на каком языке говорят в исламе
На каком языке говорят в исламе
Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного!
Неграмотные люди иногда употребляют выражения типа «мусульманские языки», «исламский алфавит». В царской России бакинский театр имени Г. Тагиева однажды даже вывесил афишу, начинающуюся со слов Опера на мусульманском языке.
Однако Всевышний Аллах в Его благородном Откровении сказал:
«Мы отправили к каждой общине посланника (с призывом): «Поклоняйтесь Аллаху и избегайте идолов!» Среди них были такие, кого Аллах наставил на верный путь, и такие, кому было предначертано заблуждение» (Коран, 16:36);
«Мы отправляли посланником только того, (кто говорил) на языке своего народа, чтобы он разъяснял им (религию Аллаха)» (Коран, 14:4).
Таким образом, в мире нет языка, на котором невозможно донести до разумных людей суть единобожия и предостеречь их от идолопоклонства. И глубоко неправы те, кто верит, будто человек, с детства говорящий на языке одного из великих пророков Аллаха, более «предрасположен к Исламу», чем тот, кто говорит по-английски, по-французски, по-русски и т.д. Примеров в истории много, но самый яркий и убедительный среди них – это евреи, которые хоть и говорят на языке Торы и пророка Мусы (Моисея, мир ему), но с незапамятных времён входят в круг самых горячих противников Ислама (за редким исключением):
«Ты (, Мухаммад,) непременно найдёшь самыми лютыми врагами верующих иудеев и тех, которые исповедуют многобожие» (Коран, 5:82).
Разумеется, для того чтобы изучить шариат господина всех пророков (мир ему и благословение Аллаха), нужно знать арабский язык или пользоваться услугами грамотных переводчиков-мусульман. Но не надо думать, что арабы всегда понимают религию Аллаха вернее, чем неарабы (т.е. люди, не владеющие арабским) или что арабский язык сам по себе гарантирует любовь и прощение Аллаха (см. также Любовь к Аллаху и её условия). Ибо самый яростным врагом посланника Аллаха Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) был его родной дядя Абу Ляхаб, навеки проклятый в Коране:
«Да отсохнут руки Абу Ляхаба! Да сгинет он сам! Не помогло ему его богатство, и он ничего не приобрёл» (Коран, 111:1-2).
И знание какого-то языка – это всего лишь средство, которое помогает человеку либо совершать добро, либо накапливать грехи. Попутно отмечу, что распространённая в мусульманском мире идея о том, что обитатели Рая будут говорить между собой и с Аллахом на арабском, не имеет под собой никаких шариатских основ.
Что касается хадиса от ат-Табарани, якобы переданного со слов Абу Хурайры:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я араб, Коран (ниспослан) на арабском, и язык обителей Рая будет арабским»«,
то шейх аль-Альбани сказал о нём:
«Этот хадис является выдуманным. В действительности же, не существует ни одного достоверного хадиса, разъясняющего то, на каком языке будут говорить обитатели Рая, поэтому необходимо хранить молчание и не погружаться в разговоры об этом вопросе, предоставив знание о нём Всевышнему Аллаху, и заниматься лишь тем, что приведёт к совершению тех деяний, которые принесут пользу в мире ином!» («ас-Сильсиляту-д-да’ифату ва-ль-мавду’а», 161).
Также есть хадис от Ибн Аббаса:
«Возлюбите арабов по трём причинам: потому что я араб, священный Коран ниспослан на арабском языке и потому что речь обитателей Рая – арабская» (ат-Табарани, аль-Хаким, аль-Байхакы),
который имам аль-Аджлюни назвал крайне ненадёжным («Кяшфу-ль-хафаи ва музилю-ль-ильбас», 1/54).
Поэтому шейху-ль-ислам Ибн Таймия сказал:
«Неизвестно, на каком языке будут разговаривать люди в тот День (День Суда), как и то, на каком языке они будут выслушивать речь их Господа. Ни Всевышний Аллах, ни Его Посланник, мир ему и благословение Аллаха, ничего не поведали нам об этом; также не является достоверным и то, что языком обитателей Геенны будет персидский, а языком тех, кто обитает в вечном блаженстве – арабский. Мы не знаем в этом вопросе никаких разногласий между сахабами, да будет доволен ими Аллах; напротив, они все воздержались от рассуждений на эту тему» («Маджму’у-ль-фатава», 4/300).
Более того, эти хадисы противоречат тому, что Сам Аллах в Коране называет Рай и приближённых к Нему ангелов неарабскими именами: Адн (Эдем), Фирдаус, Джибриль (Гавриэль), Микаиль (Михаэль). Три из них имеют древнееврейское происхождение, а «Фирдаус» – персидское.
Поэтому не существует в мире «мусульманских языков», обеспечивающих человеку духовное превосходство над остальными.
На каком языке говорят мусульмане?
На каком языке говорят мусульмане? Мусульмане являются весьма религиозными людьми. Их жизнь напрямую сопряжена со знанием Корана и его соблюдением.
Именно поэтому мусульмане активно используют в своей жизни традиции и историю своей культуры. Давайте разбираться в том, на каком языке говорят мусульмане.
Главный язык, который используют мусульмане, является арабский язык. Существует большое количество разновидностей арабских языков. Так, имеются многочисленные варианты арабского языка, которые распространены внутри мусульманских стран.
В целом, современные наречия арабского языка можно разделить на пять основных видов-аравийская, месопотамская, сиро-палестинская, египетская, магрибская.
Сюда принято включать различные изолированные диалекты, которые распространены в некоторых отдаленных государствах Арабского мира.
Кстати, многие диалекты арабского языка уже практически не используются. Поэтому, большинство из арабских диалектов перестали существовать полностью в современных реалиях.
Те языки, которые активно пользуются мусульмане, сильно различны друг с другом. Кроме того, они практически не имеют ничего общего с литературным арабским языком, который принято называть «продолжение языка Корана».
source
В мире насчитывается порядка 200 000 000 людей, которые являются носителями арабского языка. При этом, в мусульманских странах в качестве официального языка признается не отдельный диалект, а именно литературный арабский язык.
Иные диалекты, которые используют мусульмане в разных странах, в основном активно применим в образовательном процессе, а также в случае ведения делопроизводства внутри своей языковой группы.
Кстати, арабы на самом деле не говорят о значительной разнице между классическим и современным вариантом арабского языка. Они полагают, что говорят на правильном арабском языке.
Обратите внимание, что в качестве родного языка для большинства мусульман выступает именно различные арабские диалекты.
Они появились довольно давно и закрепились в качестве основной возможности построить общение друг с другом, а также с окружающим миром.
source
В связи с тем, что на арабский язык оказывает влияние европейские страны, а также Америка, то мусульмане стали активно изучать иностранные языки.
На первом место по количеству приверженцев того или иного языка, стоит английский и немецкий язык. Именно их мусульмане изучают с большой охотой.
Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят в Австралии, переходите по ссылке.
Арабский язык – язык Корана
Язык каждого народа служит выразителем его духовной жизни: это художественный образ, вызванный жизнью народа и окружающей его природы и служащий для выражения и сохранения в памяти мыслей и чувствований народа, его верований, поэзии и проч. Наш отечественный поэт, князь Вяземский, высказал это в следующем прекрасном стихе: «Язык есть исповедь народа: в нем слышится его природа, его душа и быт родной». По словам покойного арабиста Холмогорова, в языке народа всего более отражаются его мысль, его дух и его своеобразный взгляд на окружающую природу; в языке мы найдем более прямое доказательство умственных сокровищ народа и его способности к самосовершенствованию. Если сам народ беден понятиями, то скуден и язык его, как орган для выражения этих понятий: тогда необходимость заставляет прибегать к заимствованию чуждых слов, чтобы вознаградить недостаток, заметный в собственном языке, и много лет требуется для того, чтобы в замену пришлого явилось и выработалось самородное слово.
На арабском языке говорили и до сих пор говорят жители Аравии, колыбели ислама. До появления Мухаммеда, арабский язык распадался на несколько диалектов, но они не отличались особенно резко один от другого и притом легко сливались в однородный язык под влиянием древне-арабских всенародных сборищ (ярмарок) в Дзуль-Маджазе (близ горы Арафата), в Аль-Маджанне и Мине (близ Мекки), в Оказе (между Нахлой и Тайифом) и в Хонайне (между Тайифом и Меккой), во время которых соблюдалось в Аравии общее перемирие, и враждующие колена, вместо нападений и грабежей, могли заявлять свои неприязненные чувства только в словесных состязаниях о славе своего племени и личных доблестях, да сатирами, выраженными в форме поэтической, часто в форме импровизации. Из упомянутых ярмарок самая замечательная происходила в Оказе; здесь и сам Мухаммед выслушивал речи христианского епископа Косса, красноречивейшего из древних арабов, стихи еврея Самуила-бен-Адия, и языческие арабские поэмы, следы которых еще можно узнать в некоторых изречениях Алкорана.
Арабский язык отличается от европейских языков не только своеобразным грамматическим строением, но и богатством лексического материала, особенной цветистостью, обилием блестящих метафор, придающих ему характер языка восточного, тропического, необыкновенной звонкостью и приспособленностью к созвучным (рифмованным) окончаниям.
Подобная же своеобразность производных форм наблюдается и в именах: в арабском языке есть особые именные формы для обозначения места, времени, действия, орудия действия, сосуда для вмещения жидкости, изобилия, кратного имени. Кроме того, арабский язык располагает несколькими формами множественного числа 356 с разными значениями от одного и того же имени: байт дом во множественном числе имеет две формы – буют дома и абъят стихи.
Чтобы получить более полное представление о характере арабской речи, приведем два отрывка в переводе отечественных ориенталистов.
Поэт Имру-ль-Кайс так между прочим описывает качества своего скакуна: «Рано утром, птицы еще в гнездах, а я уже мчусь на короткошерстой крупной лошади – грозе диких зверей. Нападая или отступая, подаваясь вперед или назад, она стремительна, подобно каменной глыбе, уносимой потоком со скалы. С ее гнедой спины спадает войлочная попона, подобно тому, как по гладкой скале скользит дождь. Она поджара и горяча и, когда разгорячится, топот ее подобен кипению котла. Она скачет во весь опор, когда другие скакуны от усталости поднимают пыль с жесткой и утоптанной земли. Она сбрасывает со спины своей мальчика и растрепывает одежду здорового и тяжелого мужчины. Поворотлива же она, как бурколка в руках ребенка, который, туго закрутив шнурки, последовательно подергивает их обеими руками. У нее подвздошная часть – газели, голени – страуса, бег – волка, а скок – лисенка. Зад у нее полный, а кто взглянет на нее с этой стороны – хвост густой, доходит почти до земли, прямо поставленный, закрывает от него расстояние между ногами. Когда она упирается ногами, плечи ее – точно свадебный камень, которым растирают благовония для невесты, или камень для разбивания колокинт. Кровь «вожаков стада» на груди ее, точно сок хенны в седых причесанных волосах… И вот мы наткнулись на стадо диких быков и коров, при коих последние будто девы Дувара (жрицы) в мантиях с длинными хвостами. Они устремились назад, подобные раковинам ожерелья на шее того, кто имеет в племени дядей по отцу и матери. Но мы с ней настигли вожаков, оставляя за собой остальных в неразрозненном строю. Она преследует то быка, то корову, и по очереди настигает их, нисколько не взмылившись. И было работы на целый день приготовителям мяса: одни жарили его, располагая рядами на угольях; другие варили на скоро в котле. Вечером мы возвратились. Всякий взгляд оказывается узким для нее (лошади): поводя по ней глазами вверх, невольно опускаешь их вниз. На ночь она осталась под седлом и в узде, стоя на моих глазах, а не на воле».
Поэт Харири 367 заставляет Хариса рассказывать о фантастических приключениях главного действующего лица Абу-Зейда:
«Так говорит Харис, сын Хаммама: беседа 368 внизала меня в жемчужное ожерелье друзей; обильны были речи собеседников, летели искры остроумия, но не загорался огонь спора; длились взаимные рассказы; лилась струя красноречия из родника воспоминаний на общую усладу. И вдруг предстал нам незнакомец; на нем было рубище, а в походке – хромание. «О бесценные сокровища!», сказал он: «да будет светел круг ваш, радостно утро и сладок напиток! Но… взгляните на того, кто был и богат, и приветлив, и полон довольства: у кого были и поля, и деревни, и всегдашняя чаша пиршества! Но не отклонил я от себя гневной судьбы, нападок беды, злобных искр зависти. И гнал меня черный рок, пока не опустела рука моя, не стал просторен двор мой, пока не иссякли мои источники, не посохли луга, не рассеялись друзья пиров. И стало ложе мое жестким камнем, и все изменилось. Раздались рыдания жены и детей, когда погибли стада наши: сжалились завистники, когда не стало у нас ни скота, ни сокровищ; прослезился злорадостный, когда впали мы в жребий падения, страданий и скорби, когда изъязвились обнаженные ноги. Мы питались тоской, и тоской горела внутренность; желудок сох от голода, не приходил сон нарумянить бледные лица. Ущелье стало нам местом жилища; нога не боялась ступить на колющий терн, рука отвыкла вьючить верблюда. Как благо, ждали мы разрушения; но медлил день судьбы… Кто же будет благородным ценителем, щедрым благодетелем. О, клянусь! Здесь цветет род Кайлата. А я – вечерний брат нищеты, – не имею кровли ночлега!» …
Говорит Харис сын Хаммама: «я почувствовал сострадание к бедности; я был тронут его сладкозвучной жалобой, я вынул динар и, испытуя бедняка, сказал ему: воспой его жемчужными стихами, и, клянусь, он будет твой». Странник принял мой вызов и запел:
«Хвала тебе, желтый, блестящий, прелестный,
Арабский язык: прошлое, настоящее и будущее
Арабский язык относится к семитской семье и считается четвертым по распространенности в мире после английского, французского и испанского. На нем разговаривают примерно 450 миллионов человек: жители Ближнего Востока и Северной Африки, он считается официальным языком стран Арабской лиги, включающей 23 государства от Омана в Персидском заливе до Марокко и Мавритании на побережье Атлантики.
Арабский является основным или вторым языком в Чаде, Мали, Сенегале, Камеруне, Северной Нигерии, Южном Судане, Эфиопии, Эритрее, Западном Иране, на юге Турции и даже в Израиле наряду с другим языком семитской группы – ивритом. Также арабскую речь все чаще и чаще можно услышать в Западной Европе, Америке и Юго-Восточной Азии, где появились арабские общины.
Семитские языки появились на территории современного Ирака и Восточной Сирии в конце третьего тысячелетия до нашей эры. Первыми стали аккадский и язык эбла, затем – аморитский и канаанитский, распространившийся по Арабскому полуострову. В конце второго тысячелетия до нашей эры формируется семитский алфавит, который развивается под воздействием арамейского языка на Ближнем Востоке. Он стал языком христианства вплоть до пятого века нашей эры. Арабский начал эволюционировать одновременно с ним и достиг развития к седьмому веку – времени ниспослания Корана.
Арабы гордились своим языком и широкими возможностями самовыражения. Они называли представителей остальных наций «аджам», что буквально означает «не умеющий говорить должным образом». Этот язык достиг высокой степени развития к тому моменту, когда аяты Корана стали ниспосылаться Пророку Мухаммаду (салляллаху алейхи ва саллям). Арабская поэзия того времени считалась эталоном.
Диалект, на котором говорили мекканские курайшиты, во время передачи Откровений считался совершенством с точки зрения лексики и грамматики. Пророк (салляллаху алейхи ва саллям) выходил на базары и обращался к жителям, призывая к Исламу. В истории не приводятся факты, когда обитатели различных арабских племен не понимали смысл его воззваний.
Арабы описывают свою речь как «язык Дад» — это своеобразный звук и буква, присущая только ему. Арабский язык уникален тем, что в нем используется система трехсимвольных корней слов, обозначающих существительные, числительные и глаголы. Человек, хорошо владеющий этим языком, без труда поймет значение любой словоформы на основе трехсимвольного корня.
После принятия Ислама, военных походов и миграций арабов в разные районы язык стал распространяться на территориях, где господствовали другие семитские языки. В результате арабский стал обиходным в Северной Африке от Египта до Марокко и Мавритании, а также в Андалусии, где употреблялся в течение семи веков. Множество шедевров арабской литературы и исламских письменных памятников созданы на территории современной Испании.
До 16 века арабский оставался международным языком общения. В результате многие торговые, научные и медицинские термины перешли из него в европейские языки, ассимилировались и используются по сей день. Например: адмирал, химия, алкоголь, алгоритм, амальгама, азимут, анилин, калибр, карат, каравай, шифон, кофе, куркума, чек, диван, элексир, факир, газель, хна, жасмин, лак, лимон, магазин, матрац, сироп, мохер, сатин, тариф, зенит и многие другие.
Обогащение арабского языка произошло в эпоху Омейядов и Аббасидов. Многие важные книги на греческом, персидском и санскрите были переведены на арабский. Огромное влияние оказали произведения индийского автора Сайида Муртада ибн Мухамада аль-Бильгирами аль-Забиди, особенно «Таджуль-Арус шарх Аль-Камус» в десяти томах.
Арабский язык считался наиболее богатым с точки зрения лексики. Так, в словаре Ибн Манзура, составленном в 14 веке, содержится свыше 80 тысяч слов, тогда как словарь английского языка Самюэля Джонсона включал в себя только 42 тысячи слов.
Предложения записываются справа налево, так же, как и в другом языке семитской группы – иврите. Арабская каллиграфия является настоящим шедевром и венцом развития письменности. Знаменитый испанский художник Пабло Пикассо был настолько ошеломлен ее красотой и универсальностью, что признался: «Я не стал бы заниматься живописью, если бы раньше узнал о существовании арабской каллиграфии».
В результате использования значительной частью человечества арабский язык стал совершенным инструментом для выражения и описания религиозных, научных и философских идей. Арабский, который был просто языком повседневной речи и поэзии, превратился в глашатая искусства, науки, медицины и философии за два века после ниспослания Ислама. В течение одного столетия на арабском языке были написаны сотни тысяч книг по различным предметам и темам, многие из которых сохранились по сей день и используются учеными.
Тот факт, что арабский стал официальным языком Ислама, сыграл значительную роль для его развития и распространения. Многие поклонения не могут выполняться без его знания и чтения Корана. Поэтому каждый мусульманин в мире хоть чуть-чуть знает арабский. Даже коптская церковь использовала этот язык в качестве официального.
Арабский распространился по всему миру: от Венеции в Италии до Кантона в Китае. Он стал языком науки, медицины и торговли. Так продолжалось вплоть до эпохи колонизации в 16 веке нашей эры, когда арабы потеряли контроль над морской торговлей.
За столь длительный срок арабский оказал влияние и на другие мировые языки. Многие слова заимствовали английский, французский, португальский, испанский, сицилийский и албанский. Некоторые языки, например, персидский, урду, пушту, кашмирский, таджикский, турецкий, курдский, иврит, сомали, суахили, тигрини, урумейский, фулани, хауса, мальтийский, бхаса малау и дивехи на 30 процентов состоят из арабской лексики.
Многие языки также заимствовали арабский шрифт. Так, он какое-то время использовался в санскрите, тамильском и малайском языках. Многие народы до сих пор прибегают к арабской письменности, например, говорящие на персидском, урду, кашмири, пушту, синдхи, таджикском, в Восточном Туркестане, курды, жители Брунея и Явы. Некоторые ввели в арабскую письменность местные звуки.
Из-за обширности областей использования в арабском языке появились местные диалекты. Сегодня существуют египетские, марокканские, алжирские, тунисские, суданские, иракские, сирийские, нади, хиджази, халиджи и йеменские разновидности, однако письменный арабский сохранился без изменений.
Распространению арабского препятствовали крестовые походы, татаро-монгольское иго, набеги тюрков и колонизация территорий западными странами. Они привносили собственные наречия и пытались уничтожить влияние арабского, добившись в этом деле успехов. Появление печатных средств массовой информации и книг на родном языке в 17 веке в арабских странах остановили этот процесс.
Сегодня арабский является одним из основных языков мира. Он используется для описания и выражения всех форм человеческого опыта и знаний. Гибкость арабского языка такова, что в его лексическом составе появляются новые слова, отражающие прогресс во всех областях. Трехзначная корневая формула очень удобна для обозначения новых понятий и терминов, которую легко понять носителю арабского языка.
Из-за значимости арабского языка в современном мире Генеральная Ассамблея ООН приняла решение утвердить его в качестве официального языка ООН в дополнение к английскому, французскому, китайскому, испанскому и русскому языкам. Это произошло 18 декабря 1973 года. В 2010 году по инициативе ЮНЕСКО эта дата была официально признана как День арабского языка с целью поощрения его признания и использования во всем мире. С тех пор 18 декабря отмечается во всем мире проведением культурных мероприятий, литературных и музыкальных вечеров, выставок, конкурсов, конференций, кулинарных фестивалей, театральных и кино-шоу, посвященных арабскому языку.
С появлением интернета и переходом на английский ряд мировых языков, включая арабский, пострадали из-за растущего влияния технического прогресса. Однако власти арабских стран приложили большие усилия, чтобы обеспечить присутствие этого языка в глобальной сети. Сегодня в интернете можно без труда найти в оригинале сокровища арабской поэзии, литературы, истории, словари и основные источники исламских знаний. Кроме того, все мобильные приложения доступны для арабских пользователей на родном языке.