на каком языке разговаривает бог
На каком языке говорил Адам и почему в раю прохладно?
О языках человеческих и ангельских
Язык – это знаковая система, которая позволяет перейти от значения и смысла понятия к его обозначению.
Человек – существо словесное и, в отличие от животных, общается с себе подобными при помощи языка. Иногда говорят о «языке животных», но понятно, что такое выражение условно – по своему богатству и возможностям язык животных человеческому не подобен. Ангелы же для своего общения и вовсе не нуждаются в языке – трудно представить их говорящими по-русски или по-английски.
Функции языка могут быть разными – помимо передачи информации, он помогает выражать чувства и оценки.
Можно ли перевести Писание?
Язык Церкви – это язык молитвы, богослужения и Писания.
В некоторых религиях священные тексты изначально существуют на одном каком-то языке и считаются принципиально непереводимыми. Так, мусульманский Коран изначально составлен по-арабски. Более того, мусульмане верят, что именно так эта книга была создана в начале времён.
К идее возможности священных текстов только на иврите склонялись и иудейские книжники. С христианским Писанием изначально было не так.
В III веке до н.э. был выполнен так называемый «перевод семидесяти» – Септуагинта – перевод Ветхого Завета на греческий. Более того, некоторые исследователи считают, что именно Септуагинта играла роль Священного Писания в межзаветные времена.
Именно существование Септуагинты стало основным аргументом в пользу принципиальной переводимости Писания. Есть, однако, ещё более сильный. Сейчас считается доказанным, что с апостолами Христос говорил по-арамейски. Но составители Евангелий, не сомневаясь, передали эти разговоры по-гречески.
Сейчас есть научное направление – лингвистические реконструкции. Их составители пытаются понять, как звучали эти диалоги в оригинале. Но всё же это предмет научных штудий.
Неужели в раю – холодно?
При переводе языка на язык иногда возникают проблемы, поскольку языки не тождественны грамматически. Значения и оттенки слов в разных языках тоже разные.
Например, фраза «рай – место злачное и прохладное» чётко показывает, что Писание создавалось в странах с жарким климатом, где «прохлада» скорее приятна. По-русски такие ассоциации возникли бы едва ли. А глагол «прохлаждаться» в смысле «отдыхать», «приятно проводить время» попал в русский как калька из иврита через греческий.
Все славяне понимали Библию?
Писание было принесено к нашим предкам не по-русски. Кирилл и Мефодий – солунские греки – разработали новый письменный язык на основании разговорного языка солунских славян.
В мире очень много народов используют языки, которые не имеют письменности. Пока речь идёт о быте, проблем нет. Но, как только на такой язык нужно перевести религиозный текст или философский трактат, язык нуждается в доработке, что и сделали Кирилл и Мефодий.
Если мы предположим, что славянским племенам несколько тысяч лет назад было проще договориться между собой, чем современным славянским народам, то будем правы – языки были ближе. Но это не значит, что перевод Писания, сделанный Кириллом и Мефодием, был более понятен киевлянам и новгородцам, – письменный литературный язык был другой.
Возможно, это – особенность русской ситуации, поскольку русский литературный язык ближе к церковно-славянскому, чем к московскому говору. По факту, весь церковнославянский язык вошёл в русский как «высокий штиль». Например даже современные причастия – типа плачущий, бегущий – образуются именно по церковнославянской модели – по-древнерусски будет «плакучий», «бегучий».
Иногда древнерусские аналоги и вовсе выпадали – «благо» и «болого» в названии «Бологое»; «шелом», который есть только в былинах, в отличие от «шлема».
Языки близкие и… параллельные
В Древней Руси была ситуация диглоссии. Это не то, что «двуязычие». Диглоссия –это использование в обществе параллельно двух языков. Например, в XIX использовали и русский, и французский. Французский был языком высокого общества, но, в принципе, любой текст мог быть переведён.
В диглоссии языки не пересекаются по сфере употребления. Говорили по-древнерусски, по-древнерусски могли написать бытовую записку. Но молились по-церковнославянски.
Такая ситуация существовала до Петра, в XVIII веке она постепенно разрушалась. Теперь наука и литература могли развиваться по-русски, но на церковно-славянском до сих пор существуют только молитвы. Переведите на церковно-славянский объявление – и оно будет смотреться как шутка или кощунство.
Священник или пастырь?
Мы живём в уникальную эпоху. В царской России Библию можно было читать по-русски, в Древней Руси – слушать по-церковнославянски. Но большинство народу были неграмотны, либо не образованы достаточно для того, чтобы читать и воспринимать Писание.
В советское время грамотными стали все, но не было текста Писания.
Сейчас ещё сохраняется грамотность и доступны тексты.
Помимо собственно Писания, нам предлагается овладеть ещё некоторым количеством славянских текстов – от молитв до богослужения. Правда, существующий перевод на русский несколько сложен для восприятия. В XIX веке, не имея аналогов, переводчики часто переносили в перевод славянизмы.
Так перекочевала в перевод фраза «Я – пастырь добрый». И здесь некоторые сложности. Буквальный перевод с греческого звучал бы: «я – хороший пастух», – но такой перевод воспринимается как низкий. С другой стороны, про возвышенное «пастырь» сейчас простой слушатель воспримет скорее как «священник». Однако нужно признать, что буквальный перевод на русский многих библейских изречений невозможен – фраза «устами ребёнка говорит правда» – как философское изречение воспринята не будет.
Но в целом воспринимать славянский текст Библии больше мешает непонимание смысла, а не слов.
Отдельная сложность – грамматические конструкции. Например, есть ряд усилений, которые идут ещё из греческого. «Прости грехи и прегрешения» означает, всего лишь, прости все грехи. Аналогичны конструкции типа «гневом разгневался», «любовью возлюбил».
При переводах священных текстов на другие языки тоже возникают проблемы (хотя народы, на языки которых Писание ещё не переведено, это, пожалуй, 5℅ населения Земли). То есть, работа, которую для славян выполнили Кирилл и Мефодий, продолжается.
Кирилл и Мефодий не были первыми – до этого были переводы на эфиопский, готский. После Кирилла и Мефодия Стефан Пермский перевёл Писание на язык зырян.
Переводы священные и профанные
Всякий ли перевод считается священным текстом? Нет, но лишь в той степени, в которой он принят в церковных общинах. Например, Синодальный перевод в качестве богослужебного не запрещён, но не принят. Но его используют в качестве такового протестанты, например, русские баптисты.
Существуют даже современные течения протестантизма, которые считают, что библейский текст должен быть доступен каждому. Издаются в том числе комиксы по библейским сюжетам.
С текстом Нового Завета проблем нет – его источник известен по-гречески. А вот основой синодального перевода Ветхого завета стал текст древнееврейский. Фрагменты из греческого перевода вставлялись только тогда, когда расхождения были принципиальными.
В современном варианте было бы неплохо иметь два перевода – и с еврейских Масоретских текстов, и с греческого. Это было бы удобно для тех, кто обоих языков не знает.
Ответы на вопросы
После выступления протоиерею Александру задали несколько вопросов:
– На каком языке говорил Адам?
– Сложно сказать. С одной стороны, язык меняется, пока он жив. Но никто не знает, не было ли это новым свойством языков, которое появилось после строительства Вавилонской башни.
Но, в любом случае, язык Адама, вероятно, был непохож ни на какой из существующих языков, в том числе древнееврейский.
– Ведётся ли сейчас полемика о переводе богослужения на русский язык?
– Эта идея обсуждалась ещё до революции, и была отчасти скомпрометирована обновленцами. Они все по-русски не служили, но идея была ими поддержана.
Перевод Библии на русский давался непросто, хотя идея митрополита Филарета о том, что переводить надо и с еврейского, и с греческого, было мудрым решением. Хотя это и не дало нам научных переводов с обоих языков.
Существуют отдельные случаи использования русского языка – по-русски изначально написана молитва Оптинских старцев и акафист «Слава Богу за всё».
Остальных переводов так много, и нюансов при их выполнении возникнет столько, что проще тексты несколько русифицировать, чем перевести.
Стихийно этот процесс давно идёт. Иногда возникают казусы: например, в «Чине венчания» двойственное число иногда неожиданно заменено множественным, а в современных акафистах употреблено непоследовательно.
– Как участвует в образовании разных языков Божественный Промысл?
– Язык существует помимо человеческой воли. Человек может создать эсперанто, но естественные языки существуют по своим законам.
Кирилл и Мефодий переводили на церковнославянский по вдохновению свыше, но и по той модели, которая к тому времени была.
По вдохновению свыше, записывая Евангелия по-гречески, апостолы заложили идею переводимости Евангелия.
На каком языке говорит Бог?
Есть языки человеческие. Есть языки ангельские. И есть язык, на котором общаются между собой Лица Троицы.
Священник Константин Камышанов
О языках ангельских писано у апостола Павла: «Если я говорю языками ангельскими, а любви не имею…» Из слов апостола мы узнаем, что язык духовных существ не только есть, но и как-то доступен человеку.
Из Евангелия мы узнаем и том, что человеку не только доступен язык Бога, но и смысл беседы внутри Троицы. В нем достаточно много мест, в которых Сын Божий обращается к Отцу и Отец отвечает Сыну.
Апостол Павел еще писал, что духовный человек может судить обо всем, а о нем судить никто не может. Так происходит, потому что для того, чтобы разбираться в духовной области, нужно иметь опыт жизни в Боге. А жизнь в Боге для нас большая редкость.
Обычный современный христианин почти не живет в Боге. Обычный христианин живет своей жизнью, изредка вспоминая о Боге в течение дня. И большая часть сказанного Христом нам недоступна, потому большую часть своей жизни мы проводим вне Бога.
Есть места в Евангелии более-менее понятные для нас. Например, был больной человек. Он попросил Бога о здоровье и Бог дал ему это.
Все просто попросил – дал. Дал-взял. Все по-человечески наглядно и доступно. Где нет дал-взял, намного труднее. А где предмет беседы лежит в плоскости чуждой наших мирских интересов, совсем ничего не понятно.
Такими местами, например, являются чтения на Пасху, открываемые словами апостола Иоанна о том, что в начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было – Бог.
Еще более трудным является понимание отрывка Евангелия, в котором Христос, беседуя с Богом-Отцом рассказывает о Славе Божией:
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал:
Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
Что значат слова «Прославить Бога»: Сын прославил Отца, а Отец прославит Сына?
Или речь Христа о нас:
Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
Что означает наше, человеческое прославление Бога?
Неужели Богу нужна наша слава? Неужели Он ревнует о том, что мы вдруг не воздадим ему честь? Неужели в этом обмене славой заключен смысл миссии Христа?
Непонимание происходит от терминологии. Потому что есть земная слава и слава Божия. Есть земная жизнь и жизнь в Боге. Жизнь-то жизнь, но она настолько разная, что люди, живущие по плоти, ничего не понимают не только в небесной жизни, но даже одни и те же слова у нас означают разные вещи.
Земная слава – это принятие чести.
Земная слава – это слава, например, киноактера или спецназовца.
Земная слава – это даже награда спонсора, построившего храм. Архиерей дает ему медаль и грамотку, хор поет ему «многая лета», его сажают за стол подле себя архиереи и потчуют из собственной руки. И даже это – слава земная.
По большому счету, земная слава – это потакание пороку честолюбия и тщеславия. В ней стремление эгоизма заполнить собой пространство.
Божия слава в ином.
Это – явление Божественных свойств в тварном мире.
Это – наше отражение божественного величия и всемогущества.
Это – момент нашего восприятия божественной благодати.
Речь идет не о чествовании Бога, а о восприятии Его величия и благости, соединенного с нашей благодарностью.
Просторечное «Слава Богу» и обозначает – форму нашего отклика и благодарения.
По большому счету, «слава Божия» – это заполнение пространства Богом.
И вот Христос говорит не о том, что мы с Богом, и Сын и Отец должны нахваливать друг друга, а о том, что должны стремиться ко взаимному познанию и жизни друг в друге.
Если рассудить человеческой логикой, то евангельские слова Христа не ложатся на единую нить рассуждения и взятые вместе бессмысленны.
Вот их канва: Давай, Отче, прославим друг Друга, потому что Ты мне дал всякую власть над плотью, а Я зато дам ей жизнь вечную.
Никакой причинно-следственной связи. И дальше – больше:
Сия жизнь вечная в том, что люди будут знать Тебя.
Ну, знаем мы о Боге, и что? И все знают о Боге, и даже дьяволы. Разве всем, кто знает Бога, дана жизнь вечная? Нет.
Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
«Были едино как мы» – как могут быть люди едины как Бог? Почему люди, остающиеся в мире, должны радоваться тому, Христос уходит от них?
Начало никак не соединено с концом. Начали со славы, а окончили радостью.
Радость – это, конечно, хорошо, но как все связать вместе, непонятно. Отдельные слова ясны, а в целом ничего не связывается.
И зачем человек должен был стать свидетелем этого внутреннего диалога между лицами Троицы? Непонятно опять же и из-за того, что мирская жизнь и мирской словарь неуместны и неприложимы к Небу.
Вернемся к славе Божией.
Славе Бога человек не нужен. Есть человек или нет его, Бог остается все тем же источником этой славы.
Точно так же, как не зависимо от того, есть человек во вселенной или его нет, вселенная существует как вещь в себе.
Но при появлении человека она как бы сечется по плоскости восприятия наших способностей и… появляется синее небо, которого без человеческих глаз не существует.
Появляется человек – и он становится способным воспринять излияние божественной сущности через постижение Бога умом, духом и жизнью. Таким образом, человек становится причастным жизни в Боге. Через славу Божию.
Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
В переводе на человеческий язык, сии слова означают следующее:
Отче, Я пришел в мир и принял плоть земную. И ты дал Мне власть над ней. А теперь совершим задуманное – сообщим этой плоти, которая покорилась Мне – Твою благодать. Ибо тогда она станет совершенной, такой, какой она была задумана Нами.
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
В таком соединении с нами, преображенная плоть получает настоящую жизнь. Потому что настоящая жизнь – это жизнь в Боге.
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
До сего дня люди думали, что мир Бога и мир людей – это два чужих и не соединяющихся мира. Но я открыл им, что они могут быть не чужими, а родными нам:
И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
Это ключевая фраза.
Ветхозаветное человечество и знало Бога, и славило Его. Так что в славе земной у Бога проблем не было. Но Ветхий Завет не знал того, что славить Бога через принятие человеком изляния благодати, то есть принятие в себя части Бога, возможно.
Слова Христа о причастности человека к славе Божией истинное откровение, дотоле не слыханное на земле:
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
Поэтому диалог Сына и Отца должен был быть открыт людям. И смысл открытости беседы в том, что Господь объясняет человеку то, что через принятие славы Божией – через принятие благодати, человек соединяется с Богом по троической схеме и тем самым наследует вечную жизнь с Богом и даже радость – признак нахождения в Боге на земле.
Внутреннее созерцание славы Божьей ведет человека к уподоблению своему Творцу, к обретению Царства Божьего в душе, к духовному преображению, ибо «взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа (апостол Павел).
По сути дела, эти слова – иная форма подачи мысли о том, что Царство Божие внутри нас, и боле подробно раскрыты в Причастном Каноне:
Душею и телом да освящуся, Владыко, да просвещуся, да спасуся, да буду дом Твой причащением священных Таин, живущаго Тя имея в себе со Отцем и Духом, Благодетелю Многомилостиве.
Я специально не хотел разместить сегодняшнее Евангельское чтение в начале текста, потому что оно так и оставалось бы трудно понимаем. А вот теперь перечитать его снова будет другое дело.
Помоги нам, Господи, познать Твою славу и войти в нее, исполняясь радости и приобщаясь настоящей вечной жизни.
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, 2 так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
3 Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
4 Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
5 И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
6 Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
7 Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть, 8 ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
9 Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
10 И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
11 Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
12 Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
13 Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
На каком языке говорит Бог?
В сегодняшнем евангельском чтении Господь Иисус Христос обращается к Богу-Отцу со словами, смысл которых понятен не сразу. Протоиерей Константин Камышанов – о том, что означает молитва Христа, чтобы все были «едино, как и Мы».
Есть языки человеческие. Есть языки ангельские. И есть язык, на котором общаются между собой Лица Троицы.
Священник Константин Камышанов
О языках ангельских писано у апостола Павла: «Если я говорю языками ангельскими, а любви не имею…» Из слов апостола мы узнаем, что язык духовных существ не только есть, но и как-то доступен человеку.
Из Евангелия мы узнаем и том, что человеку не только доступен язык Бога, но и смысл беседы внутри Троицы. В нем достаточно много мест, в которых Сын Божий обращается к Отцу и Отец отвечает Сыну.
Апостол Павел еще писал, что духовный человек может судить обо всем, а о нем судить никто не может. Так происходит, потому что для того, чтобы разбираться в духовной области, нужно иметь опыт жизни в Боге. А жизнь в Боге для нас большая редкость.
Обычный современный христианин почти не живет в Боге. Обычный христианин живет своей жизнью, изредка вспоминая о Боге в течение дня. И большая часть сказанного Христом нам недоступна, потому большую часть своей жизни мы проводим вне Бога.
Есть места в Евангелии более-менее понятные для нас. Например, был больной человек. Он попросил Бога о здоровье и Бог дал ему это.
Все просто попросил – дал. Дал-взял. Все по-человечески наглядно и доступно. Где нет дал-взял, намного труднее. А где предмет беседы лежит в плоскости чуждой наших мирских интересов, совсем ничего не понятно.
Такими местами, например, являются чтения на Пасху, открываемые словами апостола Иоанна о том, что в начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было – Бог.
Еще более трудным является понимание отрывка Евангелия, в котором Христос, беседуя с Богом-Отцом рассказывает о Славе Божией:
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал:
Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
Что значат слова «Прославить Бога»: Сын прославил Отца, а Отец прославит Сына?
Или речь Христа о нас:
Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
Что означает наше, человеческое прославление Бога?
Неужели Богу нужна наша слава? Неужели Он ревнует о том, что мы вдруг не воздадим ему честь? Неужели в этом обмене славой заключен смысл миссии Христа?
Непонимание происходит от терминологии. Потому что есть земная слава и слава Божия. Есть земная жизнь и жизнь в Боге. Жизнь-то жизнь, но она настолько разная, что люди, живущие по плоти, ничего не понимают не только в небесной жизни, но даже одни и те же слова у нас означают разные вещи.
Земная слава – это принятие чести.
Земная слава – это слава, например, киноактера или спецназовца.
Земная слава – это даже награда спонсора, построившего храм. Архиерей дает ему медаль и грамотку, хор поет ему «многая лета», его сажают за стол подле себя архиереи и потчуют из собственной руки. И даже это – слава земная.
По большому счету, земная слава – это потакание пороку честолюбия и тщеславия. В ней стремление эгоизма заполнить собой пространство.
Божия слава в ином.
Это – явление Божественных свойств в тварном мире.
Это – наше отражение божественного величия и всемогущества.
Это – момент нашего восприятия божественной благодати.
Речь идет не о чествовании Бога, а о восприятии Его величия и благости, соединенного с нашей благодарностью.
Просторечное «Слава Богу» и обозначает – форму нашего отклика и благодарения.
По большому счету, «слава Божия» – это заполнение пространства Богом.
И вот Христос говорит не о том, что мы с Богом, и Сын и Отец должны нахваливать друг друга, а о том, что должны стремиться ко взаимному познанию и жизни друг в друге.
Если рассудить человеческой логикой, то евангельские слова Христа не ложатся на единую нить рассуждения и взятые вместе бессмысленны.
Вот их канва: Давай, Отче, прославим друг Друга, потому что Ты мне дал всякую власть над плотью, а Я зато дам ей жизнь вечную.
Никакой причинно-следственной связи. И дальше – больше:
Сия жизнь вечная в том, что люди будут знать Тебя.
Ну, знаем мы о Боге, и что? И все знают о Боге, и даже дьяволы. Разве всем, кто знает Бога, дана жизнь вечная? Нет.
Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
«Были едино как мы» – как могут быть люди едины как Бог? Почему люди, остающиеся в мире, должны радоваться тому, Христос уходит от них?
Начало никак не соединено с концом. Начали со славы, а окончили радостью.
Радость – это, конечно, хорошо, но как все связать вместе, непонятно. Отдельные слова ясны, а в целом ничего не связывается.
И зачем человек должен был стать свидетелем этого внутреннего диалога между лицами Троицы? Непонятно опять же и из-за того, что мирская жизнь и мирской словарь неуместны и неприложимы к Небу.
Вернемся к славе Божией.
Славе Бога человек не нужен. Есть человек или нет его, Бог остается все тем же источником этой славы.
Точно так же, как не зависимо от того, есть человек во вселенной или его нет, вселенная существует как вещь в себе.
Но при появлении человека она как бы сечется по плоскости восприятия наших способностей и… появляется синее небо, которого без человеческих глаз не существует.
Появляется человек – и он становится способным воспринять излияние божественной сущности через постижение Бога умом, духом и жизнью. Таким образом, человек становится причастным жизни в Боге. Через славу Божию.
Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
В переводе на человеческий язык, сии слова означают следующее:
Отче, Я пришел в мир и принял плоть земную. И ты дал Мне власть над ней. А теперь совершим задуманное – сообщим этой плоти, которая покорилась Мне – Твою благодать. Ибо тогда она станет совершенной, такой, какой она была задумана Нами.
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
В таком соединении с нами, преображенная плоть получает настоящую жизнь. Потому что настоящая жизнь – это жизнь в Боге.
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
До сего дня люди думали, что мир Бога и мир людей – это два чужих и не соединяющихся мира. Но я открыл им, что они могут быть не чужими, а родными нам:
И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
Это ключевая фраза.
Ветхозаветное человечество и знало Бога, и славило Его. Так что в славе земной у Бога проблем не было. Но Ветхий Завет не знал того, что славить Бога через принятие человеком изляния благодати, то есть принятие в себя части Бога, возможно.
Слова Христа о причастности человека к славе Божией истинное откровение, дотоле не слыханное на земле:
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
Поэтому диалог Сына и Отца должен был быть открыт людям. И смысл открытости беседы в том, что Господь объясняет человеку то, что через принятие славы Божией – через принятие благодати, человек соединяется с Богом по троической схеме и тем самым наследует вечную жизнь с Богом и даже радость – признак нахождения в Боге на земле.
Внутреннее созерцание славы Божьей ведет человека к уподоблению своему Творцу, к обретению Царства Божьего в душе, к духовному преображению, ибо «взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа (апостол Павел).
По сути дела, эти слова – иная форма подачи мысли о том, что Царство Божие внутри нас, и боле подробно раскрыты в Причастном Каноне:
Душею и телом да освящуся, Владыко, да просвещуся, да спасуся, да буду дом Твой причащением священных Таин, живущаго Тя имея в себе со Отцем и Духом, Благодетелю Многомилостиве.
Я специально не хотел разместить сегодняшнее Евангельское чтение в начале текста, потому что оно так и оставалось бы трудно понимаем. А вот теперь перечитать его снова будет другое дело.
Помоги нам, Господи, познать Твою славу и войти в нее, исполняясь радости и приобщаясь настоящей вечной жизни.
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть, 8 ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.