узбекские народные сказки день падающих с неба блинов
Неизвестный составитель «День падающих с неба блинов»
День падающих с неба блинов
Антология, 1968 год
Язык написания: русский
Замечательный сборник узбекских и таджикских сказок, включающий в себя как наиболее известные сказки Средней Азии так и не очень известные, но очень интересные. Малоформатное издании тем не менее, снабжено отличными иллюстрациями.
В произведение входит:
Обозначения: циклы
романы
повести
графические произведения
рассказы и пр.
Мои первые сказки. Позже читая русские, недоумевал кто такой Кащей и где тут дивы и пэри)
Авторы по алфавиту:
19 сентября 2021 г.
18 сентября 2021 г.
17 сентября 2021 г.
16 сентября 2021 г.
15 сентября 2021 г.
Любое использование материалов сайта допускается только с указанием активной ссылки на источник.
© 2005-2021 «Лаборатория Фантастики».
Неизвестный составитель «День падающих с неба блинов»
День падающих с неба блинов
Антология, 1968 год
Язык написания: русский
Замечательный сборник узбекских и таджикских сказок, включающий в себя как наиболее известные сказки Средней Азии так и не очень известные, но очень интересные. Малоформатное издании тем не менее, снабжено отличными иллюстрациями.
В произведение входит:
Обозначения: циклы
романы
повести
графические произведения
рассказы и пр.
Мои первые сказки. Позже читая русские, недоумевал кто такой Кащей и где тут дивы и пэри)
Авторы по алфавиту:
19 сентября 2021 г.
18 сентября 2021 г.
17 сентября 2021 г.
16 сентября 2021 г.
15 сентября 2021 г.
Сразу предупреждаю: это такой стиль, что не всем пойдет. Это когда два друга с самого детства. Они, как положено, расстаются. И каждый в другой стране и даже на совсем другой планете лихо переступает ступени, поднимаясь вверх, и всех побеждает. Далеко. >>
Любое использование материалов сайта допускается только с указанием активной ссылки на источник.
© 2005-2021 «Лаборатория Фантастики».
Узбекские народные сказки день падающих с неба блинов
— О, — ответил хитрейший хан Абдуллахан, — я не отказываюсь от своего обещания. Ханское слово — твердое слово.
— Но почему же с нас берут налоги?
— Ха, — сказал хан, — я сказал, чтобы с вас не брали налоги за зеравшанскую воду.
— Но почему же с нас берут?
— Чего же вы ноете и плачете, ведь с вас подлинно не берут налогов за зеравшанскую воду, а только за санзарскую.
И стало ясно. Дехкане вспомнили, что воды Зеравшана около Янги-Кургана смешиваются с водами Санзар-сая, и кто же может теперь определить, где вода зерав-шанская и где санзарская.
Хан Абдуллахан засмеялся и сказал:
— Ну, не огорчайтесь. С вас будут брать налог только за санзарскую воду.
Облагодетельствованные великой милостью, степняки пошли домой. Многие из них радовались, что налоги они будут платить только в половинном размере.
Но, увы, и здесь ждало их разочарование, ибо кто не слышал слов мудреца: «Если шах из сада подданного возьмет хоть яблоко, то его приближенный выдернет из земли яблоню с корнем. А если шах прикажет изжарить для себя яичницу из трех яиц, то слуга его изжарит для себя тысячу куриц… «Сворой хищных гиен кинулись на джизакцев всевозможные нукеры, зякетчи, ясаулы, эликбаши, махрамы, юзбаши и прочие слуги и прихвостни хана Абдуллахана. И если дехканин собирал со своего поля десять мешков пшеницы, то ему оставляли только один мешок, а девять мешков забирали в казну. Если у дехканина было десять баранов, ему оставляли одного барана, а девять отбирали в царскую казну. И народ сколько ни трудился, но оставался так же нищ, сир и гол, каким он был до прихода зеравшанской воды в Голодную степь.
Оставим же степной народ вздыхать и проклинать коварство деспотов, а сами посмотрим, что же делает великий хан Абдуллахан.
Жителям Бухары новый канал принес неисчислимые бедствия. Когда пошла вода из Зеравшана в Голодную степь, исчезла тогда вода во многих амлякдарствах, туманах и кентах Бухары. Иссякли арыки и хаузы, деревья посохли, поля запустели, народ вымер или разбежался перед лицом голода и гибели и горы песчаных барханов поднялись там, где звенели песни нежных, как душистые розы, девушек и журчали прохладные струи воды подобные хрусталю.
Могущество хана Бухары Халлилхана развеялось в. дым и стал он слабее мыши. Узнал об этом через своих клевретов хан Абдуллахан и приказал бить в большой барабан войны.
Много лет лилась кровь в братоубийственных междоусобицах. Все забыли про новый канал Иски-Тюя-Тартар. Река Зеравшан размыла голову его и вода перестала течь по руслу, на котором степной народ пролил реки пота и слез. Пришли в запустение в Голодной степи новые сады и поля. Горячий ветер своим дыханием иссушил плодовые деревья и виноградные лозы, пашни стали мертвой землей.
Что же стало с безвестным мечтателем, построившим арык?
Увы, схватился он за голову, презрел он ханские милости и благодеяния и ушел он куда глаза глядят проклиная хана Абдуллахапа и его свору.
Что с ним стало потом, никто не знает.
В старые времена жил в одном кишлаке юноша. Звали его Тугры. Кроме лошади, у него ничего не было. Поискал он работу в одном, в другом кишлаке, не нашел. Тогда сел он на лошадь и поехал в дальнюю сторону- искать счастья.
Ехал Тугры, ехал, встретил пешего путника. Разговорились. Тугры спросил путника, кто он, откуда и куда идет.
— Иду искать работы, — ответил тот.
— Как тебя зовут? — спросил Тугры.
— А меня Тугры. Давай подружимся, будем вместе работать, вместе жить. И уговорились они быть друзьями на всю жизнь.
Тугры пожалел своего пешего товарища и предложил ему поехать немного верхом. Эгры сел на- лошадь, хлестнул ее нагайкой да и ускакал. Только его и видели.
Ахнул Тугры: человек, который клялся быть верным другом, поступил с ним как самый подлый враг.
Но делать нечего, поплелся Тугры дальше пешком.
Когда стало темнеть, увидел Тугры узкую тропинку, пошел по ней. Тропинка привела его вглубь дремучего леса.
Вдруг Тугры увидал на лужайке старую печку для лепешек.
«Все-таки опасно идти по лесу темной ночью. Посплю-ка я здесь до утра», — подумал он и залез в печку.
А на лужайке, где стояла печка, собирались по ночам именитые звери: лесной. шах-лев, лесные визири — тигр и медведь, лесной горнист — волк, лесной флейтист — шакал, лесной сказитель — лис.
Когда взошла луна, прибежал шакал и завыл. На его призыв собрались звери, стали пировать. Пришел шах- лев, важно сел на свое место и повелел рассказывать ему обо всех диковинках.
Узбекские народные сказки день падающих с неба блинов
«Должно быть, это та самая девушка, которую отец видел во сне, в волшебном зеркале», – подумал юноша и, несмотря на запрещение старушки, ночью вышел во двор. Увидев сияние, излучаемое прелестным лицом царевны, юноша лишился чувств. Старушка забегала, заохала, заахала, не зная, что делать.
Придя в себя, юноша сейчас же стал расспрашивать старушку, как и по какой дороге ехать, чтобы найти девушку. Старушка показала ему, в какую сторону надо направиться, завязала в поясной платок три лепешки и проводила. Долго ехал юноша степями и горами. Как вдруг навстречу ему попался Хизрбува. Поздоровался он с юношей, расспросил его, куда и зачем едет, и дал ему в руки волшебный меч.
Юноша подъехал к одинокому замку, в котором жил царь страшных дивов.
Юноша вышел из замка и продолжал свой путь пешком.
Вскоре он устал, сошел с дороги и сел немного отдохнуть. Вдруг из чащи выскочил огромный лев. Юноша не испугался и бросил ему лепешку, из тех, что дала ему на дорогу добрая старушка. Лев съел лепешку и, дав юноше в благодарность клочок своей гривы, пропустил его.
Юноша пошел дальше. Подошел он к одному месту, смотрит – а на дороге полным-полно муравьев, никого не пропускают. Оказывается, муравьиный царь справлял свадьбу. Юноша остановился в ожидании, пока проползут все муравьи. Ждал-ждал, они все ползут и ползут, и казалось, конца им не будет. Юноша раскрошил вторую лепешку и бросил на дорогу. Муравьи накинулись на крошки. А юноша все стоял, не хотел ногами подавить муравьев.
Муравьиный царь, видя, что юноша пожалел его подданных, сказал:
– Эй, благородный сын человека! Ты оказал нам большое уважение, дал нам поесть. За это я хочу отблагодарить тебя, проси у меня, что только пожелаешь!
– Мне ничего не нужно, – ответил юноша, – лишь бы пройти по этой дороге!
Муравьиный царь приказал муравьям освободить дорогу, и юноша прошел вперед.
Долго пришлось ему еще идти, но вот, наконец, он подошел к богатому дворцу Западного царя. В саду стояла красивая беседка высотой в сорок аршин.
Царевна лежала на самой верхушке, и ее прекрасное лицо, излучало чудный свет, разливавшийся по всему небесному простору серебристым сиянием. Многие люди, отправлявшиеся на поиски царевны, или попадали в лапы страшных дивов, или сталкивались со львом, или они не могли пройти через владения муравьиного царя и гибли в пути, не достигнув своей цели. Юноша счастливо преодолел все опасности и теперь тихонько прошел во дворец, так что его никто не заметил. Во дворце было полным-полно царей, визирей, витязей, богатырей, которые из-за любви к царевне приехали сюда из разных стран. Днем девушка спускалась вниз, а ночью поднималась в свою беседку. Всем влюбленным, приехавшим искать счастья-удачи, отец царевны ставил условие:
– Кто из вас закинет мельничный жернов на крышу и свалит этот сорокааршинный дом, за того я выдам замуж свою дочь.
Каждый пробовал свою силу, пыхтел, кряхтел, тужился, но никто не мог этот жернов даже с места сдвинуть.
– Я выполню условие, – сказал юноша. Царь разрешил ему испытать свои силы.
Юноша зажег клочок львиной гривы. Лев, почуяв запах паленой своей шерсти, в несколько прыжков очутился перед юношей и, невидимый для всех, поднял камень. Затем юноша зажег клочок конской гривы, и вмиг прилетел, тоже невидимкой, крылатый конь. Лев тихонько опустил камень коню на спину, конь взвился под облака и поплыл, как птица. Пролетая над дворцом, он сбросил камень прямо на крышу сорокааршинного дома, и дом разлетелся на мелкие кусочки.
Парь устроил большой пир, выдал свою дочь замуж за юношу и хотел посадить его на трон, но юноша не согласился.
– Хочу съездить домой, повидаться с отцом и матерью, – сказал он царю и, обращаясь к царевне, предложил ей: «Если хотите, поедемте вместе».
Он снова зажег клочок конской гривы, и в тот же миг перед ним появился крылатый конь. Юноша посадил царевну на коня, и они помчались стрелой.
Но вот конь прилетел на то место, где юноша распрощался со своими братьями. Смотрит юноша – братьев нет. Он поехал на розыски и вскоре нашел обоих. Старший брат устроился поваром, а среднего брата он нашел в бане. Он работал истопником. Прежде всего юноша накормил братьев, одел в дорогое платье и стал готовиться к отъезду.
Когда все было готово, юноша с молодой женой и братьями двинулись в путь.
По дороге старшие братья потихоньку говорили друг другу:
– Оба мы, ты и я, едем с пустыми руками, что мы скажем отцу?
– Давай мы убьем брата и бросим в яму, отцу скажем, что девушку нашли сами.
На полпути они схватили младшего брата, связали ему руки и ноги, но убивать его стало им жалко, и они бросили его в глубокую яму, а сами уехали и увезли царевну.
Приехали они к отцу. Сохибкурол и Сангиль Сополтош очень обрадовались приезду сыновей и царевны, а про младшего сына даже и не вспомнили. Но царевна то и дело принималась плакать и ничего не пила, не ела. Удивились Сохибкурол и Сангиль Сополтош и спросили у девушки о причине ее печали. Царевна рассказала все, как было:
– Не верьте этим вашим двум сыновьям, не они нашли меня, а ваш самый младший сын. Он привез меня сюда. Не они, а он храбрый воин.
Царь послал сотню воинов и приказал им искать день и ночь его младшего сына. Но никто не мог его найти.
А юноша еще в дороге дал царевне клочок гривы крылатого коня. Вспомнив об этом, она зажгла один волосок – и вдруг перед ней явился белый крылатый конь. Девушка вскочила на коня и помчалась. Подлетела она к яме, смотрит – юноша лежит еле живой. Она вытащила его из ямы, перекинула через седло, и едва успела сама сесть верхом, как белый крылатый конь полетел стрелой в обратный путь и вмиг доставил их в царский дворец.
На радостях Сохибкурол устроил богатый пир, чтобы отпраздновать женитьбу младшего сына на царевне. Загремели карнаи, заиграли сурнаи. На призывные звуки трубачей собрался народ, понаехали гости и знакомые, и друзья. Начался пир горой, полилось вино рекой. Угощались, веселились сорок дней и сорок ночей.
А старших сыновей за обман и подлость привязали к хвостам кобылиц и погнали в степь покрытую густыми зарослями колючки.
Когда кончились все торжества, Сохибкурол передал своему младшему сыну управление страной и возвел его на трон.
Через несколько дней юноша сел на крылатого коня и вместе с молодой женой полетел к своему тестю. Западный царь обрадовался и приказал созвать гостей на пир. Радости и веселью не было конца.
Западный царь посадил зятя на свой трон, а сам удалился на покой и умер своей смертью. Белый крылатый конь быстро доставлял молодого царя куда нужно: побудет он один день на Западе, управится с делами, а на другой день летит на Восток. Таким образом, внук плешивого царя, стал управлять двумя большими государствами – восточным и западным.
Позади остались мытарства, скитанья, долгий путь, достиг он цели и желания, и выросла у него борода по пояс.
Сказочник Джамалетдин Таджибаев. Перевел С. Паластров.
Давным-давно, в старые времена, жил жестокий шах, у него была дочь. Звали ее Хуснобод. Девушка была красоты необычайной; назвал бы ее месяцем, да у нее лицо есть, назвал бы ее солнцем, да у нее глаза есть. Перед блеском ее красоты даже полная луна казалась тусклой.
Из многих стран приходили ее сватать, но шах не отдавал свою дочь ни за кого.
Мать Хуснобод была из бедной семьи. Шах часто укорял ее.
– Ты – жена шаха, сытно ешь, хорошо одеваешься. Будь ты за бедняком – жевала бы вместо хлеба глину.