на каком языке говорят в индонезии джакарта
На каком языке говорят в Индонезии?
На каком языке говорят в Индонезии? Вряд ли задумываетесь над этим вопросом, когда в очередной раз летите на остров Бали. Но давайте разбираться.
В Индонезии распространяется большое количество разных этнических групп и племен, каждая из которых говорит на собственном языке и соблюдает свои обычаи. Самое многочисленной группой называют яванцы (проживают на острове Ява). Это порядка 46% всего населения страны. Далее, по мере снижения популярности, идут сунданцы, мадурцы, гайо и аласы.
Кроме того, в Индонезии проживают также не коренные народности, которые способны образовать небольшие группировки. Ими являются жители Китая, Индии, Пакистана, Англии, Голландии и Австралии.
В качестве государственного языка на территории современной Индонезии выступает с 1945 года индонезийский язык. При этом, побывав в этой стране, вы можете услышать больше сотни разных диалектов, которые входят в малайско-полинезийскую группу языков. Кроме того, пользуется большой популярностью английский язык, португальский язык, китайский язык.
На каких языках общается большая часть населения
Хочется отметить, что большая часть населения страны общается на двух – трез языках. Это необходимо для того, чтобы быть более подготовленным к жизни в Индонезии.
В начале 1923 года, малайский язык становится государственным, в ходе проводимого конгресса индонезийских националистов. На нем говорят народности, которые проживают на Суматре (рядом с проливом Малакка). При этом истинно государственным языком его признать не получится.
Он давно стал коммерческим и на нем можно разрешать юридические вопросы. Также с его помощью общаются приезжие жители и местное население.
Националисты, которые проживают в разных частях архипелага, считают государственным языком именно индонезийский. Он используется для ведения государственных переговоров, во время обучения в образовательных учреждениях, во время плавания судов и прочее. Это язык культуры и искусства, а также язык межнационального общения в Индонезии.
Кстати, старшее поколение, а также те, кто имеют хорошее образование, отлично общаются на голландском языке. Английский считается в качестве официального второго языка. На нем ведут занятия в школах и Вузах.
Если вы хотите прочитать о том, на каком языке говорят большинство людей, переходите по ссылке.
Джакарта
Джакарта — это шумные улицы, постоянные пробки, бедные кварталы и несусветная жара, но с другой стороны можно увидеть современный город с культурным, историческим центром в стиле колониальной застройки, множеством музеев, современных торговых центров и магазинов и высоченных небоскребов. Здесь все это неповторимым образом сочетается и существует как единый организм. Атмосфера Джакарты особенная, есть что-то такое, что отличает ее от других азиатских мегаполисов, кому-то она очень понравится, чтобы вернуться сюда снова, а кого воротит только от упоминания слова Джакарта.
Джакарта — столица Республики Индонезия, находится на северо-западе острова Ява. В прошлом была центром Голландской Ост-Индии. Джакарта вместе с пригородами образует отдельную административную единицу. При приземлении самолета город простирается до самого горизонта, кажется что у него нет границ, хотя население его всего 10 миллионов человек. Это все потому, что город невысокий, за исключением деловых центров и нет многоэтажных муравейников.
Погода в Джакарте
Весь год в Джакарте стоит жаркая погода, средняя температура колеблется в районе +28°С, с ярко-выраженными сезонами дождей и сухого сезона. Подробнее о погоде в Джакарте.
Язык, валюта, население
Денежными купюрами в Джакарте как и во всей Индонезии является индонезийская рупия (IDR). Примерный курс обмена (он немного колеблется) 1USD = 12 тыс IDR.
Большинство населения в Джакарте разговаривают на индонезийской бахасе, но около 90% населения знают английский язык, хотя бы на начальном этапе.
Население составляют яванцы, мадурцы, китайцы, индусы. В большинстве своем они являются приветливыми и доброжелательными людьми, ну может кроме таксистов и баджаджистов (водителей трехколесных мопедов). Учтите, что будучи в Джакарте вы будете источником повышенного внимания, многие захотят с вами сфотографироваться.
Если Вы внимательно посмотрите, все смотрят в мою сторону…
Даже маленькие дети…
Как добраться до Джакарты
Регулярные бюджетные рейсы летают в Джакарту из Азиатских столиц, таких как: Сингапур, Бангкок, Куала-Лумпур.
Кстати если лететь из России, то стоит учесть — прямых перелетов Москва-Джакарта нет, придется делать пересадку.
Если добираться из других городов Индонезии, то можно долететь внутренними линиями: из Джокьякарты, Сурабаи или из Денпасара (Бали). Также с Бали можно добраться на автобусах, паромах и поездах. Подробнее о том как добраться до Джакарты.
Транспорт Джакарты
Это очередной шедевр современного градостроения — в Джакарте нет метро, то есть построили огромный город с 10-миллионным населением, а о транспортной системе вспомнили уже, когда яблоку негде упасть. Вместо метро придумали выделенные полосы для автобусов со специальными остановками и переходами между маршрутами. Называется эта система TransJakarta — она заменяет и метро и монорельс, которых не существует в Джакарте. Во всех случаях когда это возможно рекомендую пользоваться этим транспортом, стоит копейки (3500 IDR), едет практически во все районы города и делает это достаточно быстро.
Естественно в городе ездят такси, с которыми надо держать ухо в остро. Требовать езду по счетчику и не зевать по дороге, а то могут долго возить кругами. Есть еще трехколесные мопеды — баджаджи, не рекомендую в качестве транспорта, медленно, некомфортно, а стоит как такси.
Где поесть в Джакарте
Эта не проблема, как и в любом азиатском городе, поесть можно практически, где угодно и за любой ценник: от 1 USD в передвижных едальнях типа Bacso (простой супчик с чипсами), в местных кафешках с пластмассовыми столами (3-5 USD), в торговых центрах в FoodCourt`ах (5-10 USD) и заканчивая дорогими ресторанами в тех же торговых центрах или в отдельностоящих зданиях, где ценники могут быть сопоставимы с европейскими (20-100 USD).
Мы обычно ели в FoodCourt`ах крупных торговых центров, еда не стремная, достаточно чисто и бюджетно. Торговые центры можно найти везде, где остановитесь. Можно поесть в сетевых KFC или Макдональдс или им подобных или местную кухню. Из местных блюд рекомендую Nasi Goreng Ayam (рис с курицей), Nasi Campur (рис с мясом), Baby Campur (макароны с мясом), Nasi Campur Ikan (рис с рыбой). Мы обычно питались такими.
Где остановиться в Джакарте
Обычно туристы останавливаются в районе Джалан Джакса (Jalan Jaksa), здесь много отелей и торговых центров, недалеко до площади Мердека и музеев.
Достопримечательности Джакарты
В Джакарте есть множество интересных мест. Самое знаковое, из которых — Площадь Мердека с Национальным Монументом высотой 132 метра. Рядом с Площадью Мердека находится самая большая мечеть в ЮВА — Мечеть Истикляль. Изучить традиции и историю всех областей и районов Индонезии можно, посетив парк Таман Мини, который представляет собой Индонезию в миниатюре, где воспроизведены жилища, инструменты, одежда и быт всех народностей, проживающих в Индонезии.
Также заслуживает внимания старый город Джакарты — старая Батавия — колониальные постройки вековой давности, парк развлечений Анкол и множество музеев, находящихся в непосредственной близости в Площади Мердека.
Что купить в Джакарте
В Джакарте можно купить изделия из дерева: резные картины, скульптуры, маски, деревянные фигурки. В туристических магазинах можно также купить батик и посуду. В Джакарте дешевый жемчуг различных оттенков.
Шоппинг в Джакарте дешевле, чем в Европе. Крупнейшие магазины в Джакарте: Plaza Senayan, Ratu Plaza, Plaza Indonesia, Thamrin City, Grand Indonesia. Для покупки более дешевых или интересных вещей лучше посещать рынки: Pasar Baru, Blok M, Pasar Majestik.
Цены на рынках очень маленькие, в торговых центрах все в несколько раз дороже.
В целом Джакарта вполне себе современный азиатский город со всеми своими прелестями и недостатками, мне понравился, постараюсь сюда вернуться при первой возможности.
Индонезийский язык
Малайско-полинезийская надветвь Западный ареал Западнозондская зона Малайско-чамская ветвь Малайская группа
Индонезийский язык оформился в первой половине XX века на базе малайского языка, который традиционно использовался в этом регионе как лингва-франка. Название «индонезийский язык» было принято в 1928 г. на Конгрессе молодёжи и постепенно вытеснило название «малайский язык». Письменность на основе латинского алфавита.
В России индонезийский язык изучается в Москве в Институте стран Азии и Африки при МГУ, МГИМО, Восточном университете при Институте востоковедения РАН и Институте практического востоковедения, а также в Петербурге — на Восточном факультете СПбГУ, РГГУ и в Восточном институте ДВФУ.
Содержание
Грамматика
Фонетика
В индонезийском языке 26 звуков. В индонезийском алфавите 23 буквы:
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz.
Словообразование
В словообразовании важнейшую роль играет аффиксация и редупликация. Аффиксы — префиксы, суффиксы, инфиксы (ставятся соответственно впереди, в конце и внутри слова). Часто слово имеет одновременно и префикс, и суффикс.
Наиболее продуктивные префиксы
per- образует переходные глаголы.
pe- (peng-, pem-, pen-, penj-) образует имена существительные со значением орудия и деятеля, имеет разные формы в зависимости от того, стоит он перед гласной или согласной.
se- образует союзы и наречия.
Примеры: besar (великий) — perbesar (увеличить), dua (два) — perdua (удвоить), lukis (рисовать) — pelukis (художник), lalu (прошлый) — selalu (всегда), lama (время) — selama (в течение).
Наиболее продуктивные суффиксы
-an показывает результат, объект действия, средство, орудие, подобие, собирательные понятия.
Примеры: larang (запрещать) — larangan (запрет), manis (сладкий) — manisan (сласти), mata (глаз) — matai (смотреть), satu (один) — satukan (объединить)
Префикс + суффикс
ke…an образует действие или состояние.
pe…an образует отглагольные существительные, обозначающие процесс.
per…an то же, процесс, действие, но от прилагательных.
Примеры: satu (один) — kesatuan (единство), pulau (остров) — kepulauan (архипелаг), membatas (ограничивать) — pembatasan (ограничение), dagang (торговать) — perdagangan (торговля), adab (цивилизация) — peradaban (цивилизованный)
Инфиксы
Примеры: guruh (гром) — gemuruh (громовой)
Редупликация
Редупликация — это повторение всего слова (простая) или первого слога. Есть редупликация с изменениями (например, меняется один гласный) и с добавлением аффиксов.
mata (глаз) — matamata (шпион)
laki (муж) — lelaki (мужчина)
rumah (дом) — rumahrumah (макет дома)
anak (ребенок) — anakanak (по-детски)
abu (пепел) — abuabu (серый)
barat (запад) — kebarat-baratan (по-западному)
gunung (гора) — gunung-gemunung (горная страна)
Сложные слова
В индонезийском есть сложные слова. Наиболее известные — mata-hari (букв. «глаз дня») — солнце, oranghutan (букв. «человек леса») — орангутан.
nenek-moyang (предки), где nenek — дед, бабушка, moyang — прадед, прабабушка
air-mata (слёзы), где air — вода, mata — глаз
tanah-air (родина), где tanah — земля, air — вода
hari-besar (праздник), где hari — день, besar — большой, великий
Состав предложения
Простые предложения могут быть распространёнными и нераспространёнными. Нераспространённые состоят только из главных членов — подлежащего и сказуемого. Например: Toko tutup. — Магазин закрыт.
В состав простого распространенного предложения, кроме главных членов предложения, входят и второстепенные члены: определение, дополнение и обстоятельства.
Подлежащие, как правило, предшествует сказуемому и может быть выражено существительным или указательным местоимением: Anak makan. — Ребёнок ест. Ini pintu. — Это дверь.
Сказуемое может быть глагольным: Anak ini makan. — Этот ребёнок ест.
После глаголов makam и minum может следовать примыкающее дополнение. Kami minum kopi. — Мы пьем кофе. Anak itu makan ikan. — Тот ребёнок ест рыбу.
Сказуемое может быть именным: Ini kota. — Это город.
Порядок слов
Порядок слов в индонезийском предложении является одним из основных средств выражения отношения между словами.
Главным признаком выделения определения является позиция. Определение всегда следует непосредственно за определяемым словом и может быть выражено существительным, глаголом, прилагательным или местоимением. Например: paman anak — дядя ребёнка; kaki kanan — правая нога; anak ini — этот ребёнок.
Указательные местоимения ini и itu, употребляемые в качестве определения, всегда следуют за определяемым словом или заключают группу слов, к которым они относятся. Например: anak kakak itu — ребёнок старшего брата.
Подлежащее с относящимися к нему словами составляют группу подлежащего. Сказуемое с относящимися к нему словами составляют группу сказуемого. В предложении группа подлежащего обычно предшествует группе сказуемого и отделяется от него паузой, например:
Toko ini / tutup. — Этот магазин закрыт. Kakek ini / paman anak itu. — Этот дедушка дяди того ребёнка.
Указательные местоимения ini и itu часто ограничивают группу подлежащего от группы сказуемого и сами часто входят в группу подлежащего.
Части речи
Существительные по падежам не меняются. Падежные отношения показывает порядок слов.
Например: orang laut — человек моря, морской человек (см. Баджас), negeri orang — страна людей, orang Indonesia — индонезиец, букв. «человек Индонезии».
Простые (корневые) существительные имеют непроизводную структуру. Они выполняют функцию подлежащего в предложении без каких-либо вспомогательных средств.
Множественное число образуется редупликацией: orangorang — люди, tuantuan — господа (tuan — господин).
Простые корневые глаголы являются непроизводными словами. Они выполняют функцию сказуемого в предложении без каких либо вспомогательных средств. Некоторые непроизводные глаголы, например: minum — пить, makan — есть, могут присоединять беспредложное дополнение.
Aku minum kopi. — Я пью кофе. Dia makan ikan. — Он ест рыбу.
Глагол mau «хотеть, намереваться», как правило, предшествует смысловому глаголу в повествовательном предложении.
Например, Aku mau makan. — Я хочу есть.
Прилагательные могут быть самостоятельными (besar — большой, putih — белый) или образуются вышеописанными методами аффиксации. В роли прилагательного может использоваться существительное без всяких изменений (см. Конверсия), например:
Bahasa Indonesia — индонезийский язык.
я — hamba, saya (официально), aku (неформально)
ты — anda, saudara (официально), kamu (неформально)
мы — kami (не включая слушающего), kita (включая слушающего)
вы — saudara-saudara, saudara sekalian
Роль притяжательных местоимений играют энклитики (суффиксы): Мой (официально) — … saya;
Мой (неформально) — …ku/…aku;
Твой (официально) — …Anda/Saudara;
Твой (неформально) — …kamu/…mu;
моя еда — makanan saya, makananku твоя еда — makanan Anda, makananmu его/её еда — makanan dia их еда — makanan mereka
Rumahku — мой дом, rumahmu — твой дом, rumahnya — его, её дом.
Относительно-вопросительные: Кто — siapa, Что — apa, Который — yang mana
Возвратные: sendiri — сам, себя (для всех лиц), diriku — меня, я сам, dirimu — тебя, ты сам, dirinya — его, её, он сам, она сама.
itu — то, тот, ini — это, этот.
Указательное местоимение ini — «это, этот, эта» употребляется для указания на предметы, находящиеся в сфере говорящего, то есть вблизи говорящего. Указательное местоимение itu — «то, тот, та» — в сфере собеседника.
Неопределённые: semua — все, segala — все, всё, masing-masing — каждый, tiap — всякий, каждый, apa-apa — что-то, нечто, apapun — что бы то ни было.
Наречия времени: sekarang — сейчас, kini — теперь, dulu — прежде, сначала, kemudian — затем, sudah — уже, masih — ещё, belum — ещё не, kemarin — вчера, besok — завтра, bila(mana) — когда, pernah — когда-либо, tidak pernah — никогда.
Модальные наречия: seharusnya — нужно, semoga-moga — пусть, jangan — не нужно, tidak — не, нет (для сказуемого и определения), ya — да, bukan (нет для подлежащего), dilarang — запрещено.
Наречия степени: sangat — очень, banyak — много, sedikit — мало, kurang — менее, lebih — более, paling — наиболее.
Прочие: bagus — прекрасно, baik — хорошо, baik sekali — очень хорошо, tentu — конечно, mungkin — возможно, biasanya — обычно, tidak-baik, jelek — плохо, boleh — позвольте, bisa — можно, perlu — нужно, berapa — сколько, beberapa — несколько, cepat — быстро, pelan — медленно, jauh — далеко, dekat — близко, didalam — внутри, diluar — снаружи, diatas — вверху, dibawah — внизу, lurus — прямо, kemuka, terus — вперед, kebelakang — назад, kekanan — направо, kekiri — налево, lama — давно, tidak lama lagi — скоро, pernah — когда-то, belum pernah — ещё никогда.
Союзы: dan — и, tetapi — но, namun — однако, melainkan — а, karena — так как, потому что, karena itu — поэтому, jika, ayo — давай-ка, kalau — если, meskipun — хотя, atau — или, bahwa, bahasa, yang — что, supaja — чтобы.
Основные предлоги: atas — на, над, за (+ Вин. пад.), dari, daripada — от, из, di — в, на, к, dengan — с, вместе с
От 1 до 10: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh (puluh).
От 11 до 19 образуются прибавлением суффикса -belas, 11 — sebelas, 12 — duabelas, 13 — tigabelas и т. д.
Десятки образуются прибавлением суффикса -puluh, 20 — duapuluh, 30 — tigapuluh, 40 — empatpuluh, и т. д. 100 — seratus, 500 — limaratus и т. д. 1000 — seribu, 5000 — limaribu.
Порядковые числительные имеют префикс ke-: pertama (первый, искл.), kedua (второй), kelima (пятый) и т. д.
Глагол обладает категориями вида и залога. По виду глаголы делятся на переходные и непереходные. Залоги: действительный, страдательный, средний, взаимно-совместный. Спряжение неразвито. Время показывается наречиями типа «сейчас», «вчера», «завтра».
Литература и устное народное творчество
Традиционные жанры малайской поэзии сложились в средние века, популярны они и сегодня. К ним относятся пантуны, шаиры, гуриндамы и различные их вариации. Всё большее влияние на современную индонезийскую литературу оказывают каноны ислама, принятого малайцами в XIII—XV веках, при этом заметны и западные влияния.
СОДЕРЖАНИЕ
Национальный язык
Языки коренных народов и региональный лингва-франкас
Иностранные языки
Голландский
Несмотря на присутствие голландцев в Индонезии в течение почти 350 лет (часть Индонезии находилась под управлением Голландской Ост-Индской компании, а впоследствии вся территория нынешней Индонезии находилась в Голландской Ост-Индии ), голландский язык не имеет там официального статуса, а небольшой меньшинства, которые могут свободно говорить на этом языке, являются либо образованными членами самого старшего поколения, либо работают в юридической профессии, поскольку некоторые кодексы законов по-прежнему доступны только на голландском языке.
английский
Другие языки
Вымирающие языки
Языковая политика
В январе 2013 года министр образования и культуры Индонезии Мухаммад Нух подтвердил, что преподавание местных языков в качестве школьных предметов станет частью национальной образовательной программы. Нух заявил, что большая часть населения обеспокоена тем, что преподавание местных языков не входит в учебную программу, неуместна и что новая учебная программа будет передана им.
Языки говорящих
Языки по семье
Несколько известных языков, на которых говорят в Индонезии, отсортированные по языковой семье :
Ниже приводится полный список семей папуасских языков, на которых говорят в Индонезии, после Палмера и др. (2018):
Языки жестов
Система письма
Список систем письма
Пример текста
Следующие ниже тексты являются переводом статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языки Индонезии.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах, они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
Semua orang dilahirkan merdeka дан mempunyai martabat дан hak-hak yang sama. Мерека дикаруниаи акал дан хати нурани дан хендакнья бергаул сату сама лайн далам семангат персаударан.
Сабен манунгса калаираке мардика лан дарбе мартабат лан хак-хак канг пада. Kabeh pinaringan akal lan kalbu sarta kaajab anggone pasrawungan mêmitran siji lan liyane tansah ngugemi jiwa paseduluran.
Semua manusia dilahirkan bebas дан самарата дари сеги kemuliaan дан hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran дан perasaan hati дан hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.
Sadonyo manusia dilahiakan mardeka дан punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Марека дикаруниаи ака дзё хати нурани, супайо сату само лайн багаул сарупо уранг бадунсанак.
Sininna rupa tau ri jajiangngi rilinoe nappunnai manengngi riasengnge alebbireng. Nappunai riasengnge akkaleng, nappunai riasengnge ati marennni na sibole bolena pada sipakatau pada massalasureng.
Сами манушане вменяемый нюрувади хотах мердека тур мадуве каутамаан лан хак-хак разумный патех. Сами kalugrain papineh lan idep tur mangdane pada masawitra melarapan semangat pakulawargaan.
Сакумна джалма губраг ка алам дунья тех сипатна мердика чжунг бога мартабат катут хак-хак ану саруа. Maranéhna dibéré akal jeung haté nurani, campur-gaul jeung sasamana aya dina sumanget duduluran.
Сададжана оренг лахир мардика э саренге драджат клабан хак-хак се дха-падха. Сададжана эпарэндж акал саренг нурани бан коду аренг-саренг аканча кади таретан.
Galo-galo uwong dari lahirnyo bebas, samorato martabat jugo hak-haknyo. Wong dienjuk utak samo raso ati, kendaknyo tu begaul sesamo manusio pecak wong sedulur.
Bandum ureuëng lahé deungon meurdéhka, дан deungon martabat дан hak njang saban. Ngon akai geuseumiké, ngon haté geumeurasa, bandum geutanjoë lagèë sjèëdara.
Ema hotu hotu moris hanesan ho dignidade ho direitu. Сира хоту иха ханоин, консиенсиа н’э дуни тенки заяц малу ханесан эспириту маун-алин.
Атони ма бифе ок-оке махонис камафутû ма нмуй упан ма хак намнес. Sin napein tenab ma nekmeü ma sin musti nabai es nok es onlê olif-tataf.
Канан мансийский махонис мердека ма нок упан ма хак папмес. Sin naheun nok tenab ma nekmeû ma sin es nok es musti nfain onlê olif-tataf.
Sabarataan manusia diranakakan bibas mardika wan ba’isi martabat lawan jua ba’isi hak-hak nang sama. Bubuhannya sabarataan dibari’i akal wan jua pangrasa hati nurani, supaya samunyaan urang antara sa’ikung lawan sa’ikung bapatutan nangkaya urang badangsanakan.
Unyin Jelema dilaheʁko merdeka jama wat pi’il ʁik hak sai gokgoh. Tiyan dikaruniako akal jama hati nurani maʁai unggal tiyan dapok nengah nyampo dilom semangat muaiyan.
Манусио куто йо лахия мурдека нгон пунйо хак дик само. Manusio nəlie Tuhan aka ngən atie, kərno o kəlak nə itə bəkuat do dik luyn nak ləm raso səpasuak.
Segalo orang dilahirkan merdeka kek punyo martabat kek hak-hak yang samo. Tobonyo dikasi akal kek hati nurani supayo bekawan dalam raso cak orang besanak.