на каком языке говорят в чечне чеченцы

На каком языке говорят чеченцы?

На каком языке говорят чеченцы? Находясь в составе Российской Федерации, в Чеченской республике принято использовать не только русский язык, но и свои национальные языки и диалекты. В частности, у жителей Чеченской республики имеется два вида различных языков. Один из них принято использовать в письме и для делового общения, а другой – в разговорной речи.

В качестве устного бытового языка называют чеченский язык. Он является древним и весьма красивым языком, который не входит ни в одну из общемировых языковых группировок. По своему внутреннему строению чеченский язык похож на ингушский язык, а также немного напоминает бацбийский язык, на котором привыкли говорить некоторые жители грузинского селения Ахмета вайнахи.

Чеченский язык принято делить на несколько диалектов, где можно назвать акинский диалект, который используется чеченцами в Дагестане, а также кистинский диалект, на котором принято говорить чеченцам в Панкисском ущелье в составе Грузии.

Стоит понимать, что чеченский язык является весьма сложным в обучении. Это связано с тем, что он обладает необычной фонетикой, в которой присутствуют своеобразные звуки.

Несмотря на свою сложность, чеченский язык имеет большое количество заимствованных слов и словосочетаний. В большинстве своем они пришли из арабского языка.

В настоящее время в чеченском языке присутствует большое количество русских слов и заимствований. Современный чеченский язык обладает кириллической письменностью, при этом иногда имеются некоторые добавления.

В качестве письменного языка в Чечне называют русский язык. Именно поэтому чеченцы хорошо говорят, как на русском языке, так и на своем собственном, чеченском языке.

Те жители, которые обучались заграницей или самостоятельно изучали иностранные языки, довольно хорошо говорят на иностранных языках. Поэтому, большинство молодежи может разъясняться на английском, немецком и французском языках. Кроме того, многие чеченцы весьма хорошо понимают арабский язык.

Посещая Чечню, не стоит переживать за то, что вы не будете поняты местным населением. Дело в том, что все вывески на улицах, меню в кафе и ресторанах, а также информация в отелях и гостиницах представлена на русском языке (в том числе). Поэтому оказаться непонятым вам не получится.

Если вы хотите прочитать, на каком языке говорили на Руси, переходите по ссылке.

Источник

Чеченский язык

Сложный вокализм и имена действия

на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть фото на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть картинку на каком языке говорят в чечне чеченцы. Картинка про на каком языке говорят в чечне чеченцы. Фото на каком языке говорят в чечне чеченцы

на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть фото на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть картинку на каком языке говорят в чечне чеченцы. Картинка про на каком языке говорят в чечне чеченцы. Фото на каком языке говорят в чечне чеченцы

на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть фото на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть картинку на каком языке говорят в чечне чеченцы. Картинка про на каком языке говорят в чечне чеченцы. Фото на каком языке говорят в чечне чеченцы

на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть фото на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть картинку на каком языке говорят в чечне чеченцы. Картинка про на каком языке говорят в чечне чеченцы. Фото на каком языке говорят в чечне чеченцы

Чеченский язык — Нохчийн мотт

Этнический язык чеченцев

Нахско-дагестанские — нахские — чеченский язык

В Чеченской Республике с населением 1 478 726 человек численность чеченцев составляет 1 394 833 человека. Практически все владеют родным чеченским и русским языками в устной форме, при этом владеющих русским языком в письменной форме больше, чем владеющих письменным родным. Примерно столько же чеченцев, в пределах 1,5 миллиона, проживает за пределами Чечни, следовательно, общая численность чеченцев в мире приближается к 3 миллионам. Поэтому приводимая О. С. Павловой цифра 1 697 351 человек во всем мире 3 представляется (непреднамеренно) заниженной: видимо, дело в том, что ею приводились данные «по некоторым регионам наибольшей численности расселения чеченцев». 3

На Северном Кавказе чеченцев вне Чечни больше всего в приграничном Хасавюртовском районе Дагестана и существенно меньше в Махачкале, Ингушетии, Кабардино-Балкарии (в основном в Нальчике) и Северной Осетии (Моздок). Крупные по численности диаспоры чеченцев проживают в Москве, Санкт-Петербурге, Астрахани, Новом Уренгое, Ростовской и Волгоградской областях. За пределами РФ крупные чеченские диаспоры есть в Иордании, Турции, Сирии, Казахстане, Киргизии, Грузии, Азербайджане, США, почти во всех европейских странах, особенно во Франции, Германии, Швеции, Австрии.

В числе других языков народов РФ чеченский язык был включен в «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», но это не означает, что чеченский входит в число вымирающих языков. Определенные основания для беспокойства о судьбе родного языка у чеченцев есть, но по шкале жизнеспособности «Атласа» состояние чеченского языка соответствует второму из шести уровней опасности, причем по некоторым признакам он находится в более благополучном положении, чем причисленные вместе с ним ко второй категории абхазский, аварский, адыгейский, башкирский, ингушский и другие языки.

Чеченский язык — второй после русского государственный язык Чеченской Республики. Он изучается в школе и частично используется как язык обучения в вузах и колледжах при подготовке специалистов — учителей чеченского языка и литературы. Вопрос его использования как языка обучения в начальной школе обсуждается с начала 2000-х годов, но все еще не решен. Функция языка делопроизводства чеченскому языку принадлежит частично: на него переводятся и публикуются указы главы республики, важнейшие постановления и распоряжения правительства, а кроме того, возможно ведение заседаний частично или полностью на чеченском языке. На нем выходит разнообразная литература, ведутся филологические исследования по чеченской литературе, фольклористике, истории и этнографии, выходят СМИ; это язык театра и эстрады.

Источник

Чеченский язык

Из Википедии — свободной энциклопедии

на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть фото на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть картинку на каком языке говорят в чечне чеченцы. Картинка про на каком языке говорят в чечне чеченцы. Фото на каком языке говорят в чечне чеченцы Чечня на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть фото на каком языке говорят в чечне чеченцы. Смотреть картинку на каком языке говорят в чечне чеченцы. Картинка про на каком языке говорят в чечне чеченцы. Фото на каком языке говорят в чечне чеченцы Дагестан (несколько районов, прилегающих к ЧР)

Чече́нский язы́к (самоназвание — нохчийн мотт) — язык чеченцев, входящий в подветвь нахских языков ветви Нахско-дагестанских языков.

Чеченский язык занимает пятое место по распространённости в России (после русского, английского, татарского и немецкого). Государственный (наряду с русским) язык Чечни и один из государственных и литературных языков Дагестана.

На чеченском языке издаются региональные газеты в Чечне («Даймохк», радиогазета «Чечня Свободная» и ряд других) и Дагестане («Нийсо-Дагестан»). В Чечне издаются литературно-художественные журналы «Орга» и «Вайнах».

Источник

Язык чеченцев

Язык чеченцев относится по лингвистической классификации к иберийско-кавказской семье языков. Чеченский язык – государственный язык Чеченской Республики, входит в нахскую группу языков, которую составляют чеченский, ингушский и бацбийский языки. Первый и второй – литературные, а третий – бесписьменный. Наиболее раннее описание нахских языков было дано во второй половине 18 века в большом сравнительном словаре Екатерины II. В этом словаре приведено около четырехсот слов с ингушскими и бацбийскими параллелями. В 1888 году барон П.К. Услар, описывавший по заданию Генштаба горские языки, выпустил капитальный труд «Чеченский язык», где была изложена грамматика чеченского языка.

Нахские языки занимают первое место на Северном Кавказе по числу говорящих на них. Чеченцы и ингуши понимают друг друга без переводчика. Понятие «вайнах» (в переводе – «наши люди») объединяет эти два народа. Бацбийцы проживают в Панкисском ущелье в Грузии, соответственно этот язык подвергся сильному влиянию грузинского языка, поэтому чеченцы и ингуши не понимают его. На чеченском языке говорят также чеченцы, проживающие в странах Ближнего Востока: в Турции, Иордании, Ираке, Сирии.

В чеченском языке имеется ряд диалектов и говоров. В основу литературного языка лег диалект равнинного района Чечни, на котором говорят жители в окрестностях города Грозного. На нем создана и создается художественная литература, издаются журналы и газеты, учебники и научные исследования. На чеченский язык переведены сочинения классиков мировой художественной литературы.

До 1925 года чеченская письменность строилась на основе арабской графики, с 1925 по 1938 год развивалась на основе латинской графики, а с 1938 года по настоящее время — на основе кириллицы. В 1992 году была предпринята неудачная попытка перехода вновь на латинскую графику. История заселения занимаемых чеченцами и ингушами территорий полна событиями, приведшими к интенсивным языковым контактам. Поэтому в чеченском языке много заимствований: из грузинского – до 500 слов, из тюркских языков – до 700 слов.

Немало заимствований также из арабского, персидского, осетинского, дагестанского языка и особенно – из русского. В XVI веке происходило массовое переселение вайнахских племен на равнинные плодородные земли, которые были уже заселены казаками. Развивавшиеся торгово-экономические связи способствовали тесным контактам между русскими и вайнахскими племенами. В чеченском языке появляются заимствованные из русского языка термины: пунт (пуд), кийла (килограмм), ишкап (шкаф), чамда (чемодан), чейник (чайник) сухар (сухарь) и другие. Иноязычная лексика тоже вошла в чеченский язык как бы «транзитом» через русский язык: такие английские слова, как — экспорт, митинг, парламент, немецкие слова — танец, кухня, мундштук, французские слова — авангард, мушкет, бульон, такси.

Технический прогресс изменил даже фонетический строй чеченского языка. Ранее отсутствовавшие звуки: ф, ль, щ, рь – вошли в язык вместе с такими словами, как: фабрика, щетка, секретарь, учитель. Чеченские слова, хотя и трудны в произношении, но красиво звучат. Вот наиболее легкие для чтения и дорогие каждому слова:

Даймохк – Родина (земля отцов)

Этапы становления чеченского литературного языка
«Литературный язык является средством развития общественной жизни, материального и духовного прогресса данного народа, орудием социальной борьбы, а также средством воспитания народных масс и приобщения их к достижениям национальной культуры, науки и техники», – пишет известный советский лингвист В. Виноградов.
Процесс становления литературного языка народа, с точки зрения науки, подразделяется на несколько этапов.
Первый этап заключается в использовании народом языка другой, более прогрессивной на данный этап культуры в качестве письменного литературного языка. Такую функцию в Европе долгое время выполнял латинский язык, в Азии и на Дальнем востоке – китайский, а в Ближнем востоке – арабский. Влияние арабского языка в качестве письменного литературного языка в определенный период распространялось и на территории Северного Кавказа, в том числе и в Чечне.
Второй этап – это когда экономическое, культурное, политическое составляющие одного из диалектов народа занимают авангардную позицию в процессе становлении нации. Причина лидирующей позиции данного диалекта, главным образом, заключается в том, что значительно большая часть этого народа говорит на данном диалекте, в силу природных, географических и других обстоятельств она находится в более развитой экономической ситуации, более тесных контактах с окружающими народами и многие другие.

Нохчмохк – территория современного Ножай-Юртовского, Веденского, Курчалоевского, части Гудермесского и Шалинского районов.
Нохчмохк по сравнению с другими горными территориями Чечни находится в более благоприятном месте с точки зрения богатства ландшафта (для ведения сельского хозяйства, скотоводства, лесные массивы и т.д.), протяженностью границ с внешними народами, а значит и необходимостью установления соседских контактов с ними и по многими другими позициями. Соответственно, именно здесь образуются новые политические (Кхеташ корта в с. Центарой, где собирается Мехкан кхиел), экономические (большой рынок в с. Шали) и культурные центры чеченского народа. Исходя из этих благоприятных условий, наблюдается быстрый прирост населения.

В XVI и XVII вв. на этой территории проживает как минимум 70% населения чеченского народа. Так как основная часть населения народа проживает на данной, сравнительно небольшой территории, торгово-экономические, социальные и культурные связи у них активизируются в силу отсутствия глобальных внешних угроз на данный период. В результате этих интенсивных взаимоотношений язык, на котором говорит население данной территории, приобретает более-менее единую фонетическую, морфологическую и синтаксическую норму. Соответственно, наблюдается совершенствование и обогащение лексического и грамматического строя языка. Создаются первые фольклорные текстовые произведения (илли), пословицы (кицанаш), загадки (х1етал-металш) и т.д.
В силу сложившихся обстоятельств процесс возвращения равнинной территории, т.е. чеченской равнины (нохчийн аре), которая была оккупирована монгольскими и тюркскими полчищами, преимущественно закладывает население, проживающее в Нохчмохк, по причине, во-первых, из-за увеличения количества населения в горах, соответственно, и нехватки пахотной земли и приобретения достаточной силы и мощи, чтобы проводить постепенную экспансию на эту территории. Так как абсолютное большинство населения, мигрировавшее вновь на равнинную территорию, приходится на представителей нохчмахкхоевских обществ (беной, билтой, гендарганой, гуной, г1оьрдалой, зандакъой, ишхой, сесаной, харчой, ц1онтарой, 1аларой, энганой, эрсаной и др.), т.е. современного Ножай-Юртовского и Веденского районов, язык или диалект этого общества распространяется на равнинную территорию.

Это третий этап формирования чеченского литературного языка. В этом контексте интересно исследование С.М. Джамирзаева, который в своей диссертационной работе отмечает, что если провести сравнительно-исторический анализ фонетического, морфологического и синтаксического строя ножайюртовского диалекта, то он занимает промежуточный вариант между современным литературным зыком и горными диалектами. Известный в нашей республике и за ее пределами ученый-лингвист К. Чокаев также утверждает, что ножайюртовский диалект является основой плоскостного диалекта.
Однако, если говорить о диалекте в целом, его граница не ограничивается только Ножай-юртовским районом. Без сомнений, она распространяется и на Веденский и Курчалоевский районы, потому что наблюдаемые в них дефиниции не могут быть классифицированы как диалектные. Максимум о чем можно говорить, анализирую эти дефиниции, это локальный говор, который очень часто встречается даже между соседними селами. Поэтому, определяя диалект, ставший основой чеченского литературного языка, необходимо говорить о нохчмахкхоевском диалекте в целом. Я. Ахмадов также потверждает это в своей работе: «Нохчмохк (чеченская земля) представляла собой самую густонаселенную часть Чечни и самую крупную политическую единицу – своеобразную крестьянскую республику – федерацию. Население региона говорило на едином нохчмахкхоевском диалекте, который и лег в основу чеченского литературного языка».

После завершения Кавказской войны XIX в. и относительной стабильности по сравнению с военным периодом население горных районов начинает миграцию в предгорные села, так как условия проживания здесь более выгодны и возможности быстрого отступления в горы также открыты в случае дестабилизации обстановки. Таким образом, в Шали и Урус-мартане образовываются торгово-экономические центры. Соответственно, в эти села и окрестности начинает мигрировать население со всей горной территории Чечни. Нохчмахкхоевский диалект, на котором говорят здесь, начинает обогащаться лексическими и некоторыми классификационными формами из других горных диалектов, однако необходимо отметить, что эти заимствования не внесли существенные изменения в структуру и семантику нохчмахкхоевского диалекта. Тем не менее, несколько синонимических и классификационных вариантов новых заимствований закрепились в качестве основных словарных единиц. Например, н1аьна – борг1ал, тезет ду – тезет ю и др. период закрепления этих вариантов в языке можно отнести к четвертому этапу формирования чеченского литературного языка.
Период утверждения Советской власти в Чечне и формирование чеченской письменности (ХХ в), образование норм орфографии, издание художественных, научных и других произведений на чеченском языке и по сегодняшний день можно отнести к пятому этапу формирования чеченского литературного языка. Итак, началом этапа формирования чеченского литературного языка можно считать переселение значительной части населения чеченского народа с галанчожского района в область Нохчмохк.

Становление литературного языка, его совершенствование – это динамический континуум. Однако мы полагаем, что для полноценного анализа ситуации, сложившейся в этом процессе, необходимо еще раз возвратиться к концепции о так называемом «плоскостном» диалекте (Ю.Д. Дешериев. 1963, И.Ю. Алироев. 2001 и другие.), которая была сформирована в ХХ веке в чеченской лингвистике некоторыми языковедами. Без сомнения, эти выдающиеся лингвисты внесли неоценимый вклад в развитие чеченского языкознания, и их работы являются энциклопедическими трудами для исследователей нахского языкознания. Тем не менее, концепцию о так называемом «плоскостном» диалекте, по нашему твердому убеждению, необходимо пересмотреть, исходя из исторического и системологического анализа формирования чеченского литературного языка как системного целого.
В лингвистическом энциклопедическом словаре диалект обозначается как «разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различают территориальные и социальные диалекты. Территориальные диалекты обладают различиями в звуковом строе, грамматике, словообразовании, лексике».

Основываясь на концепциях данного определения, особенно на той его части, которая истолковывает сущность территориального диалекта, возникают вопросы:
• Что такое «плоскостной» диалект?
• Территория какой плоскости чеченской равнины охватывает «плоскостной» диалект?
• Какому из определившихся диалектов чеченского языка он близок по своему фонетическому, морфологическому, синтаксическому строю?
• Как получилось, что среди диалектов чеченского языка, определенных нашими лингвистами (плоскостной, аккинский, чебарлоевский, итумкалинский, шароевский, кистинский) Ю. Дешериев. 1963) не оказался диалект нацияобразующей части населения, т.е. нохчмахкхоевский диалект?
• Если проанализировать фонетический, морфологический, синтаксический строй «плоскостного» и нохчмахкхоевского диалекта, то обнаруживаются ли в них столько же грамматической разницы и структурно-семантической дефиниции, как, скажем, между «плоскостным» и аккинским, «плоскостным» и чебарлоевским, «плоскостным» и итумкалинским и т.д. диалектами?

• Который из диалектов (нохчмахкхоевский и так называемый «плоскостной») формировался раньше другого?

• Если с точки зрения фонетики, морфологии, синтаксиса, словообразовании между так называемым «плоскостным» и нохчмахкхоевским диалектами не обнаруживается разница, разграничивающая язык на диалекты, то актуально ли использование термина «диалект» с дефиницией «плоскостной»?
Без сомнения, между плоскостным говором и нохчмахкхоевским диалектом обнаруживаются некоторые дефиниции. Однако эти дефиниции, как мы отметили выше, не имеют существенной разницы, чтобы определить плоскостной говор как отдельный диалект. Исходя из всего вышесказанного, определяя диалект, на основе которого сформировался чеченский литературный язык, термин «плоскостной», с точки зрения диалектологии, не имеет под собой научного основания, чтобы идентифицироваться как отдельный диалект.
В сложившейся ситуации единственно правильным термином в определении основы чеченского литературного языка будет дефиниция – плоскостной говор нохчмахкхоевского диалекта

Может возникнуть вопрос, стоит ли сегодня «играть» в термины и опять возвращаться к «пройденному» уже материалу?
Отвечая на этот вопрос, отметим, что одной из главных задач, поставленных сегодня Главой Чеченской Республики перед творческой интеллигенцией, являются поиски путей единения народа, превращения его в высокомотивированное общество, в самобытную нацию. Превращение разношерстного народа в единую нацию происходит только при условии всемирной культивации и превалирования наиважнейшего фактора объединения народа, т.е. языка. Статистические исследования, проведенные среди представителей чеченской национальности как в Чеченской Республике, так и за ее пределами показали, что на вопрос «Что вас роднит с представителями своей национальности?» от 78 до 85% (в соответствии с регионами) респондентов ответили: «Язык».
Язык – это наиважнейшая система в человеческом социуме, естественный системный код, определяющий «свой-чужой». Если мы будем продолжать искусственное переформатирование его системных элементов, мы никогда не добьемся результата единения нации. Если мы намереваемся системно развить наше общество, мы, прежде всего, должны упорядочить структурное строение нашего языка.
Структурное строение языка невозможно упорядочить, если элементы этой системы не занимают должное по значимости положение в структуре этой системы. Именно такой ошибкой, обнаруживаемой сегодня в структуре диалектологии чеченского языка, на наш взгляд, является искусственное переформатирование диалекта нацияобразующей части населения, т.е нохчмахкхоевского диалекта на термин «плоскостной» диалект.
Нурвади Альбеков,
к.ф.н., заведующий отделением философии Академии наук ЧР
№ 44 (2227)

Здравствуйте! А разве сегодня чеченцы не являются единой нацией? Может дело не в языке, а в культуре? Культура у всех чеченцев вроде бы одна (на сколько мне известно). Или может быть глава Чечни поставил задачу обучить всех чеченцев равнинному диалекту?

«Вести Республики» 8.03.2014г. №44

otkuda vi vzyali chto bacbiici jivut v pankiskom ushele? bred kokoita. v pankiskom ushele ne bacbiici jivut, a kistinci jivut, bacbiici ot pankisi gdeto 28kilometrov jivut, oni posle raspada sssr nachali sebya bacbiicami nazivat potomuchto mi kistinci ix vsegda nazivali baacai, ottuda i poshlo bacbiici, i to posle raspada sssr. do etogo oni sebe nazivali gruzinami, i po pasportu bili gruzinami. tak chto, ulichshaite znaniu.

Как бы Бацбийцы себя не называли, дается мне, что они Чеченцы, по поверхностному изучению Бацбийского языка именно к такому заключению и пришел, бацбийским смело можно назвать дилектом чеченского языка и в достаточной мере понятен человеку, говорящему по чеченски (не стоит ожидать 100%-го понимания, однако). Очень интересная народность!

Здравствуйте скажите а вы не поможете мне с переводом?

Источник

На каком языке говорят в Чечне?

На каком языке говорят в Чечне? Современная Чеченская республика является местом, где одинаково часто используется два различных язык. Один из них применим для письменности и ведения официального диалога, а второй принято использовать для устного и бытового общения.

Итак, в качестве устного бытового языка чеченцы используют чеченский язык. Это довольно древний и красивый язык, который не относится ни к одной существующей международной языковой группе.

Чеченский язык по своему строению несколько сход с ингушским языком, а также имеет в своем составе некоторые схожие черты с бацбийским языков (на этом языке говорят в селении Ахмета вайнахи в Грузии).

Чеченский язык принято делить на ряд наречий, каждый из которых отличается своей фонетикой. Диалектам присущи различных особенные звуки. За счет того, что чеченский язык выступает в качестве одного из самых древних языков в мире, в нем содержится большое количество заимствований. В частности, чеченцы используют в речи слова из арабского языка, грузинского языка и многих других.

В настоящее время в современном чеченском языке имеется большое количество заимствований из русского языка. На письме чеченцы используют кириллицу, а вот на родном языке население российского региона все реже и хуже пишут.

Именно поэтому в Чечне в качестве письменного языка и языка делового общения используют русский язык.

Современные жители Чечни являются двуязычными гражданами. Они в равной степени владеют чеченским языков, но в официальной обстановке в основном пользуются именно русским языком.

При этом, многие граждане, которые входят в группу европейских/арабских чеченцев, реже используют русский язык, а общаются на местном языке (к примеру, арабском, немецком, английском и пр.).

Обратите внимание, что если вы поедете в Чечню, то точно не потеряетесь в республике. Дело в том, что улицы, наименования отелей и магазинов дублируются на русском языке. При этом, глава республики и многочисленные представители власти Чечни общаются исключительно на чеченском языке, показывая его значимость.

Конечно, если они не обращаются к русскоязычному населению республики или страны в целом. Именно поэтому, проблем в общении в Чечне у вас не должно возникнуть.

Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят канадцы, переходите по ссылке.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Чеченский язык
СамоназваниеНохчийн мотт
СтраныРоссия, Турция, Иордания, Грузия, Казахстан
РегионыЧечня, Ингушетия, Дагестан, Северная Осетия и др.
Официальный статус
Регулирующая организацияАкадемия наук Чеченской Республики, Институт развития чеченского языка и истории
Общее число говорящих1 354 705 в России на 2010 год [1]
Статусуязвимый [2] [3] [4] [5]
Классификация
КатегорияЯзыки Евразии