на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Не родной, но свой. Почему белорусы говорят на русском языке

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

С учётом того, что все города республики, где проживают 77,5% населения, почти полностью русскоязычные, это выглядит удивительно.

В суверенной истории республики первая перепись населения состоялась в 1999 году. Белорусский язык тогда в качестве родного назвали 73,7% белорусских граждан. Русский — всего 24,1%.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Сейчас же стало ясно, что тренд на укрепление положения русского языка уже не столь уверенный — «великий и могучий» потерял около 1%, «мова» же, наоборот, слегка укрепилась, сохранив статус родной для большей части населения.

На этом фоне очень любопытно выглядит другой показатель — «разговорный язык». В этой графе белорусам предлагалось указать язык, на котором они обычно думают и разговаривают в быту. И по итогам всех трёх переписей населения русский язык уверенно опережал белорусский, набирая не менее 60%.

Гостям республики это видно невооружённым глазом — страна почти полностью русскоязычная. Услышать белорусский язык — это большая редкость, особенно в городах. По лингвистической обстановке Брест и Гомель тяжело отличить от Смоленска или Воронежа — разве что по вывескам. Это означает, что в Белоруссии есть огромная прослойка населения (в миллионы людей), которая считает родным языком белорусский, но разговаривает по-русски.

И это нонсенс. Потому что родной язык, который человек усвоил в детстве от родителей, и разговорный, на котором он видит сны, думает и общается с домочадцами, как правило, совпадают. Исключения бывают чаще всего при миграции, когда человеку приходится помимо родного усваивать язык страны пребывания и использовать его в быту.

Языковая среда белорусов

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Жизнь среднестатистического белоруса начинается с русскоязычной среды, что можно объективно оценить по подавляющему доминированию русскоязычных детских садов и школ, а также русскоязычных мультфильмов, которые смотрят дети в республике.

Об этом же говорит и лингвистическая среда с тотальным доминированием «языка Пушкина» во всех городах Белоруссии, которая уже давно является довольно урбанизированной страной с долей городского населения выше, чем в России, Украине и Польше. Стало быть, в быту большинства белорусов тоже доминирует «великий и могучий».

Многие дети впервые слышат белорусский язык лишь в школе и начинают учить его в соответствии с программой, многие впервые с ним сталкиваются, когда приезжают из русифицированных городов в деревни к бабушкам и дедушкам.

И такая картина в республике уже довольно давно. Ещё с послевоенных времён, когда городская культурная жизнь в БССР начала формироваться на русском языке, на нём «говорили» театры, университеты, самая популярная литература, лучший советский кинематограф. В республику приезжали из России педагогические, научные, военные и управленческие кадры.

Тогда же активно происходил процесс урбанизации — массового переселения белорусскоязычных, но владеющих русским языком крестьян в города. Там они уже полностью переходили на русский язык общения, закрепляя существующий и поныне баланс: русскоязычные города и белорусскоязычные деревни.

Родной «неродной» язык

Разгадка, почему многие белорусы, выросшие в русскоязычной среде, продолжают считать родным языком «мову», кроется в своеобразном представлении, что вообще такое «родной язык». В республике распространено мнение, что родной язык человека равнозначен его национальному происхождению. Мол, я белорус, стало быть, и язык у меня должен быть родной — белорусский.

Хотя в общепринятой мировой практике родной язык необязательно должен совпадать с этническим происхождением. Например, большинство ирландцев указывают в качестве родного английский язык, а австрийцев — немецкий. И эти народы сохраняют собственную национальную идентичность.

Но в образовательной, культурной и информационной сферах Белоруссии господствует иная точка зрения, которая формирует восприятие родного языка в связке с национальным происхождением человека.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Это подкрепляется особенностью празднования Дня родного языка, который весь мир отмечает 21 февраля. Если оценить, какие мероприятия в этот день организуют образовательные и культурные учреждения республики, можно увидеть огромное доминирование посвящённых именно «мове».

В информационной сфере такая языковая политика в целом поддерживается государственными медиа. С другой стороны, оппозиционные СМИ и вовсе куда более активно популяризируют белорусский язык, при этом некоторые открыто выступают за усиление его распространения вплоть до обязательного перевода всех школ на «мову». В республике нет альтернативных влиятельных источников информации, которые могли бы создать широкое общественное обсуждение вопроса восприятия русского языка белорусами как родного.

В целом ситуация способствует восприятию белорусского языка как родного, как национальной ценности, а русского — просто как привычного средства для коммуникации. Поэтому и выходит, что львиная доля населения Белоруссии в быту использует «не родной, а просто разговорный» русский язык.

Источник

Языки Белоруссии

В повседневной жизни граждан Белоруссии также преобладает русский язык. На русском языке общаются в столице, во всех областных центрах и крупных городах страны. В более мелких городах преобладает смесь белорусского и русского языка, так называемая трасянка. Трасянку довольно часто используют в своей речи и официальные лица. Официальное использование двух языков иногда порождает ситуации, когда сказанное или написанное не соответствует ни нормам русского, ни нормам белорусского языка.

Белорусский язык в чистом виде используется в быту в основном в сельской местности. В городах и столице РБ он используется в основном интеллигенцией и патриотически настроенной частью общества. В официальных документах белорусский язык используется в основном Министерством культуры.

Среди основных национальных групп белорусский язык наиболее распространён среди поляков (40,9 % используют в быту белорусский язык, а 50,9 % используют русский язык) и белорусов (26,1 %/69,8 % соответственно). Наименее белорусский распространён среди евреев (2,0 %/95,9 %) и русских (2,1 %/96,5 %)В том или ином виде в Белоруссии используются языки её соседей: Польши, Украины и Литвы. Наибольшее распространение получил польский язык, преимущественно в Гродненской и Брестской областях, а также на западе Минской, то есть на тех территориях, которые до 1939 года входили в состав Польши. Хотя польский язык и не является официальным, но используется в СМИ, также открыты школы на польском языке. После обретения независимости Белоруссии роль польского языка значительно возросла, многие жители западной Белоруссии в той или иной степени им владеют. Координирующим органом в развитии польского языка в Белоруссии является Союз поляков Белоруссии.

Украинский и литовский языки имеют локальное распространение. Украинский язык используется в ряде южных районов Брестской и Гомельской областей, а литовский в некоторых районах на востоке Гродненской области.

В Белоруссии наблюдается языковая толерантность. Сколько-нибудь заметной дискриминации представителей национальных меньшинств отмечено не было. Более того многие белорусы критикуют правительство за недостаточные усилия по развитию языка титульной нации.

Источник

Белорусский язык: история и развитие

Современный белорусский язык «железно» сформировался в конце 19-го века, но неужели его не было до этого момента? Всё не так просто)

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Но 13-й век является и важной точкой в существовании единого и сильного Древнерусского государства. Земли современной Беларуси переходят под власть Великого княжества Литовского. Например, литовский князь Миндовг в 1250-х подчинил себе находятся Новогрудок,, Слоним, Полоцк и Гродно. У местного населения сменилась власть.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Важным событием стало издание Библии Франциска Скорины в Праге (1517—19)

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Что стало со старобелорусским, раз он не прямой предок современного языка?

Люблинская уния 1569 провозглашала создание Речи Посполитой из Королевства Польского и Великого княжества Литовского. Польский язык постепенно вытеснил письменный старобелорусский язык из официальной сферы и употребления. Шляхта стала отдавать предпочтение польскому.

После 3-х разделов Речи Посполитой (1772, 1793, 1795) и вхождения земель в Российскую империю, языком делопроизводства становится русский. Простые же люди продолжали говорить на своём языке.

В 1840-м Николай I издал запрет, который касался использования белорусского языка в гос. учреждениях.

В 1867-м, после Польских восстаний, последовал запрет на печать белорусского языка латинской графикой в Северо-Западном крае. В него тогда входили 6 губерний: Виленская (Вильнюс), Ковенская (Ковно-Каунас), Гродненская, Минская губерния, Могилёвская и Витебская.

Во время восстаний 1863-1864 повстанец, дворянин Калиновский издает газету-листовку «Мужицкая правда» (Mużyckaja prauda)

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

После волнений 1905 были послабления и печать разрешили. В 1906—1915 издавалась газета Наша Нива. Она выходила как на белорусской кириллице (более свойственно восточным районам), так и на латинице.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Дальше: распад империи после ПМВ. 25 марта 1918 провозглашается БНР, которая существует менее года.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Судопроизводство переводилось на национальные языки. Конституция БССР 20-х была написана на 4-х языках: это белорусский, русский, польский и идиш.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Белорусский и идиш в некоторых местах были даже выше по статусу, но к 1930-х остались лишь белорусский и русский языки

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

В институт культуры активно приходили письма от общественных деятелей со своими предложениями.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Проводились конференция 1926 для обсуждения важных вопросов: многие хотели реформу правописания и азбуки. Как правильно отображать яканье на письме, нужно ли аканье в заимствованиях? Отображать ли ассимиляцию по мягкости, как в старомосковском (сосиська)?

Звали для обсуждения даже Тарашкевича и Яна Станкевича, но польское правительство отказалось выпускать их.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

В 1933 создана комиссия по пересмотру русско-белорусского словаря. СНК БССР принимает постановление о реформах в лингвистике и морфологии (например, ввод причастий). Отныне слова: «революция, Комитерн, коммунизм, пролетарий» надлежало писать через «о», а не через «а». (Это правило действовало до 1958-го). Самое интересное, что надпись на гербе последовательно менялась:
«Пралетары ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краёў, злучайцеся!» → «Пралятары ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краін, еднайцеся!» → «Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!») «Злучайцеся» заменили на «яднайцеся» потому, что первое слово обозначало случку, спаривание животных.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

В 1938—1947 годах первым секретарем ЦК Компартии Белоруссии был уроженец Кубани Пантелеймон Кондратьевич Пономаренко. Он начал деятельность по выявлению «польских шпионов» в деле лингвистики. Несмотря на то, что после вхождения западных земель в состав БССР он косвенно признал ошибки: исконные слова он посчитал придуманными в 20-е годы, вектор мысли остался неизменным. В 1938 многие деятели Академии наук, причастные к изысканиям в сфере языка, а также Тарашкевич были физически уничтожены.

Источник: Антон Сомин. Центр славянских культур. Белорусский язык: от Средних веков до наших дней

А почему ошибочно то? Вполне логично, что там, где не было судоходных рек начало происходить разделение языка, хотя славяне понимали друг друга свободно века до 10, если мне память не изменяет

А что касается древнерусского языка, то его итог решило падение редуцированных гласных

Но как-то не представляю древнюю Русь без Полоцка, а Московскую историю без войн с братской Литвой:)

Просто оставлю это здесь:

Лексическое сходство более 85 % означает, что два сравниваемые языка относятся друг к другу, вероятно, как связанные диалекты. Лексическое сходство — это только один из индикаторов взаимнопонятности двух языков, так как последняя часто зависит от степени морфологического, фонетического и грамматического сходств языков.

Сопоставляемый язык Процент общей лексики с русским языком

Справедливости ради, у французского и итальянского процент общей лексики выше (89%).

Для начала нужно сказать, что опять эти подлецы, птенцы гнезда Сороса из ВШЭ пытаются порвать на части русский народ!

Во главе белорусской письменности стоят 2 глубоко порочные идеи:

2) Чтобы писалось строго как слышится. Тоже абсолютно не нужно.

Например, в русском слове «молоко» 3 разных гласных звука, причем в разных говорах они разные. Они записываются одной буквой по простейшим правилам, и никому в России это не мешает. На Смоленщине спокойно живут себе в глубинке с чисто белорусским говором, пользуясь русской письменностью и не испытывая никакого дискомфорта.

Источник

На каком языке говорят в Белоруссии?

На каком языке говорят в Белоруссии? Республика Беларусь входила в состав Советского Союза. Правда, мало кто помнит и знает, на каком языке говорят в Беларуси.

В качестве официального языка республики принято называть белорусский. При этом стоит обратить внимание, что второе место на «пьедестале» принадлежит также русскому языку. В зависимости от того, с каким национальным меньшинством вы столкнетесь, будет зависеть и то, на каком языке он говорит. К примеру, на практике встречаются польский, украинский, литовский языки.

Большинство жителей Республики Беларусь разговаривают на двух или более языках. В основном ими являются белорусский и русский языки. Порядка 98% жителей страны признаны грамотными жителями.

на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Смотреть картинку на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Картинка про на каком языке говорят в белоруссии официальный язык. Фото на каком языке говорят в белоруссии официальный язык

Белорусский язык входит в группу славянских языков, ведь он и по лексическим конструкциям, и по звучанию, весьма схож с русским языком и украинским языком. На письме используется кириллица, которая имеет некоторые видоизменения.

Во время коммунизма и существования Советского Союза, доминирующим языком было принято считать русский язык. Как только Советский Союз распадается, а из состава СССР выходит Белорусская СССР, то правительство страны вновь поставило на первое место свой собственный язык – белорусский. Поэтому, во всех школах и высших учебных заведениях преподают на белорусском языке.

Какие языки используют

В чистом виде язык используют исключительно в сельской местности, а также признанные патриоты государства. В деревнях, население республики, говорит на традиционной трасянке. Она представляет собой смесь русского и белорусского языков. Помимо двух последних языков, в Республике Беларусь говорят также на украинском языке, польском и литовском языках.

Белорусский язык приобрел статус национального только в 1995 году. Это было сделано на традиционном референдуме стран-участниц Советского Союза.

Несмотря на то, что всего 20%, которые проживают в республике, называют себя этническими русскими людьми, на практике русский язык используется во всех сферах жизни населения. В школах, колледжах и в вузах, порядка 95% всего объема учебного материала приходится на русском языке. Также на русском языке печатаются государственные газеты и журналы, издаются монографии и научные исследования.

Источник

Существует ли в Белоруссии языковой вопрос?

На фоне происходящего на Украине или в странах Прибалтики, где проблема вытеснения русского языка из всех сфер общения приобрела государственный масштаб, языковая ситуация в Белоруссии выглядит гораздо спокойнее. Несмотря на это, в последние годы местная националистически настроенная оппозиция делает все возможное для формирования особой повестки для, в центре которой должен стоять языковой вопрос. Находившаяся долгие годы на втором плане проблема использования белорусского языка в стране в настоящее время представляется националистами главным аргументом в процессе отстаивания независимости страны, в первую очередь, от России. При этом, как отмечают некоторые эксперты, нынешние власти Белоруссии все чаще стали закрывать глаза на происходящее, а в ряде случае и сами способствуют действиям своих оппонентов.

Стоит напомнить, что сам по себе языковой вопрос официально был решен в Белоруссии еще в первые годы ее независимости. Во время референдума 1995 года, пришедший к власти Александр Лукашенко, задал гражданам республики вполне простой и понятный вопрос: «Согласны ли вы с приданием русскому языку равного статуса с белорусским?». И не удивительно, что в стране, где подавляющее большинство жителей говорили и продолжают говорить именно на русском языке, ответ был дан весьма однозначный. «За» высказалось более 83% граждан Белоруссии. Именно с этого момента и по сей день русский и белорусский языки в республике официально имеют абсолютно одинаковый статус. При этом в существующих государственных документах, которые в той или иной мере затрагивают языковой вопрос, всегда указывается возможность говорить или писать на том языке, на котором удобно гражданину. Никто не в праве заставить другого говорить на русском или белорусском языке против его воли. Одновременно, равный статус закреплен и в Законе «Об обращении граждан и юридических лиц», где четко зафиксировано, что «письменные ответы на письменные обращения излагаются на языке обращения». Однако, именно эти факты и используются сегодня националистами для различного рода провокаций, на которые местные власти реагируют не всегда однозначно.

С начала нынешнего года в Белоруссии уже произошло несколько инцидентов, в центре которых был языковой вопрос. Наиболее резонансным среди них был случай в кафе Минска, где один из посетителей на белорусском языке заказал «гарбату» (полонизированный вариант слова «чай»), за что на него якобы пообещали вызвать охрану. Примечательно в данном случае то, что это был уже далеко не первый случай подобного рода, а «гарбата» уже давно превратилась в некий инструмент националистов по развязыванию конфликта в общественных местах. Например, еще в 2017 году на сотрудника столичного Burger King была написана жалоба за то, что он не понял заказ «гарбату без цукру» (чай без сахара). Тогда масла в огонь подлил и ответ администрации заведения, который был написан на русском языке. Местные «активисты» буквально забросали государственные и правоохранительные органы жалобами, после чего власти решили наказать управляющего рестораном. Он был обвинен «в создании препятствий и ограничений в пользовании государственным языком», после чего был составлен протокол об административном нарушении по статье «Нарушение законодательства о языках».

Однако в 2017 году конфликт не вышел за рамки Белоруссии, чего нельзя сказать об инциденте нынешнего года. После того, как в социальных сетях, телеграмм-каналах и интернет-СМИ националистами была поднята волна возмущения, к происходящему подключилась даже Россия. Член Федерального собрания РФ Игорь Морозов заявил, что «появление негативных процессов в отношении русского языка, пусть даже на бытовом уровне, — это новое явление, мимо которого руководство Белоруссии не должно проходить». При этом, раздув скандал чуть ли не до международного масштаба, его инициатор Армаис Миракян позже заявил, что его первоначальная версия происходящего была не совсем правдой. Выяснилось, что в кафе «гарбату» заказывал не он, при обслуживании с ним говорили вежливо, а охрану хотела вызвать посетительница кафе, которая была возмущена громким поведением компании «активиста». Однако, несмотря на все это, инцидент так и остался незавершенным, а в настоящее время точно не известно, кого власть решит наказать в этот раз.

Еще одним резонансным случаем последнего времени можно считать и инцидент, произошедший с одной из минских айтишниц, которая на своей странице в Фейсбук неуважительно высказалась про белорусский язык.

«Я знаю 4 (языка — EADaily), кроме языков программирования. Естественно, мерзкую белмову и не рассматривала для изучения. Намеренно. Свою бы*ломову сами учите», — написала она.

В данном случае оправдывать слова минской айтишницы, конечно, нельзя. Однако стоит заметить, что подобных инцидентов, зачинателями которых являются местные «активисты», становится все больше, что только повышает градус напряженности в обществе. Можно вспомнить, что в конце февраля в Минске на администратора батутного центра (гражданку России) была написана жалоба за то, что она не поняла слово «шкарпеткi» (носки). Примечательно, что местный «активист» Сергей Кедышко, давно известный своими провокациями, приходил в центр дважды, чтобы «пообщаться» с россиянкой, которая посмела не понять его. При этом второй раз он принес с собой Конституцию, где написано, что в Белоруссии официально существует два государственных языка. Статья 50 Основного закона страны однозначно гласит, что «каждый имеет право пользоваться родным языком, выбирать язык общения», а «государство гарантирует в соответствии с законом свободу выбора языка воспитания и обучения». Правда, на права других граждан белорусские националисты предпочитают не обращать внимания.

Примеров, описанных выше, можно привести достаточно много, и всех их объединяет стремление небольшой части белорусского общества создать в республике языковой конфликт. При этом за последние годы власти страны не только абстрагировались от происходящего, но и все чаще стали становиться на сторону тех, кто с самой же власть и борется. Если еще пять-десять лет назад государство практически не акцентировало внимание на статусе белорусского языка, то за последние годы власти республики активно включились в его популяризацию по лекалам, передоложенным им националистической оппозицией.

Для примера можно привести недавние мероприятия, посвященные Дню родного языка. 22 февраля в Минске под патронажем властей прошел очередной фестиваль «Мова Фэст», который посетило более 10 тыс. человек. Организатором его стала «Арт Сядзiба» («Арт Усадьба»), которая в Белоруссии известна как организация продвигающая националистические идеи под видом популяризации белорусского языка, традиций и истории. Кроме того, информационную поддержку осуществляло «Еврорадио», известное своей негативной позицией в отношении режима Александра Лукашенко и вопроса интеграции Белоруссии и России. Однако все это нисколько не смутило белорусские власти. Как перестала смущать и наглость местной оппозиции, которая буквально стала навязывать простым белорусам свои взгляды и чувство вины за то, что они не разговаривают на белорусском языке.

Показательным в данном случае является инцидент, который произошёл как раз накануне Дня родного языка. Местным «активистам» не понравилось то, что издательство «Народная асвета» презентовало книгу Михаила Позднякова «Прогулки по Минску». По их мнению, книга белорусскоязычного автора на русском языке не имела права быть издана в канун Дня родного языка. После очередной волны в соцсетях, главный редактор издательства Елена Литвинович была вынуждена заявить, что «возможно, отдел маркетинга и допустил ошибку».

«Информацию на сайте дадим по-белорусски, мы это уже обсудили. Все переделаем, это наша ошибка. Если это вызывает такой резонанс, то будем внимательнее в будущем», — извинилась за произошедшее она.

При этом никого не смутил тот факт, что для кого-то в Белоруссии родным языком вполне может считаться и русский. Точно также, как и польский, татарский, иврит, украинский и т. д.

Необходимо отметить, что сегодня в Белоруссии складывается ситуация, при которой родным языком стало принято считать именно белорусский. Однако если обратиться к наиболее простому определению данного термина, то оказывается, что родной язык — это язык, который человек усваивает с раннего детства без специального обучения, находясь в соответствующей языковой среде, то есть «первый язык». В Белоруссии, где мирно проживают десятки самых разных национальностей, навязывание националистами иного толкования вполне может иметь крайне негативный эффект. И, по всей видимости, именно на это сегодня и рассчитывает местная оппозиция. Плохо в данном случае то, что власти страны по-прежнему предпочитают закрывать глаза на происходящее, и все больше включаются в навязанную им националистами игру.

Как считают эксперты, самым активным ведомством в популяризации белорусского языка, сегодня является Министерство иностранных дел республики во главе с Владимиром Макеем. В 2020 году на День родного языка МИД и вовсе решил вывести свою деятельность на новый уровень, выпустив официальный белорусскоязычный стикер-пак. В наборе были стикеры «За Радзiму!» (За Родину), «Прапаную перамовы» (Предлагаю переговоры) и «Консул у дапамогу» (Консул в помощь).

Не отстают от МИДа и другие ведомства республики. Например, 4 марта Национальный банк Белоруссии (НББ) предложил коммерческим банкам рассмотреть возможность создания белорусскоязычных версий сайтов и приложений. Такое предложение, как можно было и предположить, стало результатом «обращений с просьбой обеспечить соблюдение прав граждан в выборе языка при банковском обслуживании».

«Белорусскоязычные граждане просят использовать белорусский язык наравне с русским при информировании и предоставлении финансовых услуг населению», — заявили в НББ и попросили «банковское сообщество рассмотреть возможность доработать интерфейс программного обеспечения, используемого в банкоматах, инфокиосках на территории Белоруссии, мобильного и интернет-банкинга, чтобы информация отображалась в том числе на белорусском языке».

Кроме того, ранее стало известно, что в республике началась целая программа, направленная на поддержку белорусского языка. Проектом предусматривается предоставление эксклюзивных условий размещения в Интернете авторским белорусскоязычным ресурсам. Правда, авторы проекта отмечают, что на поддержку могут рассчитывать, в том числе и ресурсы, публикующие материалы на русском языке. Однако, как это будет реализовано на практике, пока совершенно не ясно.

Необходимо отметить, что идущий сегодня в Белоруссии процесс популяризации белорусского языка не должен никого пугать. В настоящее время в республике нет прямого ущемления русского языка, хотя в ряде случаев может показаться именно так. Действительно, в стране стали заменяться таблички с названиями улиц и зданий, однако с юридической точки зрения здесь нет никакого нарушения, так как закон допускает использование или двух, или одно из государственных языков по выбору. Правда, в ряде случаев ситуация может доходить до абсурда, и виновниками этого снова становятся местные «активисты», которые буквально заставляют власть идти у них на поводу. Так, недавно на улицах Браслава появились указатели улиц, которые были на белорусском языке с транслитерацией с русского языка (например, улица Чырвонаармейская (Красноармейская) была обозначена как Krasnoarmeyskaya street). После того, как на это обратил внимание очередной «активист», председатель райисполкома Георгий Бушунов официально сообщил, что коммунальщики города получили выговор «за выполнение работ не в полном объеме». И подобные случаи в Белоруссии уже перестают быть редкостью.

Таким образом, приходится констатировать, что несмотря на прекрасное сосуществование в Белоруссии русского и белорусского языков, власти республики в последнее время все чаще стали использовать в своей деятельности инструменты, предложенные им националистической оппозицией. Именно националистов не устраивает нынешнее спокойствие в Белоруссии и безразличие большинства граждан к тому, на каком языке написаны таблички на улицах, или идет беседа. Белорусы, выросшие и получившие образование в своей стране, вполне могут не использовать в повседневной жизни белорусский язык, но, как правило, прекрасно понимают его, если это не «полонизированная» его версия — так называемая «Тарашкевица», которой и пользуются «активисты», чтобы разжечь в обществе вражду.

Параллельно националисты всячески стремятся насаждать среди простых граждан именно свое видение ситуации, призывая говорить и писать только на белорусском языке вне зависимости от национальности. В ином случае, как заявляют «активисты», — «Чемодан. Вокзал. Рассея». И это, к сожалению, уже создает определенные риски того, что власть может не удержать складывающуюся ситуацию под контролем.

Наталья Григорьева, специально для EADaily

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *