на каком языке привет это намасте
Что означает жест Намасте
Перевод
«Намах» в переводе на русский с санскрита — поклон, «те» — тебе, таким образом, произнося Намасте, мы говорим: «Божественное во мне приветствует и соединяется с божественным в тебе».
Сходны с ним по звучанию и смыслу мусульманский намаз (молитва, поклон), немецкий neman, латинский nemus, старосаксонский niman. Со всех языков это переводится как почтительное, уважительное отношение.
По другой версии «На-мас» трактуется как «Не-мой», т.е. предполагает готовность делиться своими ценностями с Богом и божественным в другом человеке.
Что значит
Намасте — это и словесное приветствие (мантра), и особое положение рук в пространстве (мудра). Жест выглядит как сложенные перед грудью ладони, сопровождается небольшим поклоном головой, уместен при встрече и расставании. Сложенные вместе ладони подносятся к сердечной чакре, символизируя уважение, пожелание добра, расположения к приветствуемому.
Положение рук ладонь-к-ладони, называется в йоге Анджали мудра. Соединяя ладони друг с другом, человек препятствует выходу через них праны, как бы закольцовывая поток энергии.
Примечателен факт, что в европейской традиции сложенные перед грудью ладони означают молитву, обращение к Богу. В индуизме Божественное начало присутствует во всем, включая человека, поэтому таким жестом люди приветствуют друг друга.
Где и когда используется
С индийского приветствия обычно начинается занятие йогой. Состояние, когда стопы стоят рядом и ладони соединены, позволяет сконцентрироваться, приводит в гармонию сознание и тело.
Поклон успокаивает нервную систему и настраивает на эффективную практику. Этот жест выражает также и смирение. Выполняя его, человек должен унять свою гордыню, смирить свое эго перед Высшим началом, сконцентрироваться на своем сознании.
Намасте позволяет выразить человеку свое уважение и поприветствовать его, не вторгаясь в его личное пространство и не допуская вторжения в свою ауру, в отличие от западных типов приветствия: объятий, рукопожатий, поцелуев. Таким образом, не происходит лишнего обмена энергией.
Анджали мудра, соответствующая намасте, применяется также в других позах йоги: при медитации в позе лотоса, во время выполнения врикшасаны. Соединение левой и правой руки уравновешивает баланс энергий, текущих по левой и правой стороне тела, приводит их в гармонию, улучшает физическое здоровье.
Как правильно
Для выполнения намасте ладони нужно сложить вместе на уровне груди, прикрыть глаза и немного склонить голову вперед. Соединение ладоней будет усиливать поток Божественной любви в теле, закрытые глаза помогут концентрации сознания, склоненная голова символизирует преклонение перед божественным.
Данная поза — это не просто жест, но и короткая медитация, выражающая любовь к Богу и человеку.
Положение рук в намасте может быть различным, в зависимости от того, кого мы приветствуем.
Приветствуя равного себе и человека статусом ниже себя, сложенные вместе ладони располагают на уровни груди, сердца. Большие пальцы при этом могут упираться в яремную впадину.
Если перед нами особо почитаемый человек, учитель, или человек преклонного возраста — ладони следует соединить на уровне головы, в районе аджа чакры (между бровями). Это будет означать, что мы преклоняем перед ними не только чувства, но и свой разум.
Ладони, сложенные над головой выражают почтение и склонение перед Богами, гуру всем своим существом. Во время молитвы руки сначала поднимают над головой, затем опускают в область сердца, после чего следует поклон.
Видео
Видео взято из открытого источника с сайта YouTube на канале Александр Удалов
Намасте и намаскар: в чём разница?
В последнее время в среде йогов вместо: «Здравствуй» можно услышать слово «Намасте», слово прочно вошло в йоговский лексикон, став синонимом приветствия. Внимательный практик задаст логичный вопрос: «Раз слово намасте означает приветствие, то почему восход вы встречаем комплексом Сурья Намаскар, почему не Сурья Намасте?»
Вопрос этот далеко не праздный. В чем отличие одного от другого? Как переводится каждое из этих слов с древнейшего языка санскрита? И что скрыто за этими, казалось бы, привычными для нас выражениями разберёмся вместе.
Намаскар перевод и значение
Как правило слово намаскар ассоциируется у нас с комплексом утренних упражнений известным как «Сурья намаскар» или «Приветствие солнцу». И если техника выполнения этой практики известна всем, кто практикует йогу, то значение слова остаётся загадкой для многих.
Слово намаскар состоит из двух частей «намас» и «кар», с санскрита слово «намас» переводиться как «поклон» и кар, которое указывает на выражающего действие. Дословно намаскар означает делать (совершать) поклон.
Словосочетание «намаскар» также употребляется в случаях приветствия группы людей, например при встрече с друзьями или перед началом проведения занятия можно поприветствовать группу именно этим выражением.
Зная значение слова «намаскар» можно догадаться, что лежит в основе утренней практики под названием «Сурья намаскар».
Впервые «Приветствие солнцу» было описано в ведах, много лет назад. Однако тогда утренняя практика включала в себя только мантры. Уже позднее комплекс был дополнен физическими упражнениями. Кто первым создал последовательность знакомую каждому йогу?
Кто-то говорит, что авторство можно приписать Кришнамачарье, чьи виньясы легли в основу комплекса, другие же говорят, что комплекс был придуман Пратинидхи Пантом, которого в Индии почитают как реформатора физического воспитания.
Принято считать, что в основу комплекса (его физической части) вошли данды — упражнения, которые использовали в своей практике кштарии (воины) прошлого.
Кроме непосредственно данд в комплексе присутствуют и наклоны (вспомните начало и окончания комплекса упражнений). Это и есть то самое «совершение поклонов». Но вместе с физической составляющей неразрывно существовала и практика исполнения мантр.
Сложив руки в положение намаскар практик должен был пропеть мантру приветствия солнцу. Мудра намаскар несложна в выполнении, руки, сложенные в молитвенном жесте, касаются груди, ладони и пальцы соединены. Начинать выполнять Сурью намаскар рекомендуют с одного круга, каждый день прибавляя по одному. Оптимальным считается выполнение 10-12 кругов ежедневно.
Следует напомнить, что существует ещё один, но уже вечерний комплекс «Чандра Намаскар» или «Приветствие луне». Выполнение обоих комплексов позволит вам уравновесить в себе два начала солнца и луны, мужского и женского. Достигнутое равновесие является одной из важнейших задач, которые йоги прошлого ставили перед собой.
Как переводится намасте
Теперь предлагаем рассмотреть перевод и значение слова намасте. Слово намасте переводится как «поклон тебе» (нама – поклон те – тебе). Намасте является принятой формой приветствия, она подчёркивает, что мы приветствуем и выражаем своё почтение конкретному человеку или персоне. Так обращаются к уважаемым людям, пожилым и гуру.
Намасте мудра несколько отлична от намаскар мудры. При традиционном приветствии необходимо наклонить голову, соединить ладони пальцами кверху, на одном уровне с грудью. Очень важно помнить, что уровень, на котором сложены руки символизируют статус человека, к которому вы обращаетесь с приветствием.
Если человек выше вас по статусу руки держат чуть выше груди, если вы находитесь на одном уровне, то руки держат у груди, пожилого человека приветствуют, держа руки у лица, здороваясь с гуру или духовным учителем руки необходимо держать над головой.
Важно помнить, как выполнять жест намасте, иначе вы можете обидеть человека, проявить к нему своё неуважение.
Как правило святые риши и учителя йоги, изображённые на полотнах, держат руки именно в этом приветственном жесте. Так они приветствуют атму, то божественное начало что есть в каждом из нас. Существует версия, согласно которой намасте переводится как «все лучшее во мне приветствует все лучшее в тебе»
Намасте и намаскар в чем разница
Форма намасте более личная (-те, как мы помним, обозначает тебе). Вместе с тем оба слова являются по существу синонимами приветствия и могут использоваться при равных обстоятельствах.
Не будет ничего предосудительного в том, чтобы сказать «намасте» группе занимающихся, равно как и сказать старому другу «намаскар» и то и другое является выражением уважения к человеку и может беспрепятственно использоваться в нашей речи.
Остаётся не решённым вопрос, можно ли назвать утреннюю практику «Сурья намасте»? При желании такое возможно, но слово намаскар более чётко передаёт основную суть комплекса, включающего в себя наклоны.
Приветствие на 75 языках
Привет на 75 языках, написано транслитом что бы всем было понятно
Азербайджанский Salaam aleihum
Английский (Австралия) G’day
Английский (Америка, Великобритания) Hello
Арабский (Египет) Ahlan wa sahlan
Арабский (Марокко) Ahlen
Арабский (Северная Африка, Средний Восток) Marhaba
Ассирийский (Средний Восток)Shlama
Африкаанс (Южная Африка) Goeie dag
Бенгальский (Бангладеш, Индия) Nomoskaar
Боснийский (Босния и Герцеговина) Zdravo
Венгерский Jo napot
Гагаузский (Молдова) Gun aydin
Греческий Geia sou
Египетский (Древний Египет) Iiti
Зулу (Южная Африка, Лесото) Sawubona
Каракалпакский Assalomu alaikum
Команче (индейцы США) Haa
Корейский Annyoung hasimnikka
Латинский (Древний Рим, Ватикан) Ave Vale (одному) / Valete (многим)
Ндебеле (Зимбабве) Sawubona
Польский Dzien dobry
Словацкий Dobry den
Узбекский Salaam aleikhem
Хинди (Индия) Namaste
Чеченский Marsha voghiila
Шотландский Guid mornin
Эсперанто (международный язык) Saluton
Японский Konnichi wa
а я думал что нахожусь на русскоязычном сайте
и транскрипция должна быть на кириллице
А «иди в жопу» на 75 языках можешь запилить?
Эээ, а где китайский?
По-казахски «Привет» будет «Яксемаш!» Расходимся, товарищи, нас наебывают.
«Привет» по-русски будет Zdravstvuite. Таааксс. Так и запишем.
А «хай пиплы» это на каком языке? У нас в инсте один так говорил всегда. Он был кажется из Молдавии. Тут в списке по-молдавски нет.
Прежде чем писать гадость, убедитесь насколько вы правы в своих суждениях. Все приветствия тут написаны абсолютно верно.
Разговоры с британцами : понимание вещей
Я все время думал, что все люди примерно одинаковы: имеют по 2 руки, 2 ноги, мозг, понимают тебя примерно одинаково и в таком духе. Лет 10 назад, до меня дошло, что это совсем не так. Да, строение человека схоже, но работа его самой главной части тела (мозга) сильно отличается.
Так вот, нам в школе преподавали грамматику английского языка. Многие знают, что в английском языке есть 3 времени: настоящее, прошедшее и будущее. Вроде пока просто. Но если копнуть, то окажется, что времен 24, а если ещё копнуть, то и 32 врарианта времен можно обнаружить (если не ошибаюсь).
Наш вузовский препод на первом занятии поинтересовался нашим знанием времен. Из 30 человек, 99% думали, что в английском 3-5 времен максимум.
Если ещё нет, то возьмём язык, в котором нет понятия «прошлое время». То есть носители этого языка в принципе не способны понять вас, когда вы говорите о каких-то событиях в прошлом.
Пример, конечно, гипотетический, но он полезен для понимания того, что есть люди, которые могут думать иначе.
Если говорить о настрящем/прошлом/будущем английского языка, то нужно выделить о каком варианте события мы хотим говорить: длительное оно или нет.
Тип времени (present/past) Simple уместно употреблять, когда событие происходит постоянно. Заметьте, это важно.
Давайте рассмотрим что-то немного хитрее, чем I work: «I go to uni». Как бы вы перевели то, что человек постоянно «go/идти» в универ. Да, это переводится не «я иду в универ», а «я ХОЖУ в универ». Надеюсь стало немного понятнее то, что времена разные. В школьные годы это все очень меня напрягало. Я буквально не был способен понять, что все работает иначе. Что мозги иностранцев соображаю иначе, что решения принимаются иначе, что восприятие работает иначе, что есть такая страна, где люди не едят супов воооообще, а едят гамбургеры, чииизбургеры и все то, что я бы ел, когда мне было 12 🙂
Давайте ещё посмотрим на PastContinious. Оно, кстати, может быть ещё и Perfect. Это время нужно чтобы сказать о событии, которое было в прошлом, а ещё и продолжалось там какое-то время. Напртмер: я работал.
Постойте, но из «я работал», без контекста, непонятно, делаю ли я акцент на длительной работе или хочу сказать : «да, я работал/делал». То есть как это перевести: как PastSimple или PastContinious.
Хорошо, допустим, моя цель сказать о событии, которое длилось в прошлом.
Тогда: я работал = I was working
Но прстойте. Это ещё не все. I was working говорит о том, что ранее-то вы работали, а сейчас вы уже НЕ работаете. То есть вы сказали человеку не то, что хотели.
Другой вариант: I have been working.
Так вы скажете, что ранее вы работали и сейчас продолжаете работать.
А сейчас я побежал проводить соц. эксперименты, надеюсь было интересно и полезно 🙂
Приветствия в Индии и как сказать: «До свидания!»
Добрый день, уважаемые посетители и читатели блога! Любая встреча или разговор так или иначе начинаются с приветствия и заканчиваются словами: «До свидания!» или «До встречи!». Сегодня поговорим о том, как здороваются в Индии и, что говорят на прощание.
Намасте — नमस्ते — (namaste) [nəˈmə.ste] — приветствие, имеющее широкое значение, включая: здравствуйте, привет, доброе утро, добрый день, добрый вечер и так же — до свидания. Это не только светское, но и индуистское (религиозное) приветствие. Намасте, означает: «Я приветствую божественное в вас». Во время произнесения «Намасте», принято сложить руки ладонью к ладони у сердца.
Синоним: Намаскар — नमस्कार — (namaskār) [nə.məs.kɑːɾ]
Пранам — प्रणाम — (praṇām) [pɾə.nɑːm] — почтительно приветствие, обращенное к старшим, к родителям, к учителю. Эквивалентно касанию стоп того к кому оно обращено. Это слово также подразумевает просьбу о благословении. Произносится, как и «Намасте», со сложенными у груди руками с легким поклоном.
В Индии считается хорошим тоном приветствовать человека так, как принято в его религиозной традиции. Сикхи приветствуют друг друга словами — Сат Шри Акал — सत श्री अकाल (sat shrī akāl). Мусульмане используют для приветствия выражение सलाम अलैकुम (salām alaikum).
В культуре индуизма, существуют приветствия с использованием имен богов, например: Радхе Радхе — राधे राधे (rādhe rādhe), Джай Шри Кришна — जय श्री कृष्णा (jay shrī krishnа), Сай Рам — साई राम (saī rām). В штате Раджастхан приветствуют или прощаются со словами: Рам Рам Са — राम राम सा (rām rām sa).
Для того, чтобы сказать: «Доброе утро!», «Добрый день!», «Добрый вечер!» достаточно использовать слова: «Намаскар» или «Намасте».
Не будет ошибкой сказать:
Добрый вечер — шуб сандхья — शुभ संध्या — shubh sandhya.
Доброе утро — шуб прабхāт- शुभ प्रभात — shubh prabhāt.
Но подобные выражения используются довольно редко непосредственно для приветствия и больше подходят для пожелания хорошего утра, дня, вечера или ночи. О пожеланиях мы поговорим в другой статье.
В городах, для приветствия применяют так же английские слова: hi, hello, чаще всего при разговоре по телефону. Различные английские приветствия могут использоваться в деловых, профессиональных отношениях.
Для того, чтобы попрощаться и сказать: «До свидания!«, тоже говорят «Намасте» и «Намаскар» или слово из языка урду — «Алвида» — अलविदा — (alvidā) [əl.ʋɪ.d̪ɑː ] — до свидания.
Дополнительные фразы
Добро пожаловать! — свагат хэй — svāgat haiṅ — सवागत हैं
(Очень) Рад вас видеть — main āpko dekhtā (bahut) khush hoon — मैं आपको देखता (बहुत) खुश हूँ
Рад вас слышать (телефонный разговор) — main āpko suntā khush hoon — मैं आपको सुनता खुश हूँ
Рад говорить с вами — main āpko bāt kar raha khush hoon — मैं आपको बात कर रहा खुश हूँ
Приятно познакомиться с вами — āp se milkar khushi huee — आप से मिलकर ख़ुशी हुई
Мне тоже приятно с вами познакомиться — Mujhe bhi āp se milkar khushi huee
До встречи! / Увидимся! / Еще увидимся! — phir milenge — फिर मिलेंगे
До скорой встречи! — jaldee milte hain — जल्दी मिलते हैं
Встретимся /Увидимся/ завтра — kal milenge — कल मिलेंगे
Скоро встретимся — jaldee milenge — जल्दी मिलेंगे
Встретимся позже — baad mein milenge — बाद में मिलेंगे
До завтра! — kal tak! — कल तक!
До скорого! — jald hee milenge — जल्द ही मिलेंगे
До скорого! — aglee baar tak! — अगली बार तक! (букв. — до следующего раза).
Теперь вы знаете, как здороваются в Индии и, что сказать при встрече или прощании. О том, как продолжить диалог на хинди, будут следующие статьи. Пишите, пожалуйста, в комментариях, какую тему в хинди вы хотите еще разобрать? Какие фразы, вы бы еще добавили?
Используемые в статье слова
На каком языке привет это намасте
1. नमस्ते पिता जी!
2. नमस्ते माँ जी!
3. प्रणाम गुरु जी!
4. नमस्कार भाई!
5. नमस्कार दीदी!
6. नमस्कार मित्र!
7. अरे दोस्त!
1. namastē pitā jī!
2. namastē mā m̐ jī!
3. praṇām guru jī!
4. namaskār bhā’ī!
5. namaskār dīdī!
6. namaskār mitr!
7. arē dōst!
1. Здравствуйте, отец!
2. Здравствуйте, мама!
3. Моё почтение, учитель!
4. Привет, брат!
5. Здравствуй, сестра!
6. Привет, друг!
7. Привет, друг!
ХИНДИ
1. नमस्ते पिता जी!
2. नमस्ते माँ जी!
3. प्रणाम गुरु जी!
4. नमस्कार भाई!
5. नमस्कार दीदी!
6. नमस्कार मित्र!
7. अरे दोस्त!
ТРАНСКРИПЦИЯ
1. namastē pitā jī!
2. namastē mā m̐ jī!
3. praṇām guru jī!
4. namaskār b h ā’ī!
5. namaskār dīdī!
6. namaskār mitr!
7. arē dōst!
РУССКИЙ
1. Здравствуйте, отец!
2. Здравствуйте, мама!
3. Моё почтение, учитель!
4. Привет, брат!
5. Здравствуй, сестра!
6. Привет, друг!
7. Привет, друг!
Дополнительные фразы
1. आपका स्वागत हैं
Если говорит мужчина:
2. मैं आपको देखता (बहुत) खुश हूँ
3. मैं आपको सुनता खुश हूँ
4. मैं आपको बात कर रहा खुश हूँ
Если то же говорит женщина:
2. मैं आपको देखती (बहुत) खुश हूँ
3. मैं आपको सुनती खुश हूँ
4. मैं आपको बात कर रही खुश हूँ
1. āpkā svāgat hai ṁ
Если говорит мужчина
2. mai ṁ āpkō dēk h tā (bahut) khuś hū m̐
3. mai ṁ āpkō suntā khuś hū m̐
4. mai ṁ āpkō bāt kar rahā khuś hū m̐
Если то же говорит женщина:
2. mai ṁ āpkō dēk h tī (bahut) khuś hū m̐
3. mai ṁ āpkō suntī khuś hū m̐
4. mai ṁ āpkō bāt kar rahī khuś hū m̐
1. Вам добро пожаловать!
2. Я вас видеть (очень) рад/а!
3. Я Вас слышать рад/а!
4. Я (с) Вами говорить счастлив/а!
1. Добро пожаловать!
2. Я (очень) рад/а вас видеть!
3. Рад/а Вас слышать!
4. Я счастлив/а говорить с вами!
ХИНДИ
1. आपका स्वागत हैं
Если говорит мужчина:
2. मैं आपको देखता (बहुत) खुश हूँ
3. मैं आपको सुनता खुश हूँ
4. मैं आपको बात कर रहा खुश हूँ
Если то же говорит женщина:
2. मैं आपको देखती (बहुत) खुश हूँ
3. मैं आपको सुनती खुश हूँ
4. मैं आपको बात कर रही खुश हूँ
ТРАНСКРИПЦИЯ
1. āpkā svāgat hai ṁ
Если говорит мужчина
2. mai ṁ āpkō dēkhtā (bahut) khuś hū m̐
3. mai ṁ āpkō suntā khuś hū m̐
4. mai ṁ āpkō bāt kar rahā khuś hū m̐
Если то же говорит женщина:
2. mai ṁ āpkō dēkhtī (bahut) khuś hū m̐
3. mai ṁ āpkō suntī khuś hū m̐
4. mai ṁ āpkō bāt kar rahī khuś
ДОСЛОВНО
1. Вам добро пожаловать!
2. Я вас видеть (очень) рад/а!
3. Я Вас слышать рад/а!
4. Я (с) Вами говорить счастлив/а!
РУССКИЙ
1. Добро пожаловать!
2. Я (очень) рад/а вас видеть!
3. Рад/а Вас слышать!
4. Я счастлив/а говорить с Вами!
Грамматический комментарий
Приветствие नमस्ते (namastē) используют чаще всего обращаясь к старшим, а नमस्कार (namaskār) среди ровесников. Важная деталь — соединенные ладони на уровне груди.
प्रणाम (praṇām) — приветствие и демонстрация уважения родителям, учителю, гуру. Так же руки сложены у груди и сопровождается легким поклоном.
राधे राधे (rādhe rādhe) и राम राम सा (rām rām sa) — одни из приветствий индуистов, в которых присутствуют имена богов.
Обращаясь к малознакомым людям, а также к старшим, к официальным лицам используют местоимение आप (āp). आप также, выражает множественное число.
При обращение к коллегам, друзьям и знакомым того же возраста говорят तुम (tum). В приведенных выше примерах в неформальном общении आपको (āpkō — Вас) можно заменить на तुम्हें (tumhē ṁ — тебя (Вас)).
Частица जी (jī) используется для выражения уважения и почтения.
Слова मित्र (mitr)и दोस्त (dōst)имеют одно значение — друг, с той разницей, что слово दोस्त взято из языка урду и в последнее время используется чаще, слово मित्र из литературного хинди, в повседневной жизни употребляется реже.
В хинди важно обращать внимание на род глаголов и время в котором они используются, в зависимости от этого меняются их окончания. В примерах использованы глаголы:
देखना (dekhnā) — видеть, смотреть.
सुनना (sunnā) — слушать, слышать.
बात करना (bāt karnā) — разговаривать.
ना (nā) — окончание глаголов в неопределённой форме (инфинитив).
В настоящем простом времени окончания глаголов изменяются так:
Мужской род — देखता (dēkhtā) — вижу, смотрю, सुनता (suntā) — слушаю, слышу.
Женский род — देखती (dēkhtī) — вижу, смотрю, सुनती — (suntī) — слушаю, слышу.
В настоящем продолженном времени окончания глаголов исчезают, но добавляется глагол-связка रहा (rahā), रही (rahī), रहे (rahē), который является простым причастием прошедшего времени от глагола रहना (rahnā) — оставаться, жить. Это причастие выражает признак продолжающегося действия. Соответственно, बात करना (bāt karnā) — разговаривать, меняется так:
Мужской род: बात कर रहा (bāt kar rahā) — разговариваю, разговаривающий.
Женский род: बात कर रही (bāt kar rahī) — разговариваю, разговаривающая.
Глагол हूँ (hū m̐ ) есть — форма глагола होना (honā) — быть, употребляется вместе с местоимением मैं (mai ṁ ) — Я.
करना (karnā) — делать, один из глаголов который участвует в образовании сложных глаголов (состоящих из двух слов) объединяясь с прилагательными, существительными и причастиями. При склонении глагола первое слово в его составе не изменяется, склоняется только второе. Пример такого глагола बात करना (bāt karnā) — разговаривать, где बात (bāt) — это существительное в значение — слово, высказывание, разговор.