на каком языке говорят сингапурцы

Языки Сингапура

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Сингапур с полным правом можно назвать новым Вавилоном, ведь лишь по официальным статистическим данным здесь проживают люди семидесяти различных национальностей. Все дело в том, что, начиная с 18 века Сингапур является центром торговли в Азиатском регионе, и остается таким по сей день.

Многонациональное население и значимость международной торговли не могли не сказаться на языках, которые используются в Сингапуре. В настоящее время официальными языками страны являются английский, тамильский, малайский и китайский.

Малайский язык

Данный язык считается основным языком Сингапура. Достаточно сказать, что все государственные документы, а также государственный гимн пишутся на малайском языке. Однако, до того, как остров получил независимость (1965 год) данный язык был запрещен, и официальным языком Сингапура считался английский.

Следует сказать, что малайский язык имеет несколько диалектов, которые, впрочем, не влияют на понимание основного языка. Говоря проще, если человек знает классический малайский, то он поймет носителей бугийского диалекта или сунданского диалекта. Таким образом жителе Сингапура, Малайзии и Брунея прекрасно понимают друг друга, хотя говорят на разных диалектах малайского.

Английский язык

Несмотря на то, что официальным языком Сингапура считается малайский, английский язык также очень популярен. Обоснованно это целым рядом причин.

Во-первых, данный язык был введен в обиход почти 200 лет назад, а именно в 1818 году, когда Британия ввела на остров колониальную администрацию. Местных жителей в обязательном порядке обучали английскому языку, что не могло не сказаться на его распространении.

Во-вторых, Сингапур – региональный центр торговли. Сюда стекаются люди не только из стран Азии, но из-за всех остальных частей света, поэтому английский язык становится универсальным языком общения.

При этом следует сказать, что сингапурский английский очень сильно отличается от британского английского языка. В нем хватает новоприобретенных или уникальных слов, которые описывают какие-либо вещи (или процессы), которые бывают исключительно в Сингапуре.

Надо сказать, что министерство образования Сингапура испытывает серьезные опасения по поводу массового распространения английского языка. Как показывают статистические данные свыше 60% всех семей острова используют английский в качестве разговорного языка дома, а это формирует весьма специфическое мировоззрение.

Китайский язык

Китайская диаспора в Сингапуре весьма велика, однако состав ее специфичен и неоднороден. Присутствуют несколько диалектов, которые достаточно сильно отличаются друг от друга. Наибольшей популярностью пользуются диалект путунхуа, который в Сингапуре называют попросту китайским языком.

Кроме того, используются такие диалекты китайского языка, как кантонский и чаошаньский, однако их распространение значительно меньше.

Тамильский язык

Лица индейского происхождения составляют примерно 10% от общего числа граждан Сингапура. Таким образом тамильский язык наименее всего распространен на острове, но несмотря на это существует порядка десяти школ в которых преподавание ведется на данном языке.

Также следует учитывать то, что индусы живут достаточно обособленно, их диаспора закрыта, и поэтому уменьшение носителей языка в ближайшем будущем не прогнозируется. Более того, за последние 20 лет их число увеличилось, пускай и незначительно (0,6%).

Источник

Как говорят на английском в Сингапуре?

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Английский язык является официальным во многих странах мира, не только в Великобритании, США, Канаде или Австралии (что все уже давно знают), но и в неожиданных местах – например, в Сингапуре. Этот небольшой и очень развитый город-государство в Юго-Восточной Азии активно использует английский язык, и он входит в список официальных наряду с малайским, китайским и тамильским.

Роль английского языка в Сингапуре

Английский язык объединяет многонациональный Сингапур. Раньше эту роль выполнял малайский, но теперь он вытеснен – на нем продолжают говорить только малайцы. На английском же говорят все – китайцы, малайцы, бенгальцы, тамилы, японцы, редкие в Сингапуре европейцы. Этот язык – часть национального самосознания, неотъемлемая часть страны.

Английский язык преподают в сингапурских школах, используют в СМИ, в торговле, в науке. Распространение языка постоянно растет: национальные школы закрываются, на других языках разговаривают только люди старших поколений, а молодежь использует преимущественно английский.на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Конечно, английский язык в Сингапуре отличается от английского в Лондоне или Нью-Йорке. Территориальные, национальные, исторические особенности отражаются в диалекте местных жителей. Многие сингапурцы одинаково хорошо говорят на стандартном английском, принятом в Лондоне, и на креольском варианте, при этом последним пользуются чаще.

Особенности диалекта «Singlish»

Сингапурский диалект английского называется Синглиш. В нем много китайских и малайских слов: например, kiasu – бояться упустить что-либо; alamak — о, нет; kopi – кофе. Есть множество устойчивых выражений, которые могут показаться странными. Например, вопрос « So how? » означает «И что мы будем теперь делать?». Синтаксис предложений заимствован в основном из китайского. Фразы часто разбавляются возгласами « lah » и « leh » в конце предложений или в произвольных местах. Произношение похоже на британское, но из-за китайских слов является частично тональным.на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Власти Сингапура не одобряют распространение диалекта « Singlish » и поощряют изучение «хорошего» английского языка. С этой целью в стране даже действует программа Speak Good English ”. На стандартном английском удобнее говорить с туристами и деловыми партнерами из других стран. Но пока сингапурцы так привыкли говорить между собой на синглише, что этот диалект вряд ли скоро выйдет из употребления.

Источник

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Три языка, помимо английского, были выбраны для соответствия основным этническим группам, присутствовавшим в Сингапуре в то время: мандаринский язык получил статус с момента введения школ с преподаванием на китайском языке; Малайский язык считался «наиболее очевидным выбором» для малайского сообщества; и тамильский для самой большой индийской этнической группы в Сингапуре, помимо того, что это «язык с самой длинной историей образования в Малайзии и Сингапуре». В 2009 году было установлено, что в Сингапуре говорят на более чем 20 языках, что отражает богатое языковое разнообразие в городе. Исторические корни Сингапура как торгового поселения привели к притоку иностранных торговцев, и их языки постепенно внедрялись в современный лингвистический репертуар Сингапура.

Почти все сингапурцы двуязычны, поскольку политика двуязычного языкового образования в Сингапуре продвигает систему двуязычного обучения. Изучение второго языка является обязательным в начальных школах с 1960 года и в средних школах с 1966 года. Английский язык используется в качестве основного средства обучения. Вдобавок к этому, большинство детей изучают один из трех официальных языков (или, иногда, другой утвержденный язык) в качестве второго языка в соответствии с их официально зарегистрированной этнической группой. С 1 января 2011 года, если человек принадлежит к более чем одной этнической группе и его раса зарегистрирована в формате с дефисом, выбранная раса будет той, которая предшествует дефису в его зарегистрированной расе.

СОДЕРЖАНИЕ

Английский как основной язык Сингапура

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

При британском колониальном правительстве английский язык приобрел престиж как язык управления, права и бизнеса в Сингапуре. По мере роста государственного управления развивались инфраструктура и торговля, а доступ к образованию еще больше стимулировал распространение английского языка среди сингапурцев.

Когда Сингапур получил самоуправление в 1959 году и обрел независимость в 1965 году, местное правительство решило сохранить английский в качестве основного языка, чтобы максимизировать экономические выгоды. Поскольку английский язык становится глобальным языком торговли, технологий и науки, продвижение его использования в Сингапуре ускорит развитие и интеграцию Сингапура в мировую экономику.

Кроме того, переход на английский язык в качестве единственного средства обучения в школах помог преодолеть социальную дистанцию между различными группами носителей этнического языка в стране. В период с начала 1960-х до конца 1970-х годов количество учеников, записавшихся в школы с преимущественно английским языком обучения, подскочило с 50% до 90%, поскольку все больше родителей предпочли отправить своих детей в школы с английским языком обучения. Посещаемость школ с мандаринским, малайским и тамильским языком обучения в результате упала, и школы начали закрываться. Университет Наньян, говорящий на китайском языке, также переключился на английский язык в качестве средства обучения, несмотря на сопротивление, особенно со стороны китайской общины.

Язык, на котором чаще всего говорят дома (%)

Язык1990 г.2000 г.2010 г.2015 г.
английский18,823,032,336,9
Мандаринский23,735,035,634,9
Китайские диалекты23,814,312.2
малайский14,314.112.210,7
Тамильский2,93,23.33.3
Другие0,92.32.0

Singlish

Несмотря на это, синглиш по-прежнему широко распространен по всему острову и рассматривается большинством сингапурцев как черта, которая идентифицирует их как исключительно сингапурских.

китайский язык

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Язык, на котором чаще всего говорят дома среди постоянного населения Китая в возрасте от 5 лет и старше

Родной язык1990 г.2000 г.2010 г.1990 (%)2000 (%)2010 (%)2015 (%)
Общий1,884,0002 236 1002,527,562100,0100,0100,0100,0
английский363 400533 900824 61619,323,932,637,4
Мандаринский566 2001 008 5001 206 55630,145,147,746,1
Другие китайские сорта948 100685 800485 76550,330,719,216.1
Другие6 4007 90010 6250,30,40,40,4

Стандартный мандарин

Другие китайские сорта

Другие китайские сорта также представлены в Сингапуре. Среди них Хоккиен (Мин Нан) был неофициальным языком бизнеса до 1980-х годов. Хоккиен также используется в качестве лингва-франка среди китайских сингапурцев, а также среди малайцев и индийцев для общения с большинством китайцев. По состоянию на 2012 год, согласно демографическим данным, пятью основными китайскими языковыми группами в Сингапуре являются хоккино-тайваньские (Южный Мин; Мин Нан) (41,1%), другие варианты Мин Нан ( Теочью (21,0%) и Хайнаньцы (6,7%)). Кантонский диалект (15,4%) и хакка (7,9%), а также диалект Фучжоу (хокчия, хокчеу), пу- сианьминь (хэнхуа) и шанхайский диалект имеют меньшую базу говорящих. Однако, в этом по сей день, два наиболее часто китайские сорта говорят сегодня среди старшего поколения, некоторые из среднего возраста и некоторые из более молодого поколения Hokkien-тайваньский (Southern Min, Min Nan) является доминирующим говор и кантонском существо второй. Теочью заменяется хоккиен-тайваньским (Южный Мин; Мин Нан), в то время как другие китайские разновидности в наши дни все реже встречаются.

Письменный китайский

Традиционные китайские иероглифы использовались в Сингапуре до 1969 года, когда Министерство образования опубликовало Таблицу упрощенных иероглифов ( упрощенный китайский : 简体字 表 ; традиционный китайский : 簡體字 表 ; пиньинь : jiăntǐzìbiǎo ), которая, хотя и похожа на схему упрощения китайских иероглифов в В Китайской Народной Республике было 40 отличий. В 1974 году была опубликована новая таблица, и эта вторая таблица была пересмотрена в 1976 году, чтобы удалить все различия между упрощенными китайскими иероглифами в Сингапуре и Китае. Хотя упрощенные символы в настоящее время используются в официальных документах, правительство официально не препятствует и не запрещает использование традиционных символов. Следовательно, традиционные символы все еще используются в знаках, рекламе и китайской каллиграфии, а книги с обоими наборами символов доступны в Сингапуре.

Малайский язык

До обретения независимости Сингапур был центром малайской литературы и малайской культуры. Однако после обретения независимости эта культурная роль снизилась. Сингапур является наблюдателем в языковом совете Бруней-Даруссалам-Индонезия-Малайзия, который работает над стандартизацией малайского правописания, однако он не подавал заявку на членство. Тем не менее, он применяет стандартизацию, согласованную на этом форуме, и следуя малайзийскому стандарту, когда есть разногласия. Стандарты внутри страны устанавливаются Советом по малайскому языку Сингапура. Есть некоторые различия между официальным стандартом и разговорным языком.

Хотя официальный мандаринский и тамильский родные языки часто не отражают реальный язык, на котором говорят дома для многих, малайский часто является языком, на котором говорят дома в сингапурских малайских семьях. Благодаря этому, а также прочным связям между языком и культурной самобытностью, сингапурское малайское сообщество сохранило более широкое использование своего родного языка, чем другие жители страны. Тем не менее, произошел некоторый сдвиг в сторону английского: использование малайского в качестве основного языка дома упало с 92% до 83% в период с 2000 по 2010 год.

Тамильский язык

Евразийские языки

Сингапурский язык жестов

Другие малайско-полинезийские языки

Двуязычие и многоязычие

Большинство сингапурцев говорят на английском и на одном из трех других официальных языков. Например, большинство китайцев сингапурцев могут говорить на английском и мандаринском языках. Некоторые, особенно старшее поколение, могут говорить на малайском и дополнительных китайских вариантах, таких как хоккиен, теочеу, кантонский диалект, хакка и хайнаньский диалект.

Политика двуязычного образования

Хотя «родной язык» обычно относится к первому языку (L1) в других странах, он используется для обозначения «этнического языка» или второго языка (L2) в Сингапуре. До 1 января 2011 года Министерство образования (МО) Сингапура определяло «родной язык» не как родной язык или первый язык, который усвоил учащийся, а в зависимости от этнической принадлежности их отца. Например, ребенку, рожденному от отца, говорящего на тамильском языке, и матери, говорящей на хоккиенском языке, автоматически назначают тамильский язык в качестве родного языка.

С 1 января 2011 года родной язык определяется исключительно официально зарегистрированной расой человека. Если человек принадлежит к более чем одной национальности и его раса зарегистрирована в формате с дефисом, выбранная раса будет той, которая предшествует дефису в его зарегистрированной расе.

Фонд двуязычия Ли Куан Ю был создан 28 ноября 2011 года. Фонд направлен на продвижение двуязычия среди маленьких детей в Сингапуре, создан в дополнение к существующим программам изучения английского и родного языка в преподавании и изучении языков. Он управляется Советом под председательством министра образования Сингапура г-ном Хен Сви Кит и консультируется Международной консультативной группой экспертов.

Воздействие политики двуязычного образования

Воздействие двуязычной политики на учащихся разных этнических групп неодинаково. Что касается китайцев, когда эта политика была впервые реализована, многие студенты столкнулись с трудностями при изучении двух иностранных языков: английского и мандаринского. Несмотря на то, что дома широко говорили на нескольких различных китайских вариантах, они были исключены из класса, поскольку считалось, что они будут «препятствием для изучения китайского языка». Сегодня, хотя мандаринский диалект широко распространен, уровень владения вторым языком снизился. В ответ на эти падающие стандарты в систему образования был внесен ряд изменений. К ним относятся введение учебной программы для родного языка «B» и ныне не существующего потока EM3, в обоих из которых родной язык преподается на более низком уровне, чем общепринятый стандарт. В случае мандарина китайские студенты будут изучать китайский язык «B».

Сообщество, говорящее на малайском языке, также столкнулось с аналогичными проблемами после внедрения политики. В Сингапуре малайский язык, а не его нестандартные диалекты, ценится как средство передачи семейных и религиозных ценностей. Например, в медресе или религиозных школах, мечетях и религиозных классах используется малайский язык. Однако малайский язык, в свою очередь, сталкивается с конкуренцией со стороны растущей популярности английского языка.

В 2007 году, стремясь улучшить лингвистический опыт учащихся, Министерство образования настоятельно рекомендовало школам предлагать разговорные малайский и китайский языки тем, кто не использует ни один из этих языков в качестве родного. Обеспечив школы ресурсами, необходимыми для реализации программы, Министерству образования удалось значительно увеличить количество участвующих школ. Что еще более важно, программа была также хорошо принята студентами.

Проблемы в обучении родному языку

Преподавание родного языка (особенно мандаринского) в школах сталкивается с трудностями из-за того, что все больше сингапурцев говорят и используют английский дома. Снижение стандартов и уровня владения китайским языком среди молодого поколения китайских сингапурцев по-прежнему вызывает беспокойство у старших поколений китайских сингапурцев, поскольку они воспринимают это как эрозию китайской культуры и наследия. Эта озабоченность привела к созданию Сингапурского центра китайского языка (SCCL) правительством в ноябре 2009 года. Заявленная цель SCCL заключается в повышении эффективности преподавания мандаринского языка как второго языка в двуязычной среде, а также для удовлетворения потребностей в обучении. потребности студентов из семей, не говорящих на мандаринском диалекте.

Иностранное население в Сингапуре

С наплывом иностранцев население Сингапура, не говорящее по-английски, ставит новые задачи перед концепцией владения языком в стране. Иностранцы в Сингапуре составляют 36% населения, и они доминируют в 50% секторов услуг Сингапура. Таким образом, нередко можно встретить обслуживающий персонал, плохо владеющий английским языком, особенно тех, кто не использует его регулярно. В ответ на эту ситуацию Straits Times сообщила, что с июля 2010 года иностранцы, работающие в сфере услуг, должны будут сдавать экзамен по английскому языку, прежде чем они смогут получить разрешение на работу.

Социолингвистические проблемы

Политика

Язык играет важную роль в политике Сингапура. Даже до сегодняшнего дня для политиков в Сингапуре важно уметь бегло говорить по- английски вместе со своим родным языком (включая различные разновидности китайского ), чтобы общаться с многоязычным сообществом Сингапура. Об этом свидетельствует ежегодная речь премьер-министра Ли Сянь Луна о митинге в честь Национального дня, которая передается на английском, малайском и мандаринском языках.

Статус синглиша как маркера идентичности

Проблемы с сохранением

Сохранение местных сортов в Сингапуре вызывает все большую озабоченность в Сингапуре с 2000-х годов, особенно среди молодого поколения китайской молодежи. Это внезапное возрождение других разновидностей может быть главным образом связано с чувством разобщенности между младшим и старшим поколениями, а также с ощущением потери идентичности со своими языковыми корнями для многих других. Хотя для возрождения этих сортов необходимо приложить больше усилий, недавний Сингапурский фестиваль Теочью 2014 года, проведенный в Нги-Энн-Сити, можно рассматривать как положительный знак того, что все больше людей начинают более активно возвращаться к своим языковым корням.

Споры по изучению китайских сортов

Призыв пересмотреть запрет на диалекты вызвал быстрый ответ министра-наставника Ли Куан Ю. «Я подумал, что это глупый звонок. Мой тогдашний главный личный секретарь Чи Хонг Тат ответил от моего имени:« Использование одного языка чаще означает меньше времени для изучения других языков ». Следовательно, чем больше языков человек изучает, тем больше трудности удерживать их на высоком уровне владения языком… Было бы глупо со стороны какого-либо сингапурского агентства или NTU пропагандировать изучение диалектов, которое должно происходить за счет английского и мандаринского языка ».

Неделю спустя Ли подтвердил эту мысль во время празднования 30- й годовщины запуска кампании «Говори на мандаринском». В своем выступлении он описал свой личный опыт «потери языка».

Возобновление интереса к изучению других китайских сортов

С 2000 года среди сингапурских китайцев возобновился интерес к другим китайским сортам. В 2002 году клановые ассоциации, такие как Хайнаньская ассоциация Сингапура (Kheng Chiu Hwee Kuan) и Teochew Poit Ip Huay Kuan, начали занятия по обучению другим китайским разновидностям. Это было ответом на растущее желание сингапурцев воссоединиться со своим китайским наследием и культурой через изучение других китайских разновидностей. В 2007 году группа из 140 учеников начальной школы для девочек-методисток Пайя Лебар изучала хоккинский, тайваньский и кантонский диалекты, чтобы лучше общаться с пожилыми людьми. Сами пожилые люди учили студентов сортам. Программа была организована в надежде преодолеть разрыв между поколениями, образовавшийся из-за подавления этих диалектов в Сингапуре.

Точно так же студенты третьего курса Данман Хай теперь могут проходить модуль под названием «Культура поп-музыки». Этот модуль позволяет им узнать о поп-культуре в различных диалектных группах через поп-песни 70-х и 80-х годов, исполненные в разных вариантах. Помимо этого, студенты также могут пройти факультатив по различным вкусам и культурам питания из разных диалектных групп.

Лингвистический ландшафт Сингапура

Достопримечательности

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Некоторые заметные исключения включают коричневые дорожные указатели на парк Мерлион, которые написаны не только на четырех национальных языках, но и на японском. Хотя существует множество вариаций, это расположение широко применяется к большинству достопримечательностей, а также к культовым сооружениям, таким как бирманский буддийский храм с вывесками на бирманском языке и некоторые мечети в Сингапуре, имена которых также напечатаны шрифтом джави, хотя малайский язык был стандартизирован латинским алфавитом в Сингапуре.

Государственные учреждения и общественные здания

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Несмотря на то, что малайский язык является национальным языком Сингапура, правительственные здания часто обозначаются знаками на английском, а не на малайском языке. Сравнивая относительное употребление английского и малайского языков в строительных знаках, можно сказать, что использование рабочего языка гораздо более распространено в лингвистическом ландшафте Сингапура, чем использование национального языка, которое ограничивается церемониальными целями. Это также можно увидеть на знаках входа в большинство министерств и правительственных зданий, которые обозначены только на английском, рабочем языке.

Большинство иностранных посольств в Сингапуре могут использовать свои собственные национальные или рабочие языки в качестве представительства своих посольств в Сингапуре, если их язык может быть выражен письменностью любого из официальных языков Сингапура. Например, посольства, представляющие неанглоязычные страны, такие как посольство Франции, могут использовать свои собственные языки, потому что язык может быть выражен латиницей, что объясняет, почему посольство Франции использует свое французское название. Однако в случае с посольством Королевства Таиланда для его представления в Сингапуре был выбран английский, потому что тайский шрифт не признается в качестве письменности ни на одном из официальных языков Сингапура, хотя английский язык менее широко используется в Таиланде, чем стандартный тайский.

Государственные больницы

Уведомления и кампании

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

Ограничения текущих исследовательских методологий

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

В то время как приведенные выше примеры показывают, как разные языки используются на знаках в Сингапуре, существует скудные данные о мотивах этих различий, о чем свидетельствует рекомендация для продажи «Без алкоголя» в Маленькой Индии, которая продемонстрировала редкую вариацию по сравнению с использование четырех основных языков, которые обычно встречаются на большинстве рекомендательных знаков. Точно так же Министерство здравоохранения в ответ на обратную связь с просьбой ко всем больницам иметь четыре языка на входе, заявило, что использование графических указателей лучше для передачи сообщений, чем использование всех четырех языков. Из-за проблем с методологией исследования и отсутствия государственных нормативных актов, объясняющих эти различия, изучение лингвистического ландшафта в Сингапуре остается спорной областью. Эти проблемы включают нелинейность, когда большое количество вариаций, наблюдаемых в Сингапуре, препятствует применению любых тенденций для понимания ландшафта; а также отсутствие какого-либо стандартного законодательства, определяющего какие-либо фиксированные правила использования языков на знаках.

Споры

на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть фото на каком языке говорят сингапурцы. Смотреть картинку на каком языке говорят сингапурцы. Картинка про на каком языке говорят сингапурцы. Фото на каком языке говорят сингапурцы

В рамках пилотной программы 2012 года поезда SMRT начали объявлять названия станций на английском и китайском языках, чтобы помочь пожилым людям, говорящим по-китайски, лучше справляться с внезапным увеличением числа новых станций. Однако это вызвало неоднозначную реакцию общественности. Некоторые люди указали на то, что есть пожилые люди, которые не говорят по-китайски, в то время как другие жаловались на то, что чувствуют себя отчужденными. В ответ на это SMRT заявила, что объявления были записаны только на английском и мандаринском языках, потому что названия станций на малайском и тамильском языках очень похожи на названия на английском языке.

В 2013 году группа говорящих на тамильском языке обратилась в Управление гражданской авиации Сингапура с просьбой включить тамильский язык вместо японского на все знаки в сингапурском аэропорту Чанги. Хотя только 5% населения Сингапура говорит на тамильском, они утверждали, что, поскольку тамильский является одним из четырех официальных языков Сингапура, его следует использовать для отражения многорасового происхождения Сингапура.

СМИ и искусство

Китайские сорта в местных фильмах

Использование китайских разновидностей не строго контролируется в традиционных искусствах, таких как китайская опера. Таким образом, им удалось выжить и даже процветать в этих областях. В Сингапуре различные типы китайской оперы включают хоккиен, теочью, хайнаньский и кантонский. В прошлом это разнообразие поощряло перевод между разновидностями сценариев популярных рассказов. После внедрения двуязычной политики и кампании «Говорите на мандаринском» были введены субтитры на мандаринском диалекте, чтобы зрители могли понять представления. Сегодня, когда использование английского языка растет, некоторые оперные труппы предоставляют не только английские субтитры, но и переводы своих произведений на английский язык. Для этих англо-китайских опер субтитры могут быть предоставлены либо на мандаринском диалекте, либо на других китайских вариантах, либо на обоих языках. Таким образом, китайская опера сможет охватить более широкую аудиторию, несмотря на то, что она является эстрадной.

Индийские языки в СМИ

Индийские языки, помимо тамильского, управляются несколько иначе, чем китайские. Несмотря на то, что только тамильский имеет статус официального языка, не было никаких попыток воспрепятствовать использованию или распространению других индийских языков, таких как бенгали, гуджарати, хинди, малаялам, пенджаби, телугу и урду. Во-первых, фильмы на этих языках показывают в некоторых местных кинотеатрах, таких как Rex и Screens of Bombay Talkies. Кроме того, местный индийский телеканал Vasantham также выделил определенные временные интервалы для программ, чтобы удовлетворить потребности самых разных людей, говорящих на индийском языке в Сингапуре.

Языковые общества

Помимо усилий по сохранению местных китайских сортов, Евразийская ассоциация проводит занятия по Кристангу для людей, которые заинтересованы в изучении Кристанга. Таким образом, он надеется сохранить то, что он считает уникальной частью евразийского наследия в Сингапуре.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *