на каком языке говорят в европе больше всего
На каких языках говорят в странах Европы
Европа хорошо изучена в области лингвистики. Это позволило создать точную классификацию всех употребляемых языков и подсчитать число их носителей.
Языки европейских стран и количество носителей
В странах Европы распространены следующие иностранные языки:
Речь носителей зависит от региона. Это обусловлено расположением государств и их неоднородным национальным составом. Официальные языки и разговорные различаются.
Северная Европа
Регион лингвистически многообразен. Это обусловлено большим количеством государств, в которых говорят на разных диалектах.
Например, на датском разговаривают около 5,5 млн человек, 500 тысяч из которых – иммигранты.
На местных национальных языках говорят в Латвии, Эстонии и Литве. Также там распространён финский.
Для межнационального общения повсеместно используют английский. Это характерно для большинства регионов Европы.
Западная Европа
Регион наиболее развит экономически. Среди крупнейших стран Германия, Франция, Голландия и Великобритания.
В центральных областях много небольших государств, например, Швейцария, где широко распространены немецкий и французский.
Юг Европы
Южные территории Европы представлены Италией, Грецией, Испанией, Сербией, Словенией и др.
Здесь особенно распространены испанский и итальянский. В большинстве государств разговаривают на национальных языках.
Какие государства являются частью южной Европы?
Восточная Европа и страны СНГ
В Восточной Европе распространены славянские языки: русский, украинский, польский и другие. Для межнационального общения используют английский.
В странах СНГ распространён русский язык. Это один из официальных языков во многих государствах, ранее входивших в состав СССР,
Европейские языки ООН
Список официальных языков Организации Объединенных Наций включает английский, французский, испанский и русский. Это обусловлено числом носителей.
В перечне несколько языков, характерных для других регионов, например, встречаются такие экзотические для европейских стран языки, как китайский и арабский.
Таблица: языки европейских стран (официальные и используемые местным населением)
Какой язык нужен, чтобы поехать в Европу
В туре по Европе лучше отдать предпочтение языкам, которые используют для международного общения в выбранном регионе.
В поездках по центральным и западным областям удобно говорить на немецком или французском.
Английский подходит для различных европейских регионов. Это обусловлено его повсеместным использованием для общения между представителями разных национальностей. Большинство жителей стран ЕС также говорят на английском языке.
Во многих государствах, где туристический бизнес развит слабо, разговаривают на национальных языках. Это может вызвать неудобства. Например, не все говорят на английском в Сербии, Черногории, Боснии и Герцеговине, Болгарии, Чехии и Хорватии.
Зато в Черногории, Словакии, Чехии и других бывших социалистических странах старшее поколение жителей может понимать и говорить на русском языке.
Как путешествовать без знания языка: видео
Нет похожих статей.
Ваш комментарий отправлен и будет опубликован на сайте после модерации
Вы написали только об официальных языках Европы. А я лингвист, и составил параллельные тексты боле, чем на 1000 языках Европы. Это не ошибка, а реальность. Местные чиновники считают эти языки диалектами, но это не так. В Швейцарии, Италии, Германии, Нидерландах уже через 50 км. люди плохо понимают друг друга и могут общаться только на официальном языке. Я не думаю, что широкую публику стоит подробно просвещать о местных языках указанных стран, но вкратце можно было бы и указать об этом.
Испанский язык в странах Латинской Америки
На каком языке говорят в Бельгии
На каком языке говорят в Канаде
Номер государственной регистрации товарного знака на сайте Федеральной Службы по интеллектуальной собственности РФ 734897
Главный редактор: Соколов Б.А., электронная почта: info@visasam.ru Фактический адрес редакции: 123022, г. Москва, ул. Красная Пресня, 24. Телефон: +74951284185
Редакция не несет ответственности за размещенную рекламу, мнения, предложения об услугах и работе, оставленные в комментариях читателями. Информация на сайте предоставлена для ознакомления.
Пользователь сайта visasam.ru гарантирует, что размещение представленных им материалов не нарушает права третьих лиц (включая, но не ограничиваясь авторскими правами), не наносит ущерба их чести и достоинству.
Используя и читая сайт, Вы соглашаетесь с тем, что сохраняются и используются cookies на Вашем устройстве.
На каком языке говорят в Европе?
На каком языке говорят в Европе. Европа считается мульти культурной и мульти национальной частью света. Не стоит говорить, что Европа — это исключительно ЕС. В ней располагаются также страны, которые не входят или вышли из состава такой организации.
В регионе смело уживаются как арабы, так и французы, немцы, скандинавы. Так на каком языке говорят в Европе? Давайте разбираться в данном вопросе.
В более чем 20 странах из всех стран-членов Европейского союза (исключая Великобританию и Ирландию), главным языком считается английский.
Так, на данном языке говорят большее количество людей по всей Европе. Кроме того, английский язык считается наиболее предпочтительным для изучения, ведь он считается, по мнению 70% европейцев, самым удобным и полезным в использовании.
Согласно статистике, английский язык значительно распространенней, чем немецкий, французский или испанский языки.
Кроме того, несмотря на то, что количество китайцев в Европе увеличивается от года к году, английский все же считается самым распространенным.
После английского по популярности идут французский и немецкий языки. В последние годы значимость именно этих языков сильно приуменьшена.
Язык общения в Европе
В Европе говорят на языках, в оригинальности которых сомневаться не приходится, а чтобы их выучить потребуется вся жизнь. В настоящее время стали возрождаться прежние диалекты, которые ранее были популярны в Европе.
К примеру, баскский язык, который набирает популярность у жителей Испании. Он считается одним из самых удивительных языков на территории Европы, так как не похож ни на один существующий.
В нем имеется большое количество падежей, свои собственные правила спряжения. На нем разговаривали раньше в деревнях.
Помимо оригинального баскского языка, существует и ряд других, непохожих ни на что, языков. К примеру, в южных регионах Италии разговаривают на древнегреческом, имея итальянский акцент.
Рядом с Грецией проживают альбереши. Это албанцы, которые эмигрировали в Италию в 11-14 веках. У них отсутствует официальный статус.
Несмотря на это, они сохранили свой национальный язык, обучают на нем детей, публикуют книги и стремятся не забыть свой собственный язык под гнетом прочих европейских языков.
В связи с тем, что многие страны не входят в состав Европейского Союза, но они располагаются на территории Европы, нельзя не отметить и их языки. Так, в Украине принято говорить на украинском языке, в Республике Беларусь — на белорусском и русском языке.
Кроме того, в Европе распространен язык курдов (Турция), языки суоми (Финляндия), карельский язык (Фарерские острова) и ряд других.
В связи с тем, что в Европе большое количество языков, каждый человек, попавший в этот регион, может чувствовать себя «как дома».
Если вы хотите прочитать о том, на каком языке говорят в Азии, переходите по ссылке На каком языке говорят в Азии?
Языки в Европе: когда перевод имеет смысл?
Европа — это регион, где можно встретить очень много языков и еще больше жителей-полиглотов. Здесь существует 23 официально признанных языка и 60 региональных диалектов. Кроме того, в ЕС живет множество мигрантов, а это значит, что на улицах европейских городов можно услышать и совершенно экзотическую речь. Обо всем этом сообщает отчет Европейской Комиссии «Европейцы и их языки» за 2012 год.
И как же в этом хаосе определить, на какие языки переводить целесообразно, а на какие нет?
Ниже мы собрали ряд сведений о том, как европейцы используют и воспринимают языки. Данные вышеупомянутого отчета о 27 странах — членах ЕС были собраны компанией TNS Opinion & Social Network по заданию Европейской Комиссии.
В Европе не так много полиглотов, как принято считать
Согласно данным отчета, 54% европейцев в состоянии поддерживать беседу на хотя бы одном неродном языке. 25% говорит на двух иностранных языках, а 10% граждан Европы знает не менее трех иностранных языков.
Если сравнить результаты отчета с данными по всему миру, может показаться, что полиглотов в Европе хватает. Однако, эти же цифры показывают, что почти половина жителей региона с населением в 740 млн. человек знает только родной язык. Более того, когда респонденты отвечали на вопрос, могут ли они общаться на хотя бы одном иностранном языке онлайн, число ответивших положительно уменьшалось до 39%. Другими словами, менее четырех из десяти европейцев знает иностранный язык достаточно хорошо, чтобы общаться в сети. Если этот иностранный язык — английский (самый распространенный в ЕС), то разговаривать на нем может лишь 26% жителей.
Добавим к этим данным информацию из предыдущего отчета: подавляющее число европейцев (9 из 10) предпочитает посещать сайты на родном языке. Таким образом, если у вас нет версии сайта, скажем, на английском, вы потеряете значительную часть аудитории.
Какие иностранные языки самые распространенные в странах ЕС?
В 19 из 25 стран — членов ЕС (исключая Великобританию и Ирландию) английский является самым популярным иностранным языком. На английском не просто говорят чаще всего — его также считают самым полезным. 67% европейцев называет английский в числе двух иностранных языков, которые стоит изучить в первую очередь. По этому параметру английский просто разгромил ближайших соперников — немецкий (17%), французский (16%), испанский (14%) и китайский (6%) языки.
Французский и немецкий — следующие по популярности иностранные языки после английского. Однако, из опросов стало очевидно, что в 2005 году эти языки считали намного более полезными. Иначе говоря, сегодня жители Европы придают им меньше значения.
Знание языков в разных странах
На изображении видно, что в разных европейских странах процент жителей, знающих иностранные языки, сильно отличается. Чтобы еще ярче продемонстрировать разницу, мы сравнили пять стран-«полиглотов» с пятью странами, отстающими в этом вопросе:
Эта информация поможет определить, окупится ли перевод сайта на другие языки. Например, вы, скорее всего, не получите ощутимой выгоды от перевода с английского, если будете продвигать свой сайт в Голландии. Однако, вам точно стоит это сделать, если вы планируете захватить рынок Венгрии, Италии или Португалии.
В пользу многоязычности, но не во вред родному языку
Европейцы очень положительно относятся к изучению языков. 8 из 10 человек здесь считает, что знать иностранный язык — очень полезно, и что всем в ЕС стоило бы выучить как минимум один.
Большинство жителей региона знает один из «общеевропейских» языков. Тем не менее, 81% опрошенных считает, что ко всем языкам нужно относиться одинаково. Это очень важная тенденция — идея равенства языков приобрела большую популярность в сравнении с опросом 2005 года. В отчете говорится: «(…) хотя большинство европейцев поддерживает мнение о том, что всем в ЕС стоило бы знать общий язык, это не значит, что граждане хотят преимущества какого-либо языка перед остальными.»
Многоязычность НЕ развивается
Нет сомнений в том, что многоязычность помогает обеспечить интеграцию Европы. Также нельзя недооценивать ее влияние на мобильность рабочих мест, конкурентоспособность и, как итог, экономическую эффективность Евросоюза на мировом рынке.
Несмотря на то, что интернет часто (и по праву) считают силой, которая может объединить людей географически, культурно и лингвистически, «сейчас нет признаков того, что в ЕС процент многоязычных граждан растет».
На самом деле, результаты опросов показывают обратный процесс. Процент европейцев, утверждающих, что они знают иностранные языки, немного уменьшился по сравнению с 2005 годом. Это обусловлено заметным сокращением числа граждан, знающих русский и немецкий языки, в странах Центральной и Восточной Европы (таких, как Словакия, Чешская Республика, Болгария и Венгрия).
Вместе с тем, отчет показывает, что, по сравнению с 2005 годом, граждане ЕС стали на 10% чаще общаться в интернете на иностранных языках. Пожалуй, это самое значительное изменение в цифрах за указанный период.
Подводя итоги
Каждая страна ЕС отвечает за собственную политику по языкам и образованию. Поэтому до по-настоящему объединенной, «говорящей на общем языке» Европы нам пока что, как до звезд.
Также стоит учитывать, что знание иностранного языка не предполагает желания говорить на нем, как и искать иностранную продукцию и сервисы в сети. Поэтому, продвигая свой бизнес в странах ЕС, имейте в виду, что золотого правила, общего языка или единой культуры здесь не существует.
Однако, переводить свой сайт на все языки, присутствующие в регионе, было бы абсурдно и слишком дорого. Вы можете составить группы стран с похожими лингвистическими и культурными характеристиками, чтобы решить, какой перевод вам нужен. Например, английский сайт подойдет для Голландии и скандинавских стран, русский — для всей Балтики и так далее. Там, где иностранные языки знают плохо, вам нужно оценить экономический потенциал страны и сравнить его со стоимостью локализации. «Целиться» в некоторые регионы — такие, как Португалия, Венгрия, Италия и Польша — возможно будет напрасной тратой времени, денег и усилий.
Хотя такой подход не обеспечит вам равных условий с местными конкурентами, вы можете выиграть за счет масштабов продвижения. Если же вы хотите произвести наилучшее впечатление на жителей страны, вам стоит перевести свой сайт на их родной язык. Помните, что в условиях международной конкуренции вам нужно стать лучше всех.
Если у вас есть сомнения, окупятся ли вложения в локализацию вашего продукта — пишите нам на info@alconost.com, и мы подскажем точную стоимость перевода, которую вы сможете сравнить с ожидаемой отдачей.
Перевод статьи выполнен в Alconost.
Alconost занимается локализацией приложений, игр и сайтов на 60 языков. Переводчики-носители языка, лингвистическое тестирование, облачная платформа с API, непрерывная локализация, менеджеры проектов 24/7, любые форматы строковых ресурсов.
Мы также делаем рекламные и обучающие видеоролики — для сайтов, продающие, имиджевые, рекламные, обучающие, тизеры, эксплейнеры, трейлеры для Google Play и App Store.
10 самых популярных языков в Европе
Какой язык ты хочешь изучать?
Приближается 26 сентября – Европейский день языков (European Day of Languages – EDL)! Это день, когда мы чествуем лингвистическое наследие европейских стран и ещё раз напоминаем о важности изучения языков на протяжении всей жизни. На этом сравнительно небольшом континенте говорят на 225 коренных языках, а в Европейском Союзе используется 24 официальных языка. Учитывая, сколько здесь разных культур, можно сказать, что Европа – уникальное и яркое место. И чтобы ещё раз подчеркнуть это разнообразие, мы составили топ из 10 самых распространённых языков в Европе.
1. Русский язык
Открывает наш топ русский язык, на котором говорят около 120 миллионов человек в Европе. При том, что большинство европейских языков – на латинице, в русском используется кириллица. Поэтому для европейцев, желающих освоить русский язык, как иностранный, это может стать довольно сложным препятствием. Русский язык широко используется жителями Восточной Европы, это единственный официальный язык России и один из официальных языков Казахстана, Кыргызстана и Беларуси.
2. Немецкий язык
Немецкий – основной язык примерно для 13,3% (или 100 миллионов) европейцев, занимает в нашем топе второе место. Это официальный язык Германии и Лихтенштейна, а также один из официальных языков Австрии, Швейцарии, Бельгии и Люксембурга. Немецкий – один из процедурных языков Европейского Союза наряду с английским и французским. А так как немецкий занимает второе или третье место по изучаемости в европейских странах, ты с большой вероятностью сможешь найти человека, разговаривающего на нем.
3. Французский язык
На третьем месте расположился язык, на котором говорит около 80 миллионов человек. Французский – официальный язык Франции, Швейцарии, Бельгии и Люксембурга. Глобальный охват французского языка впечатляет куда больше, поскольку 29 стран признают его официальным языком, а около 45% слов современного английского языка имеют французское происхождение. Французский также является основным языком многих международных организаций, включая ООН, ЕС и Всемирную торговую организацию.
4. Английский язык
Вполне ожидаемо, что английский появится в таком списке, правда? Английский язык является четвёртым по распространённости языком в Европе с 70 миллионами носителей языка, а число англоязычных иммигрантов, проживающих в Европе, может ещё увеличить эту цифру. Это один из официальных языков Ирландии, наряду с ирландским, а также «язык по умолчанию» в Соединённом Королевстве. По распространённости в Европе английский занимает почётное первое место, за ним следуют немецкий и французский.
5. Турецкий язык
Турецкий является официальным языком Турции с 70 миллионами носителей на континенте. Турецкий также широко распростренён в Средиземноморье, особенно в Македонии, Греции, Сербии и других частях Европы и Центральной Азии. До 1928 года в турецком для написания использовали арабский алфавит, а теперь – латиницу, это позволило облегчить его изучение и повысить грамотность изучающих турецкий как иностранный.
6. Итальянский язык
Занявший шестое место, итальянский насчитывает более 69 миллионов носителей, и 3% граждан Европы могут говорить на нём как на втором языке. Очевидно, что итальянский является официальным языком Италии, а также – Ватикана, Швейцарии, Сан-Марино и языком меньшинства жителей Хорватии и Словении. Итальянский – это один из романских языков в индоевропейской языковой группе. Искусство, музыка и классическая итальянская кухня – самые яркие символы итальянской культуры. Италия – родина оперы, а также одна из ведущих стран в дизайне одежды.
7. Испанский язык
Около 45 миллионов европейцев считают испанский родным языком. Испания – одно из самых популярных туристических направлений в Европе, а изучение испанского языка может открыть вам целые континенты. Испанский является официальным языком в 21 стране мира, а по распространённости он второй после китайского. Около 8% испанских слов восходят к арабскому языку, это чуть меньше, чем слов, восходящих к латыни.
8. Украиснкий язык
Украинский – это восточнославянский язык с 45 миллионами носителей, большинство из которых проживает в Европе. Это официальный язык Украины и один из официальных языков Румынии и России. Как и в русском, в украинском письменном языке используется кириллица. Хотя и русский и украинский восходят к старославянскому языку, современный украинский язык больше похож на белорусский, чешский, словацкий и польский языки.
9. Польский язык
40 миллионов жителей Европы являются носителями польского языка. Польский принадлежит к западнославянской группе индоевропейской языковой семьи и находится под сильным влиянием германских языков – немецкого и италийских (латынь, французский). Большее количество носителей польского языка сосредоточено вокруг Польши, здесь язык является официальным, однако также на нём говорят в Чехии, Беларуси, Украине, Литве, Венгрии и Словакии.
10. Румынский язык
Слегка обогнав голландский, румынский язык врывается в наш топ на почётное десятое место. Румынский относится к балкано-романским языкам, в Европе на нём говорят около 23 миллионов человек, в основном в Румынии, Молдове и Приднестровье. Если ты любишь готическую архитектуру и замки, то города Трансильвании – это то, что тебе нужно, а если предпочитаешь отдых на свежем воздухе, то горы Буцеги и водопад Бигар – пара достопримечательностей, которые тебе обязательно стоит посмотреть в Румынии.
Общение – самый быстрый способ заговорить на иностранном языке. Но как это сделать, если в твой стране не так много иностранцев-носителей разных языков? Приложение Tandem тебе в помощь, ты сможешь общаться на любом языке в удобное для тебя время.
Европейцы и европейские языки: переводить или не переводить?
Европа известна своим языковым разнообразием: в этой части света говорят на 23 официальных языках и более чем на 60 региональных языках коренного населения. К тому же согласно полному докладу Европейской комиссии от 2012 года «Европейцы и европейские языки» множество мигрантов, приехавших в Европу, разговаривают на своих родных языках.
Как же при наличии такой пестрой языковой среды решить, насколько целесообразным будет перевод?
Недавно компания TNS, которая проводит исследования общественного мнения и социальных сетей в 27 государствах Европейского союза, подготовила отчет о том, как европейцы используют и воспринимают языки. И мне хотелось бы ознакомить вас с несколькими самыми интересными выводами, сделанными в этом документе.
Почти все европейцы говорят на нескольких языках — это заблуждение
Согласно отчету 54 % европейцев способны вести беседу как минимум на одном языке, кроме своего родного. Каждый четвертый европеец, кроме своего родного языка, говорит еще на двух языках, каждый десятый знает три или более иностранных языка.
Это достаточно высокий показатель по сравнению со среднемировым. Но почти половина 740 миллионного населения региона говорит только на одном языке. Более того, когда респондентам был задан вопрос о том, знают ли они какой-либо иностранный язык достаточно хорошо, чтобы общаться на нем в Интернете, эта цифра упала до 39 %. Другими словами, менее 40 % европейцев владеют иностранным языком на таком уровне, который позволяет общаться и контактировать в Интернете. В частности, для английского языка — на данный момент преобладающего иностранного языка в ЕС — этот показатель равен 26 %.
К этим показателям хочется добавить данные предыдущего исследования: 9 из 10 европейцев предпочитают просматривать Интернет на своем родном языке. Это поразительная цифра, и становится понятно, как много возможностей вы упускаете, если ваш сайт, например, сделан только на английском языке.
Три самых распространенных иностранных языка в государствах-членах ЕС
В 19 из 25 государств-членов ЕС (кроме Великобритании и Ирландии) главный язык общения — английский. Во-первых, это иностранный язык, на котором говорит больше всего людей, а во-вторых, именно этот язык является самым предпочтительным для изучения: 67 % европейцев назвали английский одним из двух наиболее полезных для себя языков. Английский язык намного опережает немецкий (17 %), французский (16 %), испанский (14 %) и китайский (6 %).
Кроме английского, два самых распространенных иностранных языка — французский и немецкий. Показательный факт: сравнение этих результатов с итогами аналогичного исследования 2005 года показало, что субъективная значимость изучения французского и немецкого языков ощутимо уменьшилась. Иначе говоря, сегодня знание этих языков не считается таким полезным, как раньше.
Иностранные языки, знание которых позволяет вести беседу, —
Уровень многоязычия в разных странах ЕС сильно отличается
Выше приведенная таблица показывает, что уровень многоязычия в европейских странах очень сильно отличается. Чтобы продемонстрировать это максимально наглядно, ниже представлены пять стран с самым высоким уровнем и пять стран с самым низким уровнем многоязычия.
Это очень ценная информация для тех, кто думает о том, стоит ли тратить деньги на перевод веб-сайта на иностранный язык. Например, если ваши заказчики находятся в Нидерландах, скорее всего, перевод вашего сайта с английского не принесет большой пользы, и наоборот — такая польза будет, если вы планируете, допустим, выйти на рынок Венгрии, Италии или Португалии.
В пользу многоязычия, но не за счет родных языков
Жители Европы демонстрируют высокий уровень открытости к иностранным языкам: более 8 европейцев из 10 утверждают, что знание других языков, кроме родного, очень полезно, и все граждане ЕС должны говорить как минимум на одном иностранном языке.
Более того, большинство европейцев выступают за умение говорить на одном «общем языке» для всех государств-членов ЕС, при этом 81 % заявляют, что все языки должны, как и раньше, быть равноправными. Это очень важная оговорка, которая отражает растущую популярность мнения о том, что все языки должны иметь равные права (по сравнению с результатами исследования 2005 года). В отчете говорится:
(…) большинство европейцев поддерживают идею о том, что все граждане ЕС должны говорить на одном общем языке, но эта точка зрения не означает, что какой-то язык должен иметь преимущество перед другими языками.
Уровень многоязычия НЕ повышается
Конечно, знание гражданами ЕС нескольких языков имеет огромное значение для достижения заявленной цели — создания развивающейся объединенной Европы. Не следует недооценивать и влияние многоязычия на мобильность рабочей силы, конкурентоспособность и функционирование экономики Евросоюза в условиях мирового рынка.
Зачастую (и вполне обоснованно) Интернет называют силой, которая всех нас связывает, — географически, культурно и лингвистически, но «признаков того, что уровень многоязычия в ЕС повышается, нет».
Данные отчета показывают, что доля европейцев, которые, по их словам, говорят на иностранном языке, по сравнению с данными 2005 года, несколько сократилась. В основном это сокращение обусловлено существенным уменьшением числа людей, знающих русский и немецкий языки, в Центральной и Восточной Европе — Словакии, Чехии, Болгарии, Польше и Венгрии.
При этом иностранные языки все чаще используются для «регулярного» общения в Интернете (рост на 10 процентных пунктов по сравнению с 2005 годом).
Вместо заключения
Каждое государство-член Европейского союза самостоятельно определяет политику в области образования и изучения языков, поэтому, честно говоря, объединенная, «говорящая на одном языке» Европа — это утопия.
К тому же умение говорить на языке не всегда означает, что человек часто его использует, например, занимается активным поиском продукции или услуг в Интернете на этом языке. Поэтому при разработке «дорожной карты» расширения Европы необходимо помнить: в этом регионе нет «золотого правила», единого языка или единой культурной самобытности.
Резюмируя все вышесказанное, нужно отметить, что перевод веб-сайта на огромное количество языков, используемых в Европе, зачастую экономически нецелесообразен. Поэтому можно определить группы стран с похожими лингвистическими и культурными особенностями и создать, например, сайт на английском языке для Нидерландов и скандинавских стран, на русском языке — для стран Балтии и т.д. Для стран с низким уровнем знания нескольких иностранных языков стоит определить соотношение потенциального экономического эффекта и затрат на перевод сайта. Использование иностранного языка для целевой аудитории в таких странах, как Португалия, Венгрия, Италия и Польша, будет пустой тратой времени, сил и денег.
Конечно, подобный подход, скорее всего, поставит вас в заведомо проигрышные с языковой точки зрения условия по сравнению с местными конкурентами. Однако определенных преимуществ можно добиться благодаря расширению деятельности вашей компании на международном уровне. С другой стороны, совершенно очевидно, что идеальное решение — использовать родной язык для целевой аудитории в любой стране. И зачастую именно этот фактор становится решающим для достижения успеха.
Перевод на русский выполнен компанией ABBYY Language Services.