’; kośanī ‛рубить’ — (двойной) каузатив koṭṭavanī ( рубить’ 2.3.0. Семантико-грамматические сведения о дивехиМ.я. является флективным языком с рядом агглютинативных и аналитических черт. 2.3.1. Критерии выделения частей речи; категориальные способы выражения универсальных значений в дивехи (общая характеристика)В М.я. выделяются следующие части речи: существительные, прилага- тельные, глаголы, местоимения, наречия, послелоги, союзы и частицы. Имена и глаголы характеризуются показателями, которые они присоединяют (суффиксы косвенной основы, падежные суффиксы и суффиксы глагольной основы, личные окончания соответственно). Другие части речи выделяются по синтаксическим и семантическим критериям. 2.3.2. Характер и способ выражения качественных именных классификаций в дивехиВ М.я. категория р о д а, в отличие от сингальского, утрачена. Противо- поставление по о д у ш е в л е н н о с т и / н е о д у ш е в л е н н о с т и (персо- нальности) проявляется в выборе показателя множественного числа, а также в выборе окончаний некоторых падежей. 2.3.3. Категория числа и способы ее выражения в дивехи2.3.4. Падежи в дивехиНоминатив используется для выражения 1) субъекта предложения с непере- ходным глаголом; 2) прямого дополнения предложения с переходным глаголом. Генитив используется в основном для выражения посессивных отношений. Датив используется не только для маркирования непрямого дополнения — ад- ресата, но и для обозначения направления движения и временно́го предела, т. е. маркирует обстоятельства места и времени, отвечающие на вопросы ‛куда?’, ‛до какого времени?’. Датив используется также для оформления главного аргумента «безличных» конструкций (соответствующего подлежащему индикатива) в кон- струкциях с потенциалисом, ср. пример (6). 2.3.5. Качественные глагольные классификации в дивехиУ т в е р д и т е л ь н ы е и в о п р о с и т е л ь н ы е ф о р м ы (в о п р о с и т е л ь н о е н а к л о н е н и е) в д и а л е к т е А д д у 2.5.0. Морфосинтаксические сведения о дивехи2.5.1. Словоформа в дивехиТипичная структура словоформы (для языков с развитой морфологией); тенденция к суффиксации и инфиксации; морфологически аномальные разряды слов. Как и в других индоарийских языках, суффиксация распространена зна- чительно больше, чем префиксация (которая практически ограничивается отри- цательным префиксом, см. 2.5.3.). Встречается также полная редупликация — чаще всего в дистрибутивной (диалект Фуа Мулаку rad-raśo /raś-raś/ ‛от острова к острову’) или интенсивной функции (lia-mun lia-mun — деепричастие от глаго- ла ‛писать’, передающее значение частого/интенсивного выполнения действия). Л.И. Куликов. Мальдивский/дивехи язык 677 В ряде случаев в результате лексикализации и некоторых фонетических процес- сов редуплицированные формы не воспринимаются как таковые, ср. e ecceti ‛они, те’ На каком языке говорят на Мальдивах?Многие жители России обожают Мальдивы. Кому-то удалось там побывать, да и не один раз. А кто-то просто мечтает хотя бы попасть на остров на один день. Но вот мало кто знает, на каком языке говорят на Мальдивах. Давайте разбираться в этом вопросе и изучим его максимально основательно. Основной язык на МальдивахВ качестве основного языка для общения на Мальдивах признан мальдивский язык. Он выступает в качестве одного официального языка острова. Имеет другое наименование, а именно дивехи. Мальдивский язык возник более 1500 лет назад, но на нем также продолжает общаться местное население. На мальдивском языке способно разъясняться более 350 000 человек, в то время как общая численность населения острова составляет порядка 400 000 человек (иными словами, на мальдивском языке говорит 95% жителей). На язык дивехи оказывало влияние слияние двух языков. Это арабский и английский языки (в новом времени). Официальный язык дивехи входит в индо-иранскую языковую семью. На курортах, а также рядом с местами, где обитают туристы, максимально прочно закрепился в стране именно английский язык. Но, как только вы начнете удаляться вглубь острова, то обстоятельства сильно изменятся. Люди в районах Мальдив не понимают английскую речь, поэтому вас способен спасти исключительно язык жестов. В качестве выражений и необычных словосочетаний, которые используют жители острова Мальдивы, которые умеют говорит на английском языке, встречаются такие, которые очень сложно понять, причем не только иностранцам, но и местным жителям. К примеру, вы можете услышать слово шукурия, что означает «спасибо». Оно попало в лексикон жителей Мальдив из арабского языка. Также случаются ситуации, когда вместо употребления какого-либо слова, человек начинает использовать какой-то жест или просто улыбаться в ответ спрашивающего. Некоторые ученые в области лингвистики говорят, что подобное нежелание ряда мальдивцем использовать слово «спасибо» объясняется тем, что человек, которые говорит такое слово, не хочет показаться слишком обиженным. Даже несмотря на то, что его просто благодарят за что – либо. В лексике выделяют также еще одно слово, которое отлично вписывается в жизнь современного мальдивца. Это слово – «хелло». Его вы можете услышать повсеместно, а также слово «асалам алейкум» (арабская версия слова «добрый день»). Также есть и сокращенный вариант слова, который звучит как «кихине» (означает «спасибо!»). Чтобы попрощаться, мальдивцы используют слово «лханее», которое в переводе значит «ухожу». Слово «окей» (переводится как «хорошо»), вы услышите «пан галху». Кстати, мальдивцы специально для туристов создали слово «бараабару», только вот туристам лучше его не использовать. Официальный язык МальдивРано или поздно при планировании отпуска все равно возникает вопрос языкового барьера. На островах, которые давно стали туристической меккой, вы вряд ли столкнетесь с проблемами и препятствиями. Но все же лучше ознакомиться с некоторыми нюансами заранее. Тут все просто: официальный язык Мальдив – мальдивский. А дальше уже интереснее. Подберите себе отель на Мальдивах Форма поиска поможет сориентироваться по ценамОфициальный язык Мальдив Происхождение и особенностиМальдивский язык принадлежит к индоевропейским, а точнее – к индоиранской ветви. На нем также говорят на Миникое, который принадлежит индийской территории Лакшадвип. По своей сути он близок к сингальскому, но многое почерпнул из арабского и английского. У мальдивского языка специфическое звучание. Например, две гласные подряд не образуют один звук, а наоборот. В нем нет сочетаний согласных, поэтому все заимствования сильно адаптируются. В зависимости от статуса говорящих, есть три типа обращения – формы вежливости. Официальный язык Мальдив: письменностьОсобого внимания заслуживает местная письменность – тана. Она основана на арабо-персидских традициях и читается справа налево. Практически вся орфография и правила написания – фонетические. В структуре сочетаются черты привычных алфавитов и диакритической записи – ударений, подстрочных и надстрочных примечаний к звуку. Тана – редкое явление, которое не произошло ни от древнеиндийского, ни от древнееврейского письма. Первые девять согласных перешли от арабских цифр, следующие девять – от индийских. Оставшиеся буквы сформировались из уже известных фонетически схожих и используются в основном для заимствований. В документах тана впервые появилась в 18 столетии. Постепенно она вытеснила старый мальдивский алфавит – дивес акуру. С тех пор она практически не изменилась. Только писать начали под углом в 45 градусов, благодаря чему тана смотрится изящнее. В 20 веке тана на время попала под угрозу исчезновения. Новые технологии не были рассчитаны на мальдивскую письменность, и приходилось использовать латиницу. Но в 1976 году правительство официально утвердило транслитерацию. Причем она тоже получилась особенной и принципиально не сочеталась с общей системой для индоарийских языков. На каком языке разговаривать на Мальдивах?Из-за разрозненности островов и расстояний между ними появилось много диалектов. Иногда они отличаются друг от друга настолько, что жители разных атоллов с трудом могут нормально общаться. Но по прибытию на Мальдивы официальный язык не доставит вам проблем. Почти все население владеет английским. Особенно – в сфере обслуживания, на курортах, в туристических центрах, в аэропорту. В большинстве популярных среди русскоговорящих туристов отелей есть русскоговорящие сотрудники, которые помогут решить все возникающие вопросы.
|