Найда что означает по фински
FinRuNet
ФИНСКИЙ с НУЛЯ
поиск
Словарь ругательств по-фински
Словарь ругательств по-фински
Помните, что весомая часть ругательств расположена тут Ругаемся на финском Урок 1. Эта картинка представляет краткую формулу финских «ругательств» — три основных «шара», и их пересечения. Подробнее по ссылке, данной выше.
Начнем с наиболее мягких и общепринятых выражений чувств, а затем, разберем в словарном порядке.
Voi, että! — да, что же это (такое)!
Voi, juku! — ни фига себе!
Черти возьми! — Voi, vitjat! Voi, pirurauta! Voihän nenä! — Какого черта!
Черт! Блин! — Samperi! Saamari! Saakeli! Helkkari! Perhona!
Что ж, пойдем по алфавиту, раз уж заявлен «словарь». Хотя, некоторые слова я с все же сгруппировала, невзирая на алфавит.
По настоятельному требованию мужского пола, изучающего финский, привожу с «транскрыпцией на русском», чтобы читать было удобнее, как они полагают. ПОМНИМ, УДАРЕНИЕ ВСЕГДА НА ПЕРВЫЙ СЛОГ! Смотрится такая транскрипция убийственно.. но, если помогает:
äälio или inva [яялио/инва] — идиот, дебил
äpärä [япяря] — ублюдок
pässi [пясси] — идиот
tanopää [танопяя] — глупый, простой как пять копеек», синонимы: tyhmä, hölmö, yksinkertainen — [‘уксикератйнен] — простофиля, примитив
tyhmä [тюхмя] — простофиля, глупый, дурак
urpo [урпо] — дословно это мужское имя, типа нашего «Ваня», «ванёк». Смысл — дурачок.
vajokki [вайёкки] — тот, кто попадется на обман — глупый. Дословно это «блесна», вот такие «обманные»крючки, «обманки»:
pompo [помпо] — дурак с оттенком игры, шалун, дурачок, приколист и проч..
hölmö [ хёльмё] — дурак в полном смысле, глупец.. но не ругательное слово, нормативное
Слово vittu, как вы поняли отсюда, — основной элемент ругательной лексики. Варианты его использования:
Haista vittu! — [хаиста витту!] — дословно «пахнет влагалищем»имеет смысл —«пошёл ты на. »
Hevon vittu! — [хэвон витту!] — дословно, как вы поняли, лошадиное вл — ще, схоже с нашим — ёб.. твою …. ть!
Mita vittua?! [митя виттуа?!] какого х. что за х-ня?!
про vittu подробнее смотри на букву v
Helvetti! [хэлвэтти!] — чёрт! (дословно: ад, в приличном обществе допускается)
Hemmetti! [хэммэтти!] — чёрт! (допустимо в приличном обществе)
Как положено, слова ругающие женскую особь чрезвычайно разнообразны:
Lutku, horatsu, huora, v osu v otakka [ лутку, хоратсу, хуора, восу, вотакка ] — шлюха, сука
Huoranpenikka — [хуорапэнникка] — дословно, «сучья голень», имеет значение — сукин сын
Narttu [нартту] — сука, применяется так же для обозначения пола собак в качестве норм. лексики.
photo from Makloo collection, makloox.zoohaven.com
Painu helvettiin! [пайну хэлвэттиин!] — пнул тебя в ад, к чертовой матери!
Painu vittuun! [пайну виттуун!] — ну, тут вы уже, полагаю выучили куда мы человека посылаем. Painu — имеет смысл нажима, пинка, приложения силы, — пошёл ты…!
Palli [палли] — и снова мужской половой орган
Напомню другие варианты того же понятия:
mulkku [мулкку], kyrpä [кюрпя] и добавим новое
Slerssi [слэрсси] — мужской половой орган
Peppu [пэппу] — задница, попка — игривый вариант, не обидный..
Perse [пэрсэ] — задница, слово как слово.. ну вот как наше «задница», не так чтобы обидное.. rugajemsja-po-finski
Perseen nuolija [пэрсэ:н нуолийя] — nuoli дословно «стрелка». Указатель попы, смысл: целователь задницы.
Perkele! [пэркэлэ!] — чёрт! дьявол!
Pulunnussija [пулуннуссийя] — дословно: трахальщик голубей, смысл — п..дюк
Runkata [рунката] — онанировать
Runkkari [рунккари] — онанист
Saatanan kakarat [ саатанан какарат] — чёртов ублюдок
У современного поколения появился даже «анти-герой» вот так вот karkat, что то наподобие «нашего» бесёнок, бес.
Saatanan sika [саатанан сика] — чёртова свинья
Skeida [скэида] — дерьмо
Suksi vittuun! [сукси виттуун!] — пошёл на х.
(дословно: лыжы в п..ду! в смысле езжай туда на лыжах)
Vetää kateen [вэтяя кятээн] — онанировать, дословно «тянуть в руке», «заводить» Словарь ругательств по фински
Ну и в заключение наиболее «острое», фееричное, что-то вроде английского Dirty Bloody Bastard, но жёстче, куда жёстче!
Vuohenraiskaaja [вуохэнраискаайя] — насильник козла (насильник — raiskaaja, vuohi — козёл).
Какой размах фантазии, а?
Многие их этих слов можно найти в финском «городском словаре»: urbaanisanakirja.com.
Русско-финский разговорник
Путешествие по Финляндии, это лучший отдых для тех, кто верит в сказки. Здесь все напоминает странички любимых детских историй: муми-троль, и снежная королева, а так же множество других. Зимний отдых здесь великолепен. Вы сможете посетить прекрасные горнолыжные курорты, прогуляться по чудесным городам Финляндии, познакомиться с традициями и обычаями этой чудесной страны. Все что вам может помешать хорошо отдохнуть, или вызовет дискомфорт, это языковой барьер. Во избежание конфузов связанных с неправильным переводом некоторых слов и фраз, мы создали прекрасный сайт, на котором есть всевозможные разговорники, одним из которых является русско-финляндский. Такой разговорник вы можете легко скачать, распечатать напрямую с сайта и, конечно же, просмотреть онлайн.
Русско-финский разговорник станет для вас незаменимым помощником и личным переводчиком на время путешествия. Благодаря ему, любой разговор на финском языке, для вас будет таким же понятным, как и на русском. Самым большим плюсом является то, что за этого переводчика совсем не нужно платить, любой из представленных разговорников на нашем сайте, включительно с русско-финским, совершенно бесплатны.
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Добрый день | Hyvaa paivaa | хювяя пяйвяя |
Добрый вечер | Hyvaa iltaa | хювяя илтаа |
Доброе утро | Hyvaa huomenta | хювяя хуомента |
Привет! | Hei! | хей |
Привет! | Terve! | терве |
До скорой встречи | Pikaisiin nakemiin | пикайсиин някемиин |
До свидания | Nakemiin | някемиин |
Спокойной ночи | Hyvaa yota | хювяя юётя |
Стандартные фразы
В гостинице
Прогулка по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
вход | pääsy | паасю |
выход | lähtö | лахтё |
открыто | avoinna | авойнна |
закрыто | suljettu | сульетту |
не курить | tupakointi kielletty | тупакоинти киеллеттю |
мужской туалет | miestenhuone | миестенхуоне |
женский туалет | naistenhuone | найстенхуоне |
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Пожарная служба | palokunta | палокунта |
Полиция | poliisi | полииси |
Пожар | tuli | тули |
Драка | tapella | тапелла |
Скорая помощь | sairaankuljetus | сайраанкульетус |
Больница | sairaala | сайраала |
У меня… | olen … | олен … |
Ушиб | ruhjeet | рухьет |
Растяжение | voimakkuus | воймаккуус |
Доктор | lääkäri | лякяри |
Запасной выход | вараулоскяйнтиен | |
Аварийный выход | вараулоскяйнтиен | |
Аптека | аптекки | |
страховой полис | vakuutus | вакуутус |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 ноль | nolla | нолла |
1 один | yksi | юкси |
2 два | kaksi | какси |
3 три | kolme | колме |
4 четыре | neljä | нелья |
5 пять | viisi | вийси |
6 шесть | kuusi | кууси |
7 семь | seitsemän | сейтсемян |
8 восемь | kahdeksan | кахдексан |
9 девять | yhdeksän | юхдексян |
10 десять | kymmenen | кюмменен |
20 двадцать | kaksikymmentä | каксикюмментя |
30 тридцать | kolmekymmentä | колмекюмментя |
40 сорок | neljäkymmentä | нельякюмментя |
100 сто | sata | сата |
135 сто тридцать пять | satakolmekymmentäviisi | сата колмекюмментя вийси |
200 двести | kaksisataa | какси сатаа |
300 триста | kolmesataa | колме сатаа |
1000 тысяча | tuhat | тухат |
Времена года и даты
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Который час? | пал’ёнко кэлло он? | |
День | пайва | |
Неделя | виикко | |
Месяц | куукауси | |
Год | вуоси | |
понедельник | maanantai | маанантай |
вторник | tiistai | тиистай |
среда | keskiviikko | кескивиикко |
четверг | torstai | торстай |
пятница | perjantai | пер’янтай |
суббота | lauantai | лауантай |
воскресенье | sunnuntai | суннунтай |
весна | кэват | |
лето | кэса | |
осень | сюксю | |
зима | талви | |
сегодня | таняян | |
вчера | эйлен | |
завтра | хуоменна | |
позавчера | тойссапяйвяня | |
послезавтра | юлихуоменна | |
Сейчас | хети | |
скоро | пиан | |
теперь | нют | |
утром | аамулла | |
днем | пяйвялля | |
вечером | иллалла | |
ночью | юёлля | |
минутку | хеткинен | |
у меня нет времени | минулла еи оле аикаа | |
я готов | олен валмис | |
январь | tammikuu | таммикуу |
февраль | helmikuu | хелмикуу |
март | maaliskuu | маалискуу |
апрель | huhtikuu | хухтикуу |
май | toukokuu | тоукокуу |
июнь | kesäkuu | кесакуу |
июль | heinäkuu | хейнакуу |
август | elokuu | елокуу |
сентябрь | syyskuu | сююскуу |
октябрь | lokakuu | локакуу |
ноябрь | marraskuu | марраскуу |
декабрь | joulukuu | йоулукуу |
В магазине
Разговорник состоит из нескольких важных тем, в которых собраны все необходимые фразы и слова, для общения с местным населением Финляндии:
Общие фразы – тема, слова которой помогут вам прочесть любую вывеску, объяснить, кто вы и откуда, спросить, где находиться интересующее вас заведение. А так же, тут находятся простые слова типа: да, нет, пожалуйста, спасибо и т.д.
Гостиница – все фразы, которые помогут вам, заселится в отель, объяснить какой вам нужен номер, узнать стоимость номеров и перечень услуг, которые предлагает гостиница.
Магазин (покупки) – если вы решили совершить покупки в магазине, эта тема поможет вам в приобретении необходимых товаров. Здесь собран перечень самых покупаемых и распространенных товаров, и другие фразы, которые понадобятся в магазине и на рынке.
Транспорт – с помощью этих слов вы сможете уточнить, где находиться автобусная стоянка, автосервис, автостоянка и многое другое, что связанно с автотранспортом.
Экстренные случаи – жизненно необходимая тема, здесь собраны словосочетания и слова, которые помогут вам вызвать скорую помощь, полицию, пожарную службу, а так же сообщить прохожим что вы плохо себя чувствуете, или же, позвонить в полицию и сообщить о ограблении, драке и т.д.
Ресторан – благодаря этой теме, вы сможете запросто заказать в ресторане любое блюдо, подозвать к себе официанта, узнать какое блюдо из чего состоит, попросить что бы вам принесли счет и так далее.
Финские слова, которых так не хватает в русском языке. Часть первая
Фото: Ulkoministeriö
Как вы уже догадались, само явление носит универсальный характер и в том или ином виде знакомо всему (по крайней мере, прогрессивному) человечеству. И это очень просто доказать: в том же самом русском языке этот стыд называется не только финским, но и испанским. Но, как ни странно, понятие “испанского стыда” пришло не из испанского, а из английского языка, в котором есть понятие spanish shame, указывающее на испанский оригинал vergüenza ajena. При этом в самом английском для чувства стыда за другого есть и свои термины вроде vicarious embarrassment, empathic embarrassment или secondhand embarrassment.
Мне показалось несправедливым, что в большинстве разбросанных по интернету списков иностранных слов, столь необходимых в русском языке, фигурирует всего одно финское слово, да к тому же заимствованное, поэтому я решил составить собственный список, в котором будут только финские слова.
2. Когда человек чем-то расстроен, у него стресс или просто плохое настроение, то он его иногда заедает чем-то вкусненьким. По-фински такая еда называется lohturuoka (“еда в утешение”) и представляет собой обычно сладости или фаст-фуд. Впрочем, если кто-то любит заедать неудачи королевскими устрицами, то и в этом случае слово будет оправдано.
3. Многие из тех, кто готовит еду сам, будь то в утешение или нет, любят делать это, что-нибудь одновременно попивая. В качестве вдохновения и источника энергии. Как правило, таким топливом служит вино или пиво. Наблюдательные финны называют такой напиток ruoanlaittojuoma, то есть “напиток для приготовления еды”. Но не перепутайте: этим словом называется не то вино, в котором вы тушите петуха по французскому рецепту или которое вы добавляете в мидии по рецепту бельгийскому, а лишь то, которое вы опрокидываете в самого себя. Пусть даже источником всего этого вина служит одна и та же бутылка.
6. Раз поговорили о том, как можно поесть и выпить, надо и поговорить о последствиях. Первое из них описывается словом morkkis, которое является сокращенным вариантом понятия moraalinen krapula, то есть “моральное похмелье”. Этим словом выражается целая гамма чувств, среди которых стыд, раскаяние, нежелание вспоминать о произошедшем, и все это еще может сопровождаться физическим недомоганием.
10. Следующее слово относится скорее к большим магазинам, чем к магазинчикам в “каменных ногах”. Иногда для привлечения покупателей торговые сети продают какой-то ходовой товар либо с минимальной наценкой, либо даже себе в убыток. Зато он привлекает клиентов внутрь магазина, где большинство из них не ограничится одним этим дешевым товаром. А по-фински такой товар называется sisäänheittotuote, то есть “товар для бросания внутрь”. Бросают, конечно, нас, клиентов. Кстати, ресторанные зазывалы, которых так много в южных странах, по-фински тоже называются sisäänheittäjä.
Наступивший вчера самый “жаркий” и сухой летний месяц должен подарить надежду, что зима, по крайней мере, до осени не вернется, хотя прогнозы пока никакого лета в его привычном понимании не сулят. Но выше шестидесятой параллели только и остается, что ждать и надеяться.
13 интересных фактов о финском языке
Финский язык один из самых сложных языков для изучения, но тот, кто освоил его достаточно хорошо, всегда будет говорить, что это один из прекраснейших и самых логичных европейских языков (я ещё не могу сказать, что свободно им владею, но целиком разделяю это мнение). Вот немного фактов об этом прекрасном северном языке и его носителях.
Финский язык произошёл не от финнов
Корни финского языка находятся не там же, где корни финского народа. Финский народ когда-то очень давно населял территорию современной Турции, когда же финский язык является одним из группы уральских языков, праязык которого был распостранён на Урале, в России. Многие племена, попадая на территорию современной Финляндии, ассимилировались и принимали прафинский язык как основной язык общения.
Некоторые финские слова до сих пор используются и сейчас, несмотря на то, что им уже 4000 лет. Не совсем до конца известно откуда и когда появился письменный финский язык, но старейшая находка на финском языке пришла к нам где-то из середины 1200-х годов из раскопок в районе Новгорода в России ( https://fi.wikipedia.org/wiki/Tuohikirje_292 ). Это была запись на бересте, которую тяжело сопоставить с современным языком, но считается, что это было какое-то заклинание/оберег.
Финский алфавит на самом деле не финский
Финский алфавит содержию 29 букв. Это стандартный латинский алфавит, как и в английском, и ещё три буквы: Å из шведского алфавита (в Финляндии её так и называют: шведская О (ruotsalainen O), Ö (читается как Ё без Й) и Ä (читается как Я без Й). Есть некоторые буквы (W, X и ещё некоторые другие), которых в оригинальных словах вы никогда не встретите, эти буквы используются только в случае заимствования слов, и то не всегда (taxi по-фински будет taksi, зачем писать «X», если там звук «КС»).
Видите картинку снизу, которая изобрадает родство языков, Вот финский там, справа.
Финская литература, в основном, была популяризована одним человеком
Первый роман, написанный на финском языке, был написан Алексисом Киви в 1870 году. Роман назывался «Семь братьев» (Seitsemän Veljestä). Книга считается не только одним из лучших произведений финской литературы, но и способствовала популяризации письменного языка, прокладывая путь современному финскому языку и прививая национальную гордость, которая привела к независимости страны в 1917 году.
В Финляндии живёт больше людей, чем во всём мире говорит по-фински
Учителя финского языка считают, что большинство иностранцев, изучающих этот язык, изучают его из-за интереса к финскому металлу и тяжёлому року. В Финляндии больше металл-групп на душу населения, чем в любом другом месте, а песни пишутся в основном на финском, английском или их смеси.
Как минимум одно финское слово известно каждому
Это немного необычно для европейского языка, из финского языка слова не так часто заимствовались на протяжении времени, за одим исключением. Сауна, которая была изобретена в Финляндии, является одним из культурных столпов финского народа. Сауна произноситсся практически одинаково во всех языках мира.
Кстати, у финского есть заимствование другого международного слова: kahvi. Сразу узнали, что это «кофе»?
Финны любят буквальные перевод слов
В финском языке нет слова «пожалуйста»
То есть пожалуйста, как ответ на «спасибо», есть. Но для фразы «Дайти мне кофе, пожалуйста» нет прямого перевода. Скорее это будет просто «дайте кофе» (anna kahvia). Но на самом деле, финны в обычной жизни говорят «Мог бы я получить ещё кофе?» (saisinko vielä kahvia).
Финны празднуют именины
Диалекты финского меняются с востока на запад
Всего есть семь диалектов финского языка, каждый из которых имеет свои поддиалекты и слэнг. Большинство их них может быть поделено между западной и восточной частью страны. Восточные диалекты страны отличаются от западных и южных. Особенно здесь выделяется столичных Хельсинский диалект. Северные же диалекты иногда сильно отличаются от некоего «среднего» диалекта и иногда трудно понимаются даже финнами.
В финском языке нет рода
Абсолютное равенство полов. Нет вам теперь никаких автор/авторша, доктор, докторша/докторка и других феменитивов. Только Hän. И он, и она одновременно.
Некоторые вещи добавлял от себя. Моё не ставлю, так как не полностью.
Только начинаю развивать телеграм канал, но вскоре туда буду публиковать за неделю до поста на пикабу: https://t.me/suomi_talks
Жизнь пикабушников за границей
3.9K постов 31.1K подписчиков
Правила сообщества
— первое и основное: уважай себя и членов сообщества, в глубоком смысле этого слова
— чувствуйте себя как дома, даже когда вы вне дома 🙂
// на данный момент постить в сообщество могут пикабушники с рейтингом 25+. Иной премодерации нет и не ожидается.
Я тут историю на тему финского. В Канаде встретил одного финна, которому уже лет 60. Он рассказал, что родился в Канаде в семье финнов-иммигрантов, дома все разговаривали по-фински, поэтому финский ему родной. Соответственно, английский тоже родной. Семья у него была культурная, поэтому он всегда грезил Финляндией. Также у него получилось два гражданства. Когда ему исполнилось 18 лет, то он посчитал нужным поехать в Финляндию, чтобы отслужить в финской армии. Вот просто так, потому что считал, что это здорово и интересно.
Там то в армии выяснилось, что финский ему хотя и родной, своих товарищей финнов он не всегда понимает, особенно всякий сленг и нюансы. Над ним постоянно подшучивали, и за ним закрепилась кликуха «канадец». В общем, он сказал, что служить было непросто, не потому, что над ним сильно потешались, а потому, что он почувствовал культурный барьер, всё-таки вырос в другой стране. Вроде как он поостыл после этого и вернулся в Канаду, а женился вообще на латиноамериканке.
Дополню, что картинка про родство языков, кстати, из комикса «Замри. Замолчи». Очень хороший, по-моему, комикс, про постапокалипсис в Северной Европе. Именно поэтому карта языков такая бедная: автору комикса нужно было только показать, насколько родственны скандинавские языки (норвежский, шведский, датский и исландский) и насколько далёк от них финский, который вообще относится к другой языковой семье.
Ещё мне не совсем понятно, для чего упомянуто слово «кофе» (которое на многих языках звучит более-менее одинаково), но не сказано при этом о словах, реально заимствованных из русского, например, piirakka (пирог) или majakka (маяк).
В финском языке нет слова «пожалуйста»
То есть пожалуйста, как ответ на «спасибо», есть. Но для фразы «Дайти мне кофе, пожалуйста» нет прямого перевода. Скорее это будет просто «дайте кофе» (anna kahvia). Но на самом деле, финны в обычной жизни говорят «Мог бы я получить ещё кофе?» (saisinko vielä kahvia).
Мне кажется, всё же есть. Antakaa vielä kahvia, olkaa hyvä!
Причём это olkaa hyvä, или ole hyvä, если в единственном числе, можно вставлять(и вставляют) куда угодно.
А вот и бар с самым длинным названием. Владелец предложил пару названий бара, их отклонили, как занятые и он придумал такое 😆. Бар был в Лапландии и работал до февраля 2006 года.
Финский народ когда-то очень давно населял территорию современной Турции
Просто интересно, откуда вы это взяли? 🙂 Вообще нет никаких свидетельств, что финно-угорские народы когда либо жили на территории Турции. Пришли со стороны Урала, это верно, но причем тут Турция?
По поводу «пожалуйста», ну как бэ «ole hyvä» или «ole kiltti» их заменяют, дословно переводятся «будь добр». Однако, «Anna vettä» (Дай воды) никто не говорит это типо грубо (ну, где как, конечно), обычно используют «Voisiko antaa vettä?» (Можешь дать воды).
Но да, соглашусь, что наши привычные «спасибо», «пожалуйста», «будь здоров» и другие вежливые фразы финны используют редко, предпочитая продуктивность.
Бросила учить в четвёртом классе, заленилась. Зря..
Я когда-то очень сильно удивилась, узнав, что марийский язык родственник финскому)
Спасибо за пост и группу в телеграмме)
Как можно Я и Ё произнести без й?
Кстати, у финского есть заимствование другого международного слова: kahvi
Так, я не понял, ТС утверждает, что слово кофе произошло от финского kahvi? В этом случае у меня для него есть грустные новости.
Финская застольная песня (заунывно-лиричная)
Перевела одну из самых известных застольных финских песен, Juodaan viinaa, в оригинальном исполнении Hector-а. Есть ещё каверы от Korpiklaani и Hayseed Dixie, но здесь, учитывая смысл, лучше всего подойдёт именно оригинал.
Кстати, песня была написана в 1990 году, когда Финляндию охватил экономический кризис, и когда многие потерявшие работу финны именно что топились в стаканах.
Финны и русские песни
Финны очень уважают русскую музыку, созданную в период, начиная с вхождения их земель в состав Российской Империи в начале XIXв., и заканчивая, пожалуй, временами Перестройки. Выражается это в огромном количестве песен «нашего» происхождения, перепетых их артистами на финском языке. Концерты таких исполнителей до сих пор собирают у них стадионы (уже пожилых) финнов.
. прошу прощения за вставку видео ссылкой. Пикабу не даёт отредактировать (якобы пост изменён на 52,5 % вместо допустимых 51%).
Горячий финский парень
«Понаехавшие» в США финны старались селиться на севере страны в привычном для себя климате, и даже образовывали собственные поселения. В этих условиях возникла особая финно-американская культура и диалект под названием «финглиш», представлявший собой финский язык с кучей заимствований из английского языка, причем серьезно исковерканных в соответствии с финской фонетикой.
Культура порождает и песни. Мне очень понравилась одна такая песня американских финнов, но перевод дался с трудом (во всем виноват финглиш, присутствующий в тексте). По той же причине, кое-что пришлось додумывать самой из-за невозможности зарифмовать оригинал, однако общий смысл песни не изменился.
Песня рассказывает о похождениях финского лесоруба в США, ориентировочно, в начале ХХ в. (текст написан в 1928г). А именно, о том, как финский лесоруб оценил разнообразие женского пола в Америке, и разом забыл, что финны, вообще-то, считаются угрюмыми молчунами и интровертами.
Вот и думай теперь, а точно ли выражение «горячие финские парни» пошло с конца 80-х и из Питера?
Я тут недавно переводила с финского языка Летку-Енку:
. и попалась мне ещё одна веселая и мелодичная песенка тех же лет и в исполнении все той же Катри Хелены, которую я тоже решила перевести.
Всем начинающим финнам доброго времени суток! Наша вторая статья по изучению финского посвящена выделению основы у глаголов. Сразу скажу, что весь пост будет разделен на две большие части, для тех кто только начинает учить финский, вторая часть является не обязательной к изучению прямо сейчас, она будет полезна тем, кто уже собрался учить прошедшие времена, а также повелительное наклонение.
1. Слабая основа глагола:
Вся проблема в том, что в финском языке все глаголы делятся на 6 типов (OMG), и для каждого типа есть свои правила выделения основы, но не пугайтесь, сейчас со всем разберемся:
1 тип: сюда относятся все глаголы, оканчивающиеся на две гласных, последняя из которых а или ä: keittaa, tietää, ruokkia и др. Чтобы выделить основу у такого глагола, нам нужно просто отбросить последнюю букву (то есть a или ä) и всё! Можем добавлять личное окончание.
2 тип: все глаголы, оканчивающиеся на da/dä: voida, juoda. Чтобы выделить основу, просто отбрасываем da/dä.
3 тип: сюда относятся глаголы, оканчивающиеся на la/lä, na/nä, ra/rä, sta/stä, например: opiskella, mennä, kävellä и др. Основа выделяется следующим образом: отбрасывается наше окончание la/lä, na/nä, ra/rä, ta/tä (в последнем примере именно так, s остается!), и добавляется окончание e: opiskele, mene, kavele.
Ну и 6 тип: все глаголы, оканчивающиеся на eta/etä: vanheta. Основу получаем, отбросив ta/tä, и добавив ne: vanhene.
2. Сильная основа глагола:
Не буду расписывать, где конкретно нужна сильная основа глагола, это уже совсем другие статьи, размерами в 25000 символов:)
Итак, как выделить сильную основу? У глаголов 1 и 2 типа её фактически нет, она выделяется точно также, как и слабая (вот повезло же нам!).
У глаголов 4, 5 и 6 типа: отбрасывается последняя a/ä: halut, vastat, valit, vanhet.
И на этом наконец всё! Надеюсь, статья была понятной и полезной, пишите свои комментарии и новый пост совсем скоро (завтра).
P.S. спасибо сайту suomesta.ru , я сверялся с ним при написании данной статьи.
Летка-енка. С чего все начиналось
Летка-енка. С чего все начиналось
Однако, оригинальный текст летки-енки никто не переводил; советскими поэтами на эту мелодию было написано как минимум шесть текстов песен, не имевших ничего общего с оригиналом. Услышать их можно во многих фильмах тех лет.
Как вы лодку назовете, так.
Грамматика и разговорный язык. Финский
Видел уже посты о особенностях финского языка и довольно развёрнуто там написано. Упор был на то, что язык учить не легко и в финском нет местоимения он/она, а есть hän (хян), т.е. и он и она. Что иногда сбивает с толку. Ну и мем «кококо». Искать я эти посты конечно же не буду.
Живу в Финляндии 17 лет с 17. Пол жизни. Большинство времени сейчас говорю по-фински. Может не очень хорошо, но финны говорят, что норм. Друзей и знакомых финнов у меня достаточно много.
Тут мои подписчики на Пикабу из Финляндии меня часто поправляют на счёт языка. Ну собственно от этого и буду отталкиваться.
В Финском языке, как и во многих других, есть разговорный и письменный. В разговорном очень много англицизмов и заимствований из шведского и русского(меньше) языков. Ну понятно почему.
То есть на курсах нас учили письменному/литературному языку. И будь то гопник или нет, а rök по шведски дым, oks это сокращение от onko sinulla? (у тебя есть?). То есть финское сокращение плюс шведское слово на финский лад.
Ну прикол в том, что я с Эстонии. Хоть русский для меня родной, но эстонский я учил в школе с младших классов и общался с эстонцами с детства. И когда кто-то новый в компании слышит мой не особо хороший финский, то часто спрашивают, не с Эстонии ли я. Видимо в подсознании этот эстонский язык даёт о себе знать. Русский акцент другой совсем, комрад. Не изучавшие родственные языки мучаются именно с этими äöy)) Öly (масло).
Надеюсь, что немного интересно. Так-то больше для подписчиков пост. Обозначьте идеи о чём вам будет интересно узнать. Я постараюсь развёрнуто ответить.
Как я учил (и всё ещё учу) финский язык. Личный опыт
Этот язык необычайно логичный. В нём практически нет исключений. Он до безумия стройный. Богатство финского сравнимо с русским. Он очаровывает и влюбляет в себя. Но его надо завоевать, и только тогда он тебе откроется со всем своим огромным внутренним миром, в котором можно утонуть и никогда не захотеть обратно.
Меня попросили рассказать о том, как учить финский по моему мнению и я постараюсь разбить на этапы, как я их вижу.
Этап 2. Грамматика. Когда будете подходить к концу первой колоды, можно начинать читать что-нибудь о грамматике. Иначе получается ситуация, когда выучил 2500 тысячи слов, а всё равно не понимаешь ни слова. Грамматика в финском важна.
В целом есть некоторое ограниченное количество типов слов, пусть и довольно большое. Но со временем вы научитесь предугадывать примерную основу слова, глядя на инфинитив. Например, эти слова одинакового типа и будут склоняться одинаково: vuosi (vuoden, vuotta), uusi (uuden, uutta), susi (suden, sutta). Да, предугадывать не получиться на 100%, но чем больше практики, тем больше слов и их основ/склонений вы знаете. Я даже больше скажу: даже финны иногда не могут предугадать основы незнакомых слов, и им тоже нужен словарь. Так что вы уже почти как финн, просто знаете немного меньше слов.
Этап 3. Развиваем слова, на которых говорят сами финны. До этого времени вы только готовились к тому, чтобы заговорить по-фински. Да, конечно теперь вы можете сказать «Minun nimeni on Vania (Меня зовут Ваня/Моё имя Ваня)» и ответить правильно «Anteeksi, en ymmärrä (Извините, не понимаю)». Но финны говорят длинными предложениями, в которых постоянно изменены слова до неузнаваемости. Пора нарабатывать словарь реального языка.
Следующее, что можно попробовать, это читать финские газеты. Здесь пойдёт: https://yle.fi/(финский первый канал), Ilta-Sanomat https://www.is.fi/ («Вечерние вести»), Helsingin Sanomat https://www.hs.fi/ («Хельсинские вести»). Но надо понимать, что финский письменный язык, да ещё и газетный, немного отличается от обычного (впрочем, в русском то же самое). Но для наработки словаря тоже пойдёт. Плюс кому-то будет интереснее читать новости про страну, чем абстрактные учебные тексты.
На этом всё, что я использовал и использую всё ещё для того, чтобы учить финский (общаться с носителями сейчас не особо получается из-за карантина).
Я повторю первые строки этого поста, но это действительно то, что я думаю про финский язык.
Этот язык необычайно логичный. В нём практически нет исключений. Он до безумия стройный. Богатство финского сравнимо с русским. Он очаровывает и влюбляет в себя. Но его надо завоевать, и только тогда он тебе откроется со всем своим огромным внутренним миром, в котором можно утонуть и никогда не захотеть обратно.
У всех моих постов есть тег: «Разговоры о Суоми».