Напишите в чем заключается особенность фразеологических оборотов
Фразеология. Особенности фразеологизмов, их типы
Фразеология (от греч. phrases – выражение и logos – учение) – наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер: кот наплакал, ни свет ни заря, спустя рукава.
Фразеологизмы, в отличие от обычных лексических единиц, имеют ряд характерных особенностей, которые необходимо учитывать при употреблении устойчивого сочетания:
1. Фразеологизмы всегда сложны по составу, то есть состоят из нескольких слов.
2. Фразеологизмы семантически неделимы, то есть имеют нерасчленимое значение, которое часто можно выразить одним словом: кот наплакал – мало; спустя рукава – плохо.
3. Фразеологизмы в отличие от свободных словосочетаний характеризует постоянство состава. Тот или иной компонент фразеологизма нельзя заменить близким по значению словом. Например, вместо кот наплакал нельзя сказать кошка наплакала или кот нарыдал. Однако некоторые фразеологизмы имеют варианты: от всего сердца – от всей души; наводить тень на плетень – наводить тень на ясный день, но и здесь нельзя менять состав. Нельзя: наводить тень на забор.
4. Фразеологизмы отличает воспроизводимость и предсказуемость. Они употребляются в готовом виде. Так, сказав закадычный, мы обязательно дальше скажем друг (не приятель, знакомый, товарищ); заклятый может быть только враг (не недруг, вредитель).
5. Большинству фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры, то есть в их состав нельзя произвольно включать какие-либо элементы. Нельзя низко потупить взор или потупить печальный взор. Однако некоторые фразеологизмы можно сократить: пройти огонь и воду (и медные трубы); семь раз отмерь (один раз отрежь).
6. Фразеологизмам присуща устойчивость грамматической формы. Нельзя сказать: бить баклушу; на босую ногу.
7. Для большинства фразеологизмов характерен строго закреплённый порядок слов. Нельзя переставить компоненты во фразеологизмах: ни свет ни заря; кровь с молоком. Однако фразеологизмы, состоящие из глагола и зависящих от него слов, допускают перестановку компонентов: набрать и рот воды – воды в рот набрать; не оставить камня на камне – камня на камне не оставить.
Основные типы фразеологизмов по степени мотивированности компонентов.
1. Фразеологические сращения – их не выводятся из значений их компонентов: попасть впросак («просак» – станок для плетения сетей); бить баклуши («баклуши» – деревянные заготовки для ложек); ничтоже сумняшеся («нисколько не сомневаясь»); ни зги не видно («зга» – ).
2. Фразеологические единства – их значения отчасти связаны с семантикой их компонентов, употреблённых в образном значении: зайти в тупик; бить ключом; плыть по течению; держать камень за пазухой; брать в свои руки; прикусить язык. Они могут иметь омонимы, то есть слова, употреблённые в прямом значении: Вчера я очень сильно во время еды прикусил язык.
3. Фразеологические сочетания – их значения мотивированы семантикой их компонентов, один из которых имеет фразеологически связанное значение: потупить взор (голову). Глагол «потупить» в значении ‘опустить’ имеет фразеологически связанное значение и с другими словами не сочетается.
23. Синтаксис (от греч. syntaxis – составление) – раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: учение о словосочетании и учение о предложении. Основными синтаксическими единицами являются: словоформа, словосочетание, предложение, СФЕ (сверхфразовое единство) (или ССЦ – сложное синтаксическое целое). Синтаксические нормы – это правила построения словосочетаний и предложений.
1. Порядок слов в предложении
2. Согласование подлежащего и сказуемого
3. Употребление деепричастных оборотов
1. Порядок слов в русском языке относительно свободный. Это означает, что за тем или иным членом предложения не закреплено определённого места (ср. в нем.: Ichwill ins Kino gehen). Порядок слов в русском языке может быть прямым или обратным. Однако произвольная перестановка слов в предложении может привести к нарушению логических связей между словами и повлечь изменение смысла высказывания. На собрании принятые обязательства успешно выполнены. – Выполнены на самом собрании? Надо: Принятые на собрании обязательства успешно выполнены. Второстепенные члены предложения должны ставиться рядом с теми словами, от которых они зависят по смыслу или грамматически. Это же относится и к служебным словам.
Была организована выставка работ воспитателей, родителей и детей из природного материала. Надо: Была организована выставка работ из природного материала воспитателей, родителей и детей.
2. Согласование подлежащего и сказуемого
2.1. Сказуемое должно ставиться в той же форме, что и подлежащее (т.е. в том же роде, числе и лице). Нельзя: Детвора весело резвились на лужайке. Надо: Детвора весело резвилась на лужайке.
2.2. При подлежащем, в состав которого входят слова множество, ряд, часть, большинство, меньшинство и управляемое существительное в родит. падеже, сказуемое может стоять как в единственном, так и во множественном числе.
Единственное число сказуемого употребляется в том случае, если:
– существительное обозначает неодушевлённые предметы (Ряд столовстоял в аудитории);
– не подчёркивается активность действующих лиц (Большинство студентовотсутствовало).
Множественное число сказуемого употребляется, если:
– существительное обозначает одушевлённые предметы, а также если подчёркивается активность действующих лиц (Большинство студентовсдали экзамен);
– при подлежащем есть причастный оборот или определительное придаточное предложение с союзным словом который (Большинство студентов, поступивших в вузы сразу после школы, успешно сдали зимнюю сессию. Большинство учебников, которыми будут пользоваться первоклассники, вышли из печати впервые);
– при собирательном существительном есть несколько управляемых слов в форме родит. падежа, множ. числа: Большинство прогрессивных общественных деятелей, писателей, учёныхвыступили против войны.
2.3. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой может стоять как в ед., так и во множ. числе. Множественное число сказуемого подчёркивает равноправность и активность действующих лиц: Брат с сестройидут в магазин. Единственное число указывает на то, что одно из действующих лиц – главное: Брат с сестройидёт в магазин.
2.4. Согласование сказуемого с однородными подлежащими
2.4.1. При прямом порядке слов обычно употребляется множ. число сказуемого: Жара и засухастояли более трёх недель (Л. Толстой); Гул орудий и грохот взрывов слышались повсюду.
2.4.2. При обратном порядке слов обычно употребляется ед. число сказуемого: Погиб и кормщик и пловец (А. Пушкин).
2.5. При подлежащем, выраженном нерасчленимой группой слов (названия), форма сказуемого зависит от состава этой группы.
2.5.1. Если в этой группе есть ведущее слово в Им. падеже (ед. или множ. числа), то сказуемое согласуется с ним: «Приключения Шерлока Холмса» составили цикл произведений писателя.
2.5.2. Если такого ведущего слова нет, то сказуемое обычно ставится в среднем роде: «Во поле берёзонька стояла» послышалось издалека.
2.5.3. Если составное наименование образовано несколькими существительными разного грамматического рода, то, хотя иногда встречается согласование с первым из них («Война и мир» написана Л.Н. Толстым), выбор формы сказуемого затруднителен. В подобных случаях следует включать родовое наименование: Роман «Война и мир» написан Л.Н. Толстым.
2.6. Сказуемое при подлежащем – количественно-именном сочетании (счётном обороте)
2.6.1. Форма ед. числа сказуемого указывает на совместные действия, форма множ. числа – на раздельное совершение действия: Пять солдатотправилось в разведку (группой); Пять солдатотправились в разведку (каждый с самостоятельным заданием).
2.6.2. Форма ед. числа сказуемого указывает на общую совокупность предметов, форма множ. числа – на отдельные предметы: Прибылошестьсот студентов; На столе стоялитри тарелки.
2.6.3. Форма ед. числа сказуемого употребляется при обозначении меры веса, пространства, времени и т.п., так как в этом случае имеется в виду единое целое: На покраску крыши ушлодвадцать килограммов краски; На выполнение всей работы понадобитсяшесть месяцев.
2.6.4. При числительных два, три, четыре; двое, трое, четверо сказуемое обычно ставится в форме множ. числа: Лаборанту помогалитри студента.
Но глаголы со значением состояния, а не действия (т.е. бытия, наличия, существования, положения в пространстве и др.) употребляются в форме ед. числа: У отца былодва сына; В комнате былотри окна.
2.6.5. При составных числительных, оканчивающихся на один, сказуемое ставится в форме ед. числа: Двадцать один делегатприбыл на совещание.
2.6.6. При словах тысяча, миллион, миллиард сказуемое согласуется с ними в роде и числе: Тысяча книгпоступила в библиотеку; Миллион демонстрантовзаполнил улицы города.
2.6.7. Если при счётном обороте имеются слова все, эти, то сказуемое ставится в форме множ. числа: Недавно построены и эти семь домов.
При наличии в составе подлежащего слов всего, только, лишь сказуемое употребляется в ед. числе: В шахматный кружок записалосьтолько шесть человек.
2.6.8. Если в роли подлежащего выступает числительное без существительного:
– числительное-подлежащее в значении абстрактного числа, сказуемое ставится в ед. числе: Двадцатьделится на четыре без остатка;
– с числительным-подлежащим связано представление о конкретном деятеле, сказуемое ставится во множ. числе: И опять идутдвенадцать, / За плечами ружьеца… (А. Блок).
2.6.9. При наличии в составе подлежащего имени существительного со значением определённого количества (пара, тройка, сотня и т.п.) сказуемое ставится в форме ед. числа: Семёрка самолётовустремилась вперёд.
2.6.10. При подлежащем с числительным пол— (полчаса, полгода и т.п.) сказуемое ставится в ед. числе, а в прош. вр. – в ср. роде: Полчасапройдёт незаметно; Полгородаучаствовало в демонстрации. Но если есть ещё определение в Им. п. множ. числа, то и сказуемое ставится во множ. числе: Первые полчасапрошли незаметно; Остальные полдомауцелели от пожара.
2.7. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение
2.7.1. По общему правилу наличие приложения не влияет на согласование: Девушка-пилот умело вела машину. Но возможно и согласование по смыслу: Только величайшее искусство – музыка – способна коснуться глубины души (Горький).
2.7.2. При сочетаниях дерево баобаб, трава зверобой сказуемое согласуется со словом, которое является родовым наименованием: Дерево баобабраскинуло свои ветви; Трава зверобойросла по всей поляне.
2.7.3. При сочетании нарицательного существительного с собственным именем лица в роли подлежащего выступает последнее, и сказуемое согласуется с ним: Дежурный бригадир Оксана Литовченкопроталкивалась к Захару (Макаренко). Другие собственные имена (клички животных, географические наименования, названия органов печати и др.) являются приложениями, и сказуемое согласуется с нарицательным существительным: Собака Шарик громко лаяла; Озеро Байкал очень глубоко.
2.8. При подлежащем – прозвище лица сказуемое принимает форму рода, которая соответствует полу называемого лица: Дука сегодня много работал.
2.9. Если подлежащее выражено сложным словом (плащ-палатка, газета «Известия»), то сказуемое согласуется с тем словом, которое выражает родовое (более общее) понятие: Диван-кроватькуплен недавно; Библиотека-музейполучила новые книги; Газета «Известия» опубликовала интересный материал; Но: «Известия»сообщают о …
2.10. Если подлежащее выражено несклоняемым существительным или аббревиатурой, то сказуемое согласуется с подлежащим в соответствии с его родом (см. тему «Род несклоняемых существительных»): Новое пальтокуплено недавно; Салями мне очень понравилась; В клетке сидел огромный шимпанзе; Капри очень живописен.
3. Употребление деепричастных оборотов
Обязательным условием употребления деепричастных оборотов является то, что два действия, одно из которых выражено глаголом-сказуемым, а другое – деепричастием или деепричастным оборотом, должны осуществляться одним и тем же лицом (или относиться к одному и тому же лицу).
Исправьте ошибки в употреблении деепричастного оборота: Проезжая под мостом, с меня слетела шляпа; Возвращаясь домой, меня застиг дождь.
Исправить такие ошибки можно двумя способами: сохранив деепричастный оборот и не сохраняя его (употребив придаточное времени).
– Проезжая под мостом, я потерял шляпу; Когда я проезжал под мостом, с меня слетела шляпа.
– Возвращаясь домой, я был застигнут дождём; Когда я возвращался домой, меня застиг дождь.
Ошибки могут появиться при смешении предложного и беспредложного управления.
Синонимы, требующие разного управления
Беспокоиться о ком | Тревожиться за кого | Бояться за кого |
Идентичный чему | Сходный с чем | Похожий на что |
Обращать внимание на кого/что | Уделять внимание кому/чему | |
Отзыв о чём | Рецензия на что | Комментарий к чему |
Превосходство над чем | Преимущество перед чем | |
Предостерегать от чего | Предупредить о чём | |
Препятствовать чему | Тормозить что | |
Уверенность в чём | Вера во что | |
(У)платить за что | Оплатить что |
Заведовать (заведующий) чем
Управлять (управляющий) чем
Апеллировать к кому/чему
Возразить против чего
Дискутировать о чём
Задуматься над чем, о чём
Неприемлемый для кого/чего
Непримиримый к кому/чему
Объявить что о чём
Приговорить к чему
Указать на кого/что
При обозначении пространственных отношений для указания обратного направления предлогу в соответствует предлог из, а предлогу на – предлог с: Поехать в Москву – вернуться из Москвы; Поехать на Кавказ – вернуться с Кавказа.
Дата добавления: 2015-01-10 ; просмотров: 188 ; Нарушение авторских прав
Напишите, в чем заключается особенность фразеологических оборотов как членов предложения?
Напишите, в чем заключается особенность фразеологических оборотов как членов предложения.
Фразеологизмы в предложениях выступают как один член предложения, независимо из скольких слов состоят :
Вася и Петя окончательно ПОБИЛИ ГОРШКИ (сказуемое, т.
К. можно заменить поругались).
Нужны 10 фразеологических оборот?
Нужны 10 фразеологических оборот!
Напишите пожалуйста обороты и их значения!
Особую выразительность придают речи фразеологизмы?
Особую выразительность придают речи фразеологизмы.
Приведите примеры фразеологических оборотов и составьте с ними предложения.
100 примеры фразеологических оборотов?
100 примеры фразеологических оборотов.
Составте 10 предложений с фразеологическим оборотом?
Составте 10 предложений с фразеологическим оборотом.
Нужно ли заключать в кавычки фразеологические обороты?
Нужно ли заключать в кавычки фразеологические обороты?
Какими членами предложения являются деепричастия и деепричастные обороты Приведи примеры?
Какими членами предложения являются деепричастия и деепричастные обороты Приведи примеры.
Записать 7 предложений с фразеологическими оборотами?
Записать 7 предложений с фразеологическими оборотами.
Приведите примеры предложений чтоб союз КАК входил в фразеологический оборот например \ Он дрожал как осиновый лист \?
Приведите примеры предложений чтоб союз КАК входил в фразеологический оборот например \ Он дрожал как осиновый лист \.
Напишите 10 предложений с однородными членами и с фразеологическими оборотами)?
Напишите 10 предложений с однородными членами и с фразеологическими оборотами).
Фразеологизм и фразеологические обороты
На прошлых занятиях мы с вами изучали достаточно интересные и важные лексические конструкции. Согласитесь, без гипербол и аллегорий наша речь была бы тусклой, неживой и неинтересной. Может продолжим дальше разбираться с глубинами лексики русского языка?
Итак, сегодня мы познакомимся с красивой и очень тонкой структурой — фразеологизмом. Изучим понятие и значение, отличительные характеристики, разберемся с важной ролью фразеологизма, как в тексте, так и в повседневной речи. Разберемся с примерами и их значениями.
Фразеологизм, как единица лексики
Что же такое фразеологизм? Это прочное выражение, которое нельзя изменить. Готовое образование, которое вставляется по смыслу в предложение. Сочетание слов, которое выражает целостное значение и по функции соотносится с отдельным словом. А формулировка у него следующая:
Фразеологизм — это устоявшееся по структуре и составу выражение, состоящее из двух и более слов, несущее новое качество, образ и соотносящееся с одним словом.
Наука, изучающая устойчивые обороты, называется фразеологией. Фразеологическая единица лексики, стоит наряду с другими морфемами речи. Она, как самостоятельная структура, применяется для яркого представления предметов, признаков, действий и т.д. В устойчивом выражении присутствует образ, который направляет вас на нужную эмоцию.
Между прочим, одна из важных и отличительных особенностей — фразеологизм не переводится на другие языки! Далее, мы более подробно обсудим, почему так происходит.
Преимущественно, фразеологизмы в русском языке однозначны. Но, если мы говорим с многозначностью в лексикологии, то имеем в виду, взаимосвязь с омонимами и антонимами.
Прежде чем продолжить, хотелось бы выделить один важный нюанс. Некоторые люди путают фразеологизмы с афоризмами. Что такое афоризм? Это оригинальная, истинная мысль, которая высказана автором в лаконичной форме, для простого запоминания.
Афоризм — есть цитата, которая стала популярной, благодаря, частому и многократному использованию человечеством. Например:
А теперь приведем пару примеров устойчивых оборотов, чтобы вы уловили разницу:
Выходить сухим из воды — умело избежать наказания;
На полную катушку — использовать что-то целиком, полностью и т.д.
Отличительные черты фразеологизма
Как и в любой другой структурной единице языка, здесь имеются свои особенные ключевые моменты. Их необходимо знать, чтобы воспринимать полную картину. Итак, основные признаки фразеологизмов:
Приведу примеры, для более наглядного понимания, с объяснениями:
Семь пятниц на неделе — имеется в виду, что часто меняются планы;
Вилами по воде писано — мало достоверная информация;
Биться как рыба об лед — бороться с чем-то, но без результата;
Вертеться как белка в колесе — много работать, трудиться и т.д.
Фразеологизмы русского языка отличаются тем, что они не склонны видоизменяться в тексте, тем самым не искажая свой посыл. За несколько веков употребления, каждый отдельно взятый фразеологизм был отточен до совершенства, приобретая свой уникальный состав.
Получается, что при малейшем искажении, изменении слов, оборот теряет свой смысл, поэтому для сохранения своего целевого предназначения он должен оставаться в неизменном виде.
Первый пример
Засучив рукава — работать быстро и усердно;
Засучить рукава — завернуть рукава на рубахе;
Второй пример
Без задних ног — спать крепко, нельзя добудиться;
Без ног — ноги логически не могут быть передними, но смысл потерян;
Третий пример
Висеть в воздухе — оказаться в неприятной ситуации;
Находиться в воздухе — видим, что от нового слова фразеологизм рассыпался;
Это и является основой того, что они не поддаются переводу на другие иностранные языки, так как любой переносный смысл имеет историю своего возникновения. Не зная её, сложно понять смыслы, заложенные в оборот.
Этот признак один из главных, который необходимо запомнить. Что это значит? Когда мы с вами общаемся, в некоторых ситуациях необходимо вставлять в речь, устойчивые выражения, подходящие по смыслу. В чем особенность?
Выражения не воссоздаются по частицам, а уже имеют готовую свою структуру. То есть, они являются “кирпичиками”, для построения выразительной речи. Для этого существуют словари с фразеологизмами. И по возможности, самые основные нужно знать.
Вот, один яркий пример: “Будут ваши братцы при капитале! Будут. Вот только я так ни при чём останусь — это верно! Да, вылетел, брат, я в трубу!”
Какие функции выполняют устойчивые выражения? Фразеологизмы служат для выразительности предложения, эмоциональной окраски, тонкости. Пользуясь русскими фразеологизмами, вы облегчаете восприятие вашего собеседника, настраивая на нужную, эмоциональную волну.
Лексический состав
Фразеологизмы классифицируются на две большие группы:
Подруга моей жизни, как снег на голову, метнуть взгляд и т.д.
Например: мурашки по телу; и млад и стар; как с гуся вода;
В команду фразеологизмов входят пословицы, поговорки, афоризмы и прочее. Например:
Использование в качестве готового шаблона
Мы уже с вами выяснили, что фразеологизмы нельзя изменить, или разорвать выражение, разбив на несколько частей. Составляя предложение, вы уже знаете, какой фразеологизм можно подстроить. В помощь придут готовые фразеологические обороты из словаря.
Альфа и омега — имеется в виду, начало и конец чего-то;
Ахиллесова пята — уязвимое, слабое место любого человека;
Базарная баба — скандальная, крикливая, глупая личность;
Без пяти минут — почти кем-то стал, почти успел;
Глаз не оторвать — внимательно, не отрывая глаз смотреть;
Как снег на голову — неожиданно, внезапно что-то случилось;
Капля в море — пустяк, что-то неважное, по сравнению с другим;
Душа в пятки уходит — любить так сильно, что сердце аж замирает;
Душа в душу — жить, или что-то делать не ругаясь с другим с человеком;
Это конечно, лишь самая малая часть устойчивых оборотов. Чтобы больше знать, необходимо часто читать литературу, беря ключевые обороты во внимание, выписывая их или проговаривая.
У каждого фразеологизма своя особая история
Современные филологи утверждают, что почти все обороты берут свое собственное, историческое начало. И к сожалению, до нас не вся информация дошла. Но мы точно знаем, что некоторые устойчивые фразеологизмы подразделяются на две основные группы: заимствованные и русские.
Истинно русские фразеологизмы, берут свое начало с глубинных традиций русского народа, культуры России и обычаев. Например: шапка Мономаха — большая ответственность; съесть собаку — получить опыт; бить баклуши — бездельничать, лентяйничать;
Синтаксическая роль фразеологизма, как члена предложения
Прежде чем перейти к обсуждению роли фразеологизмов в синтаксисе, давайте разберемся с грамматической конструкцией. По грамматической составляющей, выделяют две группы: фразеологизмы предложения и словосочетания. Что это значит?
А теперь перейдем к роли в синтаксической части. Как правило, фразеологизмы в предложениях выступают в роли любого члена предложения. Но по большей части, роль переходит к обстоятельствам и сказуемому. Вот, примеры устойчивых предложений, в роли сказуемого: Он чуть не умер с горя; Он снова лодыря гоняет; Жить — родине служить. Примеры фразеологизмов, которые выступают в роли обстоятельства: А будешь разговаривать — так вспрысну, что до новых веников не забудешь!
Примеры фразеологизмов
Расставляя все точки над “и”, мы с вами приходим к тому, что только в русском языке такое обильное количество устойчивых выражений. Рассмотрим еще больше примеров, чтобы точно разобраться!
Чтоб тебе пусто было — проклинать кого-то, желать ему пустое;
Скрепя сердцем — делать что-то вне воли, без желания;
Получить по шее — получить наказание, быть наказанным;
Одно на уме — думать только об одном;
Намотать на ус — запоминать что-то навсегда;