на каком языке говорят в баре

На каком языке говорят в баре

1 бар

2 бар

бармы бездә мөмкинлекләр? бар! — име́ются ли у нас возмо́жности? име́ются!

аты барның канаты бар, сыеры барның сые бар — посл. у кого́ есть ло́шадь (име́ющий ло́шадь), крыла́т, у кого́ есть коро́ва (име́ющий коро́ву), бога́т (букв. име́ет я́ства)

колагы бар ишетсен, күзе бар күрсен! — погов. име́ющий у́ши да слы́шит, име́ющий глаза́ да ви́дит

җирнең суыклыгы бар — земля́-то ведь холодна́; земля́ быва́ет холо́дной

усаллыгың бар инде (синең) — да уж, крут твой нрав; насчёт кру́тости нра́ва, то э́то, коне́чно, тебе́ не занима́ть: она́ за тобо́й во́дится (у тебя́ име́ется)

мактанырлыгы да бар — он мо́жет (впра́ве) и похва́статься ( т. е. имеет чем похвастаться)

дошманның һөҗүм итүе бар — возмо́жно, что враг нападёт

бүген кунак килүе бар — о́чень мо́жет ста́ться, что сего́дня бу́дут го́сти

урманда адашуың бар — в лесу́ мо́жно (букв. мо́жешь) заблуди́ться

калага барасым бар — мне на́до съе́здить в го́род

экзамен бирәсе бар — предстои́т сдава́ть экза́мены

аның Мәскәүдә булганы бар — он когда́-то быва́л в Москве́

мин синең барыңны белмәдем — я не знал, что ты прису́тствуешь

гомерем булса онытмамын, җир шарында син барын — ( песня) пока я жив, не забу́ду, что ты существу́ешь на земле́

хәзинәдә бары — всё, что есть в закрома́х

бары белән байга сан — посл. чем бога́ты, тем и ра́ды (букв. всем тем, что име́ем, мы равны́ богате́ям)

һәрбер карга каркылдый көче барга — посл. ка́ждая воро́на ка́ркает потому́, что име́ется у неё си́ла

оста барда кулың тый, остаз барда телең тый — посл. при ма́стере не стара́йся показать своё уме́ние, при наста́внике не распуска́й свой язы́к

җан барында ир көрәштән качармы? — пока́ душа́ в те́ле, настоя́щий мужчи́на ра́зве увильнёт от борьбы́?

бар нәрсә балдан татлы — посл. име́ющаяся вещь (то, что име́ешь) доро́же всего́ (букв. сла́ще мёда)

чын мәхәббәт бар эш ул — ( песня) настоя́щая любо́вь действи́-тельно существу́ет

бар өстенә бар, май өстенә бал — посл. доста́ток к доста́тку не обу́за (букв. что мёд пове́рх ма́сла)

барга бәла күренмәс — посл. иму́щий не ви́дит беды́ ( т. к. это его мало касается)

бар ышанычым — вся моя́ наде́жда

бар белгәне — то́лько и зна́ет, что. то́лько тем и занима́ется, что.

бар булганы — то́лько и состои́т из.

бар курыкканы — то, чего́ он осо́бенно (всё вре́мя) бои́тся, э́то.

бар уйлаганым син генә — о тебе́ то́лько и ду́маю; всё вре́мя о тебе́ и ду́маю

кафе-бар хадиме — ба́рмен, слу́жащий в ба́ре

3 бар

4 бар

5 бар

6 бар

7 бар

8 бар

9 бар

10 бар

11 бар

æвзарæн бар – избирательное право

фæллой кæныны бар – право на труд

æмбæстонты бартæ æмæ хæстæ – права и обязанности граждан

тамако дымыны бар нæй – курить воспрещается

бар ауадзын – дозволить

дæ бар дæхи – воля твоя

12 бар

13 бар

Барыште сырам ужалат. В баре продают пиво.

Теве, эргым, тыге шынде барым. А. Бик. Вот, сынок, так поставь бар.

14 барæ

æвзурстади барæ − избирательное право

паддзахадон барæ − юр. государственное право

15 бар

16 бар

17 бар

18 бар

19 бар

20 барæн

барæн бæрцæ − степень сравнения

См. также в других словарях:

барёха — барёха … Словарь употребления буквы Ё

бар — бар/ … Морфемно-орфографический словарь

бар — пивбар, минибар, коктейль бар, погребок, стрип бар, снек бар, ресторанчик, заведение, диско бар, сидячка, подвальчик, гриль бар, валютка, фитобар, видеобар, кабак, рама, шкафчик, пивная, закусочная, пивной бар; гряда, отмель, возвышение Словарь… … Словарь синонимов

Бар — Бар: Бар вид питейного заведения. Бар единица измерения давления. Бар отмель, гряда в прибрежной полосе, вытянутая вдоль берега и сложенная морскими наносами. Бар отделение для вин в шкафу или серванте. Бар музыкальная форма. Бар арабская река.… … Википедия

бар — 1. БАР, а; м. [англ. bar]. 1. Небольшой ресторан; его зал или стойка со спиртными напитками и холодными закусками. Валютный бар. Ночной бар. Пивной бар. Кафе бар. Выпить в баре коктейль. / О закусочной, где обычно пьют и едят у стойки. Молочный,… … Энциклопедический словарь

бар — подводная аккумулятивная форма рельефа, сложенная рыхлыми осадками. Бары почти всегда образуются на мелководье, часто в виде длинных узких гряд. Течения переносят взвесь тонкого алеврита и песка, но с уменьшением скорости поток утрачивает… … Географическая энциклопедия

БАР — (англ.). Погребок, кабачок, таверна. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БАР (франц. bar). Песчаная отмель в устьях рек, часто изменяющая свое положение. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка

Бар-Он — фамилия. Известные носители: Бар Он, Дан Бар Он, Рони См. также полный список существующих статей о личностях с фамилией Бар Он, а также фамилиями, начинающимися с «Бар Он ». См. также Бар (фамилия) Нотарикон Барон (значения) … Википедия

бар — Предприятие общественного питания с барной стойкой, реализующее смешанные, крепкие алкогольные, слабоалкогольные и безалкогольные напитки, закуски, мучные кондитерские и булочные изделия, покупные товары. Примечание Бар может специализироваться,… … Справочник технического переводчика

бар — батарея артиллерийской разведки воен. БАР брюшно анальная резекция мед. БАР Барменская ассоциация России Армения, организация, РФ БАР … Словарь сокращений и аббревиатур

БАР — • БАР (возвратное приливное течение), приливный поток, устремляющийся с моря в узкое устье реки или узкий залив. При столкновении с встречным течением реки образует поверхностный водяной вал, который повышает верхний бьеф. Самые яркие случаи… … Научно-технический энциклопедический словарь

Источник

21 + : английские слова и выражения для бара (лингвистический пост)

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Много встреч с друзьями и коллегами проходят в баре. Это хорошее место для общения и развлечений.

Итак, вместе с этой темой, вот 21 словарный запас и фразы, связанные с употреблением алкоголя в баре или пабе.

HAPPY HOUR – время в баре, когда напитки и еда стоят дешевле.

Don’t forget happy hour 7-9pm, when all drinks are half price.

TOP-SHELF LIQUOR – дорогой алкоголь, который обычно хранится на самой высокой полке.

My rich friend only drinks top-shelf liquor.

Мой богатый друг пьет исключительно дорогой алкоголь.

BOOZE – выпивка, бухло на сленге.

There was plenty of booze at the college graduation party.

На выпускном в колледже было много выпивки.

DRAFT BEER – бочковое пиво.

I love cold draft beer more than bottles or cans.

Я люблю холодное бочковое пиво больше, чем из бутылки или банки.

ON TAP – пиво, которое доступно в качестве разливного пива в баре.

What kind of beer do you have on tap?

Какой пиво есть на разлив?

MIXED DRINKS – коктейль, приготовленный из разных напитков.

Rum and Coke is my favorite mixed drink.

Ром с Колой – мой любимый коктейль.

A ROUND (OF DRINKS) – выпивка за чей-либо счет.

Hey, guys – I’ll buy the next round.

Эй, ребята, я угощаю!

BARKEEP – сленговое слово для «bartender – бармен».

Hey, barkeep! How are you today?

Эй, бармен! Как дела?

BOUNCER – охранник в баре, который гарантирует безопасность, предотвращает драки и часто проверяет документы, чтобы убедиться, что вы совершеннолетний, на сленге – вышибала.

The bouncer is a nice guy, but he looks intimidating.

The bouncer asked for our IDs before we entered the bar.

Перед тем как зайти в бар, охранник проверил наши документы.

ON THE ROCKS – напиток со льдом.

Can I please have a whiskey on the rocks?

Можно виски со льдом?

It can be dangerous to chug your beer. Drink carefully!

Довольно опасно пить пиво залпом. Помедленней!

A FIFTH – сленговый термин для бутылки алкоголя емкостью 750 мл.

I bought a fifth of vodka last night. Want to drink some with me?

Вчера купил бутылку водки. Хочешь выпить?

HARD LIQUOR – крепкий алкоголь такой, как водка, виски, джин.

This restaurant has wine and beer but no hard liquor.

В этом ресторане есть вино и пиво, но нет крепкого алкоголя.

SOFT DRINK – безалкогольный напиток.

Sometimes, soft drinks are free at the bar if you buy lots of alcohol.

Иногда, безалкогольные напитки бесплатны в баре, если покупаешь много алкоголя.

DUI (driving under the influence) – вождение в нетрезвом виде.

Sandy got a DUI and is in trouble with the law now.

Сэнди поймали на вождении в нетрезвом виде и сейчас у нее проблемы с законом.

It’s my turn to be the designated driver, so I’ll just have a soda.

Сегодня моя очередь быть трезвым водителем, поэтому я буду только содовую.

LAST CALL – последний заказ, перед закрытием бара.

1:45 AM is time for last call.

BUZZED – навеселе, слегка пьяный; чувствуешь себя хорошо, но не теряешь контроль.

After one or two glasses of wine, I get buzzed.

После одного или двух бокалов вина я слегка навеселе.

PLASTERED / WASTED – сленговый термин для «пьяного в стельку».

He has the habit of getting plastered every weekend.

У него привычка напиваться каждые выходные.

VIRGIN – напиток, в котором аналогичные ингредиенты, как и для алкогольного коктейля, но без алкоголя.

Is it possible to order a virgin margarita at this restaurant?

Можно ли заказать безалкогольную «Маргариту» в этом ресторане?

Эта «взрослая» статья очень полезна для разговорного английского языка, особенно в профессиональной среде (многие коллеги ходят в бар после работы), а также для путешествий или веселья с друзьями в повседневной жизни. Спасибо за чтение, и надеюсь, вы пополнили «вокабуляр» барной лексикой.

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

EnglishPub

210 постов 7.1K подписчиков

Правила сообщества

Запрещено размещать посты:

TO CHUG это тупо «глотать», применительно к пиву «пить большими глотками», а не залпом. «Пить залпом» можно сказать либо «to toss down» либо «to quaff».

Вместо «Soft drink» все говорят «soda».

наконец то мой английский пополнится чем-то достойным своего хозяина

Ну хоть там про оформление текста знают

Ничего из этого мне не пригодилось ни разу ни в одном Лондонском пабе, ЗАТО, мне бы пригодилось загодя знание того, что такое «side dishes» потому что пару раз я соглашался на какую-то дичь, типа кукурузы в KFC, пока не спросил у одного чела ЧЗХ и оказалось что это закусь типа на выбор как фри.

On the rocks значит просто алкоголь и лед. Если ты попросишь просто виски тебе дадут стопку виски. Whiskey on the rocks- виски со льдом.

В чём разница между бочковым пивом (draught) и разливным (on tap)?

Ещё популярно, TIPSY слегка пьяный, часто говорят когда только начинают чувствовать действо.

А еще, любителям хорошего виски полезно знать слово «neat», т.е. неразбавленный, без льда и прочей ерунды.

а можно сказать blusted или done? типа completely blusted или im done

«Перед тем как зайти в бар, охранник проверил наши документы.»
Кто заходил в бар? Мы или охраннник?

Не знал «on tap» и «plastered» («wasted» знал), спасибо за инфу

заманивают вороги лютые.

Большинство выражений и слов и в английском используются, но некоторые только в американском- типа LIQUOR.

есть песня The Mooney Suzuki – Good Ol’ Alcohol

примерно что в статье о всеми сопутствующими событиями

употреблять до 21 нельзя или покупать? или и то и то? прям во всех штатах? сомневаюсь

@wallter.white, подскажите, почему мой пост «10 английских выражений со словом KNOW (лингвистический пост)» был отклонен?Хочу понять причину и впредь не нарушать правила

Хорошая попытка, Британия. но нет. не поеду. Ну нах. отравите еще, как Скрипалей.

какие они страшные

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Почему английская орфография такая странная-8: busy, build, bury

Ответ на эти вопросы следует начать с того, что в древнеанглийском был особый звук, обозначавшийся на письме как y. В современном английском его нет, но зато он есть в немецком (ü как в Tür «дверь»), французском (u как в nu «голый») или финском (y как в yksi «один»). Подробнее я писал об этом в посте о классификации гласных.

В говоре Лондона, лёгшем в основу современного литературного английского, y в определённый момент перешёл в i. Соответственно, долгий ȳ дал долгий ī (и впоследствии в ходе Великого передвижения гласных дифтонг /ай/).

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Однако так ситуация выглядела в англских (мерсийском и нортумбрийском) диалектах древнеанглийского. В кентском же y перешёл в e.

Карта древнеанглийских диалектов:

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Несколько кентских слов попало в литературный английский.

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Что интересно, древнеанглийское слово dynt /дюнт/ раздвоилось, войдя в литературный язык в англском (dint «вмятина») и кентском (dent «вмятина») вариантах.

Тем временем в уэссекском диалекте y ещё некоторое время сохранялся. Правда после норманнского завоевания это звук стали записывать по французскому образцу как u. Ряд уэссекских слов был заимствован в говор Лондона, причём поскольку звука y в Лондоне уже не было, при заимствовании его заменяли на u (как русский /у/ в слове тут, в дальнейшем этот звук поменял своё качество на близкое /а/).

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Вынесенное в заглавие поста слово busy является представляет собой интересный случай. Оно продолжает древнеанглийское bysiȝ /бюзий/, что закономерно дало в англских диалектах bisy /бизи/. У Чосера мы его в таком виде и находим:

Nowher so bisy a man as he ther nas;
And yet he semed bisier than he was.

Схожа история слова bury /бери/ «хоронить». Оно является потомком древнеанглийского byrȝan /бюрйан/. В литературный язык оно вошло в уэссекском написании, но с кентским произношением.

Ещё более шизофреничен глагол build /билд/ «строить». Этот потомок древнеанглийского byldan /бюлдан/ при англском произношении ухитряется совмещать англское и уэссекское написания.

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Upward Ch., Davidson G. The History of English Spelling, 2011. Pp. 62-63.

Предыдущие посты цикла:

Бессребреничество устарело

Разговаривал со своими иностранцами друзьями-коллегами, возникла нужда перевести слово «Бессребреник». Ну, в устной речи быстренько сказал «no-silver-man» с трактовкой смысла, а потом спросил у них: «А как сказать одним словом по-английски?».

— Affluent / well-to-do / Prosperous / Well-off не работают, т.к. они ссылаются на наличие достаточного количества денег у бессребренника, а это совершенно вторичная характеристика.

— На ходу выдуманное Financially apathetic (финансово-апатичный) не указывает на широту души «бессребреника».

Опять гугл, тезаурусы, словари синонимов и антонимов. На этом этапе выясняется, что я писал «бессеребренник» вместо правильного «бессребреника», гугл переводит корректно и ВНИМАНИЕ ОТВЕТ:

В общем, идея бессребреничества «устарела», термин в современном капиталистическом обществе невостребован.

В ответ мне иностранцы подкинули современный английский сленг: «Fuck-you money».

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Почему английская орфография такая странная-7: th

Продолжаю разбирать причуды и нелогичности английской орфографии. В древнеанглийской версии латинского алфавита было несколько специфических букв. Остановимся на двух из них (выделены красным):

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Буква þ (thorn) пришла из рунического алфавита, а ð (that, eth или edh) – это модифицированное d. Обе использовались для обозначения особых звуков (глухого и звонкого) как в современных словах thin и this, в зависимости от места и времени создания рукописи писцы отдавали предпочтение одной или другой букве или же использовали обе как взаимозаменяемые.

После нормандского завоевания под влиянием французской орфографии англичане обзавелись рядом диграфов со вторым элементом h: ch, sh, gh, wh и th. Последний включился в конкурентную борьбу между þ и ð.

В XIII веке ð исчезла с листов рукописей, а в следующем веке и þ уступила натиску th, и вместо þe и þin стали писать the и thin. В своих поздних версиях þ писалась довольно похоже на y, и в XIX веке þe из старых рукописей было ошибочно прочитано как ye, что привело к появлению псевдоархаичного ye вместо the на некоторых вывесках.

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Вторую жизнь буква ð обрела в рамках Международного фонетического алфавита. В нём она обозначает звонкий звук, как в слове this /ðɪs/. Глухой обозначается греческой тетой: thin /θɪn/.

Закономерен вопрос, почему англичане обозначали два звука одной буквой. Как я уже упоминал в посте о лорде, в древнеанглийском были звуки f и v. Однако они находились в положении дополнительного распределения: звонкий v мог находиться только после ударного гласного (опционально прикрытого согласным r, l, n или m) и перед безударным. Во всех остальных случаях выступал только глухой f. Соответственно носителями языка эти два звука воспринимались как два варианта одной сущности (такую сущность мы называем фонемой, а «варианты» – аллофонами). Так же ситуация выглядела и для пар s/z и θ/ð.

В среднеанглийский период в силу некоторых процессов ситуация изменилась, и в современном английском θ и ð – это разные фонемы. Можно подобрать и минимальные пары: wreath /ɹiːθ/ «венок» – wreathe /ɹiːð/ «обвивать»; thigh /θaɪ/ «бедро» – thy /ðaɪ/ «твой». Тем не менее, орфография сохранила обозначение как θ, так и ð при помощи th. Была попытка ввести обозначение dh для ð, но она не прижилась.

Иногда θ и ð чередуются в родственных словах, что, конечно, является наследием древнеанглийского. Помимо wreathwreathe можно назвать ещё несколько примеров: breath /breθ/ «дыхание» – breathe /briːð/ «дышать»; bath /bɑːθ/ «ванна» – bathe /beɪð/ «купаться»; south /saʊθ/ «юг» – southern /ˈsɐðən/ «южный»; north /nɔːθ/ – northern /ˈnɔːðən/, worth /wɜːθ/ «достоинство» – worthy /’wɜːðɪ/ «достойный».

Теоретически получается, что если в древнеанглийском ð выступал после гласного, то мы бы ожидали, что в современном английском не будет слов, начинающихся на этот согласный. На практике же они встречаются: than /ðæn/ «чем», that /ðæt/ «тот», определённый артикль the /ðiː/

/ðə/, then /ðen/ «тогда», there /ðɛə/ «там», they /ðeɪ/ «они», this /ðɪs/ «этот», thou /ðaʊ/ «ты», though /ðəʊ/ «хотя» и ряд других. Однако если мы присмотримся к этим словам, то обнаружим, что это местоимения, наречия, союзы и так далее. В предложении эти слова выступали как безударные, и получалось, что если, например, артикль the попадал в позицию после ударного гласного (John the Good), то звучал как /ðə/, а после безударного – как /θə/. Со временем это распределение разрушилось, и был обобщён (то есть стал использоваться вне зависимости от позиции) вариант со звонким согласным.

В эпоху Возрождения во время распространения так называемых «этимологизирующих» написаний (см. отдельный пост) диграф th вводился на место старого t, если английское слово происходило от греческого слова с θ:

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Случалось, что менялось не только написание, но и произношение, как в throne /θɹəun/ «трон» (в среднеанглийском было trōne), orthography /ɔːˈθɒgɹəfɪ/ «орфография» (в среднеанглийском – ortografie) или имени Catherine /ˈkæθəɹɪn/ (старое произношение сохранилось в уменьшительном Kate /keɪt/).

Есть случаи, когда h вводилось в написание ошибочно, например в случаях Anthony /ˈæntənɪ/ или Thames /temz/ «Темза». И здесь это иногда приводило к изменению произношения: anthem /ˈænθəm/ «гимн», author [ˈɔːθə] «автор». Американцы здесь пошли дальше, чем англичане, они произносят Anthony [ˈænθənɪ] и Thames [θemz] (когда речь о реке в Коннектикуте).

1. В древнеанглийском были звуки θ (глухой) и ð (звонкий). Поскольку они не могли находиться в одной и той же позиции в слове, носители языка воспринимали их как два варианта одного и того же звука и, соответственно, обозначали одной буквой – þ или ð.

2. После нормандского завоевания англичане стали активно использовать диграфы со вторым элементом h, и на смену þ или ð пришло сочетание th.

3. В среднеанглийский период ситуация изменилась, и θ и ð стали осознаваться как разные звуки. Однако в орфографии это никак не отразилось, оба звука по-прежнему обозначаются при помощи th.

4. В эпоху Возрождения th стали вводить на место t, если считалось, что слово греческого происхождения. В связи с этим есть случаи, когда пишется th, но читается /t/. В некоторых книжных словах это привело к изменению и произношения с /t/ на /θ/.

5. Особый случай представляют словосложения, в них th может читаться как th, t или θ, в зависимости от этимологии.

Algeo J. The Origins and Development of the English Language. Boston, 2010. Pp. 142-143.

Millward C., Hayes M. A Biography of the English Language. Boston, 2012. P. 248.

Smith J. Sound Change and the History of English. Oxford, 2007. Pp. 57-58.

The Cambridge History of the English Language, Vol. 2. 1066-1476. Cambridge, 2006. Pp. 36, 58-60.

Предыдущие посты цикла:

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Достойный вариант таблицы неправильных глаголов

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

на каком языке говорят в баре. Смотреть фото на каком языке говорят в баре. Смотреть картинку на каком языке говорят в баре. Картинка про на каком языке говорят в баре. Фото на каком языке говорят в баре

Как я выучил английский

Знакомые говорят, что история мотивирующая и надо её публиковать. Ну вот.

Сколько себя помню, всегда хотел знать иностранные языки, особенно английский, но видел перед собой огромную глухую стену, к которой не знаешь, как подступиться. На курсы денег нет. Припадки заучивания слов глохнут уже через несколько дней из-за ощущения бесперспективности, да и забываются эти слова моментально.

15 мешков картошки. Всё началось с них. Моя деревенская семья всегда выращивала картошку, взрослые продавали потом. В какой-то момент отец показал мне на мешки и сказал: «Иди продавать к магазину, 50% твои.» Уже через неделю у меня впервые в жизни были свободные деньги, достаточные, чтобы пойти на курсы.

На курсах объяснили, что через will выражается будущее время, «have + 3-я форма глагола» значит, что действие имело место ранее заданной расчётной точки, а вот ещё Present Perfect Continuous есть. Это сейчас «и чё??», а в провинции до Интернета… Помните, как Моисей раздвинул воду? Вот. Наконец-то появилась возможность учить самостоятельно!

Вскоре переехал в столицу и получил дополнительную мотивацию: в Москве как-то всё про английский, всё вокруг него. После нескольких месяцев выживания и работы на трёх работах жизнь устаканилась, пора было браться за язык всерьёз.

В 7 лет, не имея доступа к детской литературе, читал дома всё, что попадалось, вплоть до русской классики. За счёт этого удалось нехило прокачать язык, ну как минимум письменную речь. Как-то в продлёнке мне навешали два третьеклассника, а потом мне же ещё досталось «за драку»! Помню, как, продолжая реветь, лежал прямо на полу и писал развёрнутое официальное обращение к учителям и ученикам школы: «…потому что вы – Козлы! Козлы с большой буквы потому, что это ваше имя.» Вручил воспитательнице продлёнки и засим удалился. Все ближайшие дни трясся от страха: в те времена назвать учителей «козлами»…

К величайшему моему удивлению, даже родителей в школу не вызвали. День за днём все вели себя так, как будто вообще ничего не произошло. Спустя какое-то время, проходя мимо двух учительниц старших классов, услышал шёпот: «…и ни одной ошибки, и все запятые правильно расставлены…» Похоже, советские педагоги были настолько потрясены недетским слогом первоклассника, что решили не спускать собак.

Много лет спустя в Москве подумал: а вдруг с английским так же прокатит?? И взялся за неадаптированную английскую классику. В советское время её очень здорово перевели – буквально предложение в предложение и очень качественно.

Взял книжку «Трое в лодке» в оригинале, взял русский перевод и делал следующее. Читаю абзац со словарём на английском. Это агония: почти с нуля сразу за классику. Затем беру этот же абзац в русском переводе и сравниваю, пытаясь увидеть, где и что я понял неправильно. Без словаря и на этом этапе не обойтись: оказывается, например, что неправильно понял слово blind. Это не «слепой» – это «занавеска». После всей подробнейшей проработки ещё раз читаю этот абзац на английском, уже более-менее всё понимая, и перехожу к следующему. На каждый абзац могло уходить 1-2 часа. Когда таких абзацев набиралось на 7-10 страниц, я делал то, что начинающие обычно не могут себе позволить: откидывался в кресле и читал 10 страниц сложного классического текста подряд практически без словаря. Ага, эти самые ЕЩЁ РАЗ! Мозг, таким образом, с самого начала настраивался на английский стиль мышления.

Не пытайтесь это повторить. Работает, да, но соотношение затраченного времени и выхлопа не самое выгодное.

Не могу сказать, что после тех троих в лодке стало легче: у Джерома сравнительно простой язык. Дальше пошёл Чарльз Диккенз, а потом Вальтер Скотт со своими вкраплениями староанглийского и шотландского. Всё это время, кстати, продолжал выписывать и учить отдельные слова. Big mistake. Я, конечно, упёртый товарищ – несколько тысяч так выучил. Но, оглядываясь назад… Время можно было потратить гораздо рациональнее.

У – упорство. В какой-то момент уже работал на приличной работе с высокой зарплатой. Уверенности в своём знании английского, однако, по-прежнему не было. Решение очевидно: увольняемся с хорошей работы, устраиваемся курьером в бюро переводов и занимаемся английским по 13-14 часов в день. Если нет поездок, делаем в офисе грамматические упражнения. Что-то непонятно – обращаемся к переводчикам. В поездках продолжаем читать классику – Вирджиния Вулф и Теккерей, йоу! А ещё курьер часто где-то идёт пешком. Ну сделал 120 листов распечаток А4 с фразовыми глаголами и примерами их употребления – и ходи себе, крути их в голове месяцами. До сих пор некоторые места в Москве ассоциируются с конкретными фразовыми глаголами.

В какой-то момент поступил на не самый лучший иняз: на первых же курсах начал поправлять преподавателей. Потом перестал поправлять преподавателей. Иняз создаёт среду, где все поголовно прямо или косвенно, так или иначе заинтересованы в английском: от экзаменов никуда не денешься. Такая среда стимулирует тебя даже в том случае, если изначально мотивации было ноль.

Fun fact: я, возможно, был единственным в истории студентом иняза, который ни разу за все 5 лет не сдавал экзамен по общему английскому, только гос. Преподаватели менялись, но вели себя на экзаменах всегда одинаково: я просто заходил, и мне без слов ставили «отл».

Будучи перфекционистом, стараюсь сделать идеально либо не парюсь вообще. Когда начинал учить язык, цель стояла совершенно чёткая: выйти на такой уровень, чтобы носители-британцы не отличали меня от «своего». Уже на старших курсах работал переводчиком, а через пару лет после выпуска вырос как профессионал ещё на голову.

Итак, что у меня было за спиной через 2 года после окончания иняза:

— 5 лет чтения классики в оригинале;

— несколько лет работы переводчиком и преподавателем английского;

— десятки фильмов и сериалов, просмотренных по несколько раз внимательнейшим образом, не пропуская ни одного слова или выражения;

— опыт проживания в языковой среде: Англия – 3 месяца, США – 8 месяцев;

— многократно проработанный мощный аудиокурс для расширения вокабуляра (созданный для носителей, btw) + я особое внимание всегда уделял фразовым глаголам как одной из самых непонятных областей английского языка.

И вот только после всего этого до меня стало доходить, во что я вообще ввязался, с каким объёмом информации я имею дело. Даже если полностью избавиться от акцента, «свои» идентифицируются через связки пароль-отзыв.

Мороз и солнце? Аты-баты?

В последние годы начинаю приучать себя к мысли, что, скорее всего, не добьюсь поставленной цели никогда.

Меня долго не отпускало ощущение, что делаю что-то не так, поэтому всегда с интересом расспрашивал всех, кто занимался английским: преподавателей, студентов инязов, наших эмигрантов в Англии и США.

Fun fact № 2: у людей, хорошо владеющих иностранными языками, обычно очень смешные представления о том, как их надо учить, особенно у переводчиков. Парадокс, да? Нет. Почти везде языки дают плохо, и реально выучивают их, как правило, люди с хорошими способностями. Для обучения таких людей не требуется никакого преподавательского мастерства или специальных приёмов. Они воспримут любой способ подачи материала. Что-то сами додумают. А потом всю жизнь рассказывают, как замечательно «это работает».

Правды о принципах изучения и преподавания иностранных языков в массовом сознании не больше, чем в представлениях древних греков о строении мира. Я не преувеличиваю: волосы дыбом встают от того, что удалось натворить маркетологам языковых школ в головах людей. Даже толковых людей, даже с хорошим образованием.

Несмотря на способности и бешеную мотивацию, я, к сожалению, сделал ВСЕ мыслимые ошибки и прошёл через ВСЕ заблуждения – от «учить слова по карточкам» до веры в чудо соприкосновения с носителями. Все эти ошибки и заблуждения впоследствии зафиксировал и сформулировал в некоторых статьях этого блога.

Перфекционизм и тут нашёл себе применение)) Fun fact № 3: те статьи, которые про изучение иностранных языков, я писал и редактировал 8 лет! Тратил сотни человеко-часов, пытаясь сформулировать МАКСИМАЛЬНО коротко. Убивал по полдня (не шучу), придумывая, как сократить абзац хотя бы на одну строчку без потери смысла. Радовался, когда удавалось удалить даже одно лишнее слово.

Даже после этого не успокоился – перевёл их в видеоформат. Всё равно, конечно, получилось 69 минут. Ну сорри – не рекламный ролик снимал. Труд всей жизни, так сказать.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *