единый старославянский язык сложился в каком веке
Старославянский язык
Славянская ветвь Южнославянская группа Восточная подгруппа
цер, 777 (коды ISO и ГОСТ общие с церковнославянским языком)
Старославя́нский язы́к — древнейший известный славянский литературный язык. Термин относят к языку IX—XI веков, иногда также XII века. Древнейшие надписи датируются X веком, однако большинство крупных памятников создано не ранее XI века.
Содержание
Название
Происхождение
Азбуки старославянского языка
Для записи старославянского языка использовались глаголица и кириллица. Некоторые славянские слова (топонимы, этнонимы, личные имена, заимствования) встречались также в греческих и латинских текстах.
Значение старославянского языка
Как язык богослужебных книг на Руси в момент принятия христианства в конце X века, оказал плодотворное влияние на становление русского языка, обогатив его, в частности, отвлечёнными понятиями, не имевшими ещё своих названий. [5]
Фонетика
Структура слога
Слог строился на основе двух основных фонетических законов: закона открытого слога и закона внутрислогового сингармонизма.
Гласные
Существовало 11 гласных фонем, которые различались следующими признаками:
Фонетическая система характеризовалась наличием сверхкратких (редуцированных, в старой терминологии «глухих») звуков /ъ/ и /ь/, которые могли находиться в слове в сильной позиции (приближаясь более отчётливо к гласным полного образования) или в слабой. Позиции редуцированных определяются с конца слова.
Существует три слабых позиции:
Впоследствии редуцированные в слабой позиции исчезли из произношения, это явление называется «падением редуцированных». В старославянских памятниках отражены начальные стадии этого процесса.
Согласные
Существовало 26 согласных фонем (27 с учётом /ф/, входящей только в заимствованные слова), различающихся по следующим признакам:
Примечания к таблице:
Памятники старославянского языка
К числу древнейших (X—XI вв.) памятников старославянского языка относят следующие [6] [7] [8] [9] :
Глаголица
Кириллица
Местные памятники
Многочисленны памятники XI века, отражающие влияние на старославянский язык местных диалектов. Среди них:
Более позднего происхождения (XII—XIII веков) памятники сербской и среднеболгарской редакции.
Палеография письменных источников
См. также
Примечания
Литература
На иностранных языках
Славянские языки
белорусский (диалекты) • русский (диалекты) • украинский (диалекты • русинский)
лужицкие: верхний • нижний (диалекты) • лехитские: польский (диалекты • силезский) • кашубский (диалекты) • чешско-словацкие:словацкий (диалекты) • чешский (диалекты • кнаанит †)
болгарский • македонский • сербохорватский (боснийский • сербский • хорватский • черногорский) • словенский
пиджины: кяхтинский † • руссенорск †
Полезное
Смотреть что такое «Старославянский язык» в других словарях:
Старославянский язык — СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК, иначе древне церковнославянский язык наиболее древний из письменных славянских языков (см.), распространившийся среди южных, восточных и отчасти западных славян в IX X вв. н. э. в качестве языка христианской церкви и… … Литературная энциклопедия
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК — первый письменно литературный язык славян в 9 11 вв. Относится к славянским языкам. Сложился на основе переводов Кириллом и Мефодием богослужебных книг с греческого языка на южнославянский солунский диалект. Старославянский язык пользовался двумя … Большой Энциклопедический словарь
Старославянский язык — язык древнейших дошедших до нас славянских памятников 10 11 вв., продолжавших традицию переведённых с греческого языка Кириллом и Мефодием (См. Кирилл и Мефодий) в 9 в. богослужебных и канонических книг. В основу С. я., древнейшего… … Большая советская энциклопедия
Старославянский язык — СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК, древнейший письменно–литературный язык славян (9 11 вв.). Относится к южно–славянской группе славянских языков. Сложился на основе переводов Кириллом и Мефодием богослужебных книг с греческого языка на южно–славянский… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
старославянский язык — сущ., кол во синонимов: 1 • старослав (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
старославянский язык — первый письменно литературный язык славян в IX XI вв. Относится к славянским языкам. Сложился на основе переводов Кириллом и Мефодием богослужебных книг с греческого языка на южнославянский солунский диалект. Старославянский язык пользовался… … Энциклопедический словарь
Старославянский язык — Старославянский язык язык древнейших дошедших до нас славянских памятников 10 11 вв., продолжавших традицию переведённых с греческого языка Кириллом (Константином Философом) и Мефодием в 9 в. богослужебных и канонических книг, язык которых также … Лингвистический энциклопедический словарь
Старославянский язык — первый слав. письм. яз., сложившийся во 2 й пол. 9 в. в процессе переводч. деят сти Кирилла и Мефодия и их ближайших учеников. Этот яз. в средневековье выполнял функцию междунар. надэтнического лит. яз. славян. Возникновение старослав. (= др.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК — древнейший лит. язык славян. С. я. наз. язык первых переводов церк. книг с греч. языка на славянский, осуществленный братьями Кириллом и Мефодием во 2 й пол. 9 в. и их ближайшими учениками в кон. 9 нач. 10 вв. Памятники С. я. написаны глаголицей … Советская историческая энциклопедия
Старославянский язык — Древнейший славянский литературный идиом, язык первых славянских переводов частей Библии, церковных канонических текстов, а также оригинальных памятников. Генетически южнославянский (создан на основе солунских болгаро македонских говоров) Во… … Справочник по этимологии и исторической лексикологии
Чем старославянский язык отличается от древнерусского?
Неправильно считать, что старославянский и древнерусские языки — одно и то же. В этой статье разберёмся, какой язык появился раньше, в чём их отличие, рассмотрим конкретные примеры.
Древнерусский язык считается разговорным языком Древней Руси, который берёт начало примерно с VII-VIII веков. Появился он в ходе смешения диалектов разных восточнославянских племён.
Древнеславянский — это разговорный язык, который был распространен среди восточных славян. Он появился во время существования Древнерусского государства, когда главным городом был ещё Киев.
Исследователи считают, что старославянский — искусственно созданный язык, который образовался примерно в IX-X веках братьями Кириллом и Мефодием. С его помощью перевели библию, появилась первая известная нам письменность славян.
При разработке концепции нового языка братья взяли за основу южнославянский или болгаро-македонский диалекты. Но для перевода церковных произведений этих слов не хватало. Поэтому они добавили выражения из греческого языка и некоторые его синтаксические конструкции.
Взаимодействие старославянского и древнерусского языков
Русский филолог-славист И. И. Срезневский выдвинул необычную теорию того, что старославянский язык относился к литературному языку, а древнерусский был разговорным.
Лингвист С. П. Обнорский, после тщательного изучения языка написания «Сочинения Владимира Мономаха», «Слова о полку Игореве» и других древних произведений, пришёл к другому выводу. Он считал, что письменность появилась раньше возникновения искусственного языка.
Раскопки в Новгороде помогли обнаружить древние берестяные грамоты, которые якобы были написаны на древнерусском языке. Но исчерпывающей информации о принадлежности надписей к древнерусскому языку нет.
Различия старославянского и древнерусского языков
В старославянском языке наблюдались неполногласные сочетания в словах, а в древнерусском — наоборот:
град — город, глас — голос.
Древнерусские слова на «о», «у» в старославянском языке чаще всего начинались на «е», «ю»:
осень — есень, узы — юзы.
А древнерусская приставка «вы» была равна старославянской «из»:
Построение предложений в старославянском языке были очень сложными. А в древнерусском чаще всего встречались простые конструкции, которые соединялись максимум союзами «и» или «а».
Несмотря на различия, рассматриваемым языкам приходилось сосуществовать. Постепенно это привело к их смешению. Некоторые древнерусские слова заменили старославянизмы. Процесс происходил и в обратную сторону.
Например, ещё в древние времена в разговорной речи появились такие старославянские выражения, как: вечность, сущность, разум, истина, союз, вселенная. А из старославянского ушли мраз и ютро.
Получается, гармоничное соединение живого древнерусского и книжного, литературного старославянского стало основой для появления современного богатого русского языка.
История русского языка: от Кирилла и Мефодия и до наших дней
Появление письменности и ситуация диглоссии
Отсчет истории русского литературного языка традиционно начинается от возникновения письменности. Первые достоверные письменные памятники появились после крещения Руси в 988 году. Русь получила богослужебные книги в славянских переводах с греческого из Болгарии. Эти тексты были написаны на старославянском — искусственном письменном языке, созданном Кириллом и Мефодием и их учениками.
Когда на Руси появляются старославянские тексты, то их язык под рукой русских переписчиков подвергается воздействию местных восточнославянских диалектов. Так возникла русская редакция старославянского языка, т. е. церковнославянский язык.
Параллельно кириллическое письмо используется и в нецерковной сфере: в торговле, ремесле, повседневной практике. С самого начала распространения письменности на Руси возникает особая языковая ситуация, которая лингвистами называется диглоссией. Это соотношение двух языков, функционирующих в одном обществе, когда эти языки по своим функциям не совпадают, а как бы дополняют друг друга. Для Древней Руси культурный язык, язык церкви, официального летописания — церковнославянский. Язык обычного права, бытовой коммуникации — язык древнерусский.
Язык русской народности
После разгрома татарами Киева центр власти перемещается на северо-восток. В 1326 г. митрополит Петр избирает Москву своей резиденцией, и московский говор становится основой литературного языка. Именно в этот период сложились исторические условия для возникновения трех народностей — русской (великорусской), украинской и белорусской. Начинается самостоятельная история литературных языков этих народностей.
Формирование централизованного государства требовало разветвленной системы административного управления, поэтому активно начинает развиваться деловая письменность. Дьяки и подьячие осуществляют свою профессиональную деятельность в княжеских канцеляриях. Язык деловой письменности вырабатывает свой формуляр, терминологию, жанры. Важную роль в нормализаторской деятельности и доминирующей роли московского говора сыграло книгопечатание. Работники печатного двора осуществляли правку, сверяли тексты, занимались редакторской и корректорской деятельностью.
Русский язык того периода начинает опираться не на церковнославянскую традицию, а на живые процессы. Процесс демократизации русского языка следует рассматривать как двухсторонний. Книжный славянский язык расширяет свои полномочия, модифицируясь в т. н. «ученый» тип литературного языка, язык. С другой стороны, деловые тексты, опирающиеся на разговорную речь и приказной язык, приобретают статус литературных текстов.
От Петра до Пушкина
На первом издании Азбуки 29 января 1710 г. рукою Петра написано: «Сими литеры печатать исторические и манифактурныя книги. А которыя подчернены [имеются в виду зачёркнутые Петром кириллические буквы], тех [в] вышеписанных книгах не употреблять».
Важное значение имела реформа графики. В 1710 г. была проведена реформа азбуки: теперь вместо кириллицы используется т. н. гражданский шрифт. Создание светской азбуки означало резкое размежевание светской литературы с церковно-богословской. Из азбуки были удалены некоторые греческие буквы, а также введена арабская цифровая система.
Эта эпоха характеризуется интенсивным обогащением словарного состава языка. Показательно, что именно при Петре создан первый словарь иностранных слов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту». Пояснения даны в виде русскоязычных синонимов (архитектор — домостроитель) или кратких объяснений.
«Геометриа славенски землемерие» — первая книга, набранная гражданским шрифтом.
Наметившаяся в Петровскую эпоху тенденция исключать церковнославянизмы из литературного языка встретила решительный отпор Михаила Васильевича Ломоносова. Ломоносов разработал теорию трех стилей. Стиль, по мнению Ломоносова, состоял из организованной системы речевых средств, за которой закреплен круг жанров художественной литературы. В основании системы трех стилей лежит «существование трех родов речений: общеславянского словарного фонда (бог, слава, рука), книжной лексики (отверзаю, господень) и исконно русских слов (пока, лишь, говорю)».
Система трех стилей просуществовала в общем до конца XVIII века. Михаил Васильевич Ломоносов разрабатывал свою теорию, когда ведущими были высокие стихотворные жанры, трагедия. А во второй половине XVIII века все большее значение приобретает проза. Проза разнородна, в ней могли смешиваться разные стили в зависимости от темы. Таким образом, постепенно стилистические средства освобождаются от жанровой закрепленности.
В наших социальных сетях по хештегу #мой_русский язык ищите публикации, посвященные грамотности и истории языка!
Для русского сентиментализма конца XVIII появилась необходимость в использовании слов, обогащенных лексически и систематически, которые смогли бы точнее описать чувства, проанализировать их. Эту задачу решил Николай Михайлович Карамзин. Он внес в русский язык множество заимствованных слов из французского. Ярым противником нововведений стал Александр Семенович Шишков. Он был горячим патриотом и консерватором, выступавшим за высокий штиль.
Так образовались две противоборствующие группы. Сторонники Карамзина объединились в литературное общество «Арзамас». Сюда входили писатели и поэты Жуковский, Пушкин, Батюшков и др. Консерваторы и сторонники высокого штиля сосредоточились в обществе «Беседа любителей русского слова», руководимой Шишковым.
Примирить две эти языковые стихии удалось Александру Сергеевичу Пушкину.
Первое напечатанное стихотворение А. С. Пушкина (журнал Вестник Европы, 1814, № 13)
Пушкин стремился к созданию демократического национально-литературного языка на основе синтеза книжного языка с живой русской речью, с формами народнопоэтического творчества. Он произвел синтез тех разных социально-языковых стихий, из которых исторически складывалась система русского литературного языка: церковнославянизмы, европеизмы (в особенности галлицизмы), элементы живой русской речи.
Именно язык произведений Пушкина стал основой того литературного языка, на котором мы говорим сегодня. Этот период в истории языка очень часто называют «от Пушкина и до наших дней».
Сквозь горнила XX века
Несмотря на то, что периодом формирования русского литературного языка является конец XVII — начало XIX вв., на протяжении XX века литературный язык также претерпел ряд изменений. Эти изменения касаются в первую очередь лексики и стилистики.
Первые годы революции характеризуются реформой правописания, устранением из активного запаса литературной лексики и фразеологии большого числа слов и выражений, связанных со старым государственным строем и буржуазным бытом.
Новые носители литературного языка после Октябрьской революции не могли за короткий период времени освоить нормы литературного языка. Напротив, они вносили опыт своей речевой практики в различные сферы литературного языка (газеты, журналы, тексты художественной литературы), что привело к употреблению в этих источниках разностилевых языковых элементов.
Значительные изменения произошли также в общественных функциях языка. Осуществленная культурная революция, развитие народного образования, распространение книг, газет, журналов, радио, а также ликвидация прежней экономической и культурной разобщенности отдельных областей и регионов — всё это привело к тому, что литературный язык стал достоянием широчайших народных масс, в связи с чем более интенсивным становится процесс утраты диалектных различий. Более того, русский язык становится средством межнационального и международного общения.
Старославянский язык: Мифы и факты
Откуда взялся старославянский язык и кто на нем говорил. Является ли он прямым предком русского?
Большинство где-то когда-то слышало о старославянском языке, и поскольку он «старый», да еще и «славянский» (как и сам русский), смело предполагают, что он, видимо, и является непосредственным предком «великого и могучего». Кроме того, есть и те, кто считает, что на старославянском написаны церковные книги, по которым сегодня ведется богослужение. Постараемся выяснить, какая в действительности взаимосвязь между русским и старославянским.
Миф 1: в древности славяне говорили по-старославянски
Считается, что предки славян пришли на территорию Европы во II в. до н.э., предположительно из Азии. Это подтверждает сравнительный анализ современных славянских языков с праиндоевропейским – реконструированным лингвистами предком индоевропейской языковой семьи: славянских, романских, германских, иранских, греческого и других языков этой семьи.
В дописьменную эпоху своего существования славянские племена пользовались праславянским языком – общим для всех славян. На нем не сохранилось (или не обнаружено) памятников, и считается, что он не имел письменности.
Достоверно говорить о том, каким именно был этот язык (как он звучал, имел ли диалектные формы, каков был его вокабуляр и т.д.) сложно – все имеющиеся на настоящий момент сведения получены лингвистами в результате его реконструкции на основе сравнения данных существующих сегодня славянских и других индоевропейских языков, а также свидетельств раннесредневековых авторов, описывающих быт и язык славян на латыни, греческом и готском.
В VI-VII вв. н.э. праславянская общность и, соответственно, язык уже более-менее отчетливо делился на три диалектные группы (восточную, западную и южную), в рамках которых в течение длительного времени и происходило формирование современных славянских языков. Так что нет, древние славяне дописьменной эпохи не говорили по-старославянски, а на диалектах праславянского языка.
Откуда тогда взялся старославянский?
Древние славяне были язычниками, но под влиянием исторических и политических обстоятельств, начиная с VII века (прежде всего, южные и западные – вследствие географической близости и мощного влияния соседних Византии и германских королевств) постепенно принимали христианство – фактически этот процесс растянулся во времени на несколько столетий.
В связи с этим у них возникла необходимость в собственной письменности – прежде всего, для распространения богослужебных текстов, а также государственных документов (принятие единой веры, объединившей ранее разрозненные языческие племена, закончило процесс формирования государственных образований у некоторых из славянских народов – ярким примером тому служит Русь).
Соответственно, для того, чтобы решить эту задачу, было необходимо выполнить два условия:
Создание славянской азбуки
Выполнением этой задачи занялись братья Кирилл и Мефодий. Происходили они из города Салоники, неподалеку от которого пролегала граница Византийской империи и славянских земель. Собственно, и в самом городе и его окрестностях было распространено славянское наречие, которым, согласно историческим документам, братья владели в совершенстве.
Святые Кирилл и Мефодий (икона XVIII—XIX веков)
Они имели знатное происхождение и были чрезвычайно образованными людьми – среди учителей младшего Кирилла (Константина) были будущий патриарх Фотий I и Лев Математик, позже, преподавая философию в университете Константинополя, он получит прозвище Философ.
Старший брат Мефодий в качестве военачальника служил в одной из населенных славянами областей, где хорошо познакомился с их укладом, а позже стал настоятелем монастыря Полихрон, куда впоследствии пришел и Константин со своими учениками. Сложившийся в монастыре круг людей во главе с братьями и занялся разработкой славянской азбуки и переводом на славянское наречие греческих литургических книг.
Есть мнение, что к мысли о необходимости создания письменности у славян Кирилла подтолкнула поездка в Болгарию в 850-ых гг. в качестве миссионера, крестившего население в районе реки Брегальница. Там он осознал, что, несмотря на принятие христианства, эти люди не смогут жить по закону Божьему, поскольку не имеют возможности пользоваться церковными книгами.
Первая азбука – глаголица
Также существует достоверно не подтвержденная теория о том, что за основу для глаголицы было взято некое руническое письмо, которым славяне якобы пользовались в дохристианскую эпоху.
Сравнение глаголицы с хуцури
Распространение глаголицы было неравномерным как в географическом, так и во временном смысле. Наиболее массово и долго глаголица была в ходу лишь на территории современной Хорватии: в областях Истрия, Далмация, Кварнер и Межимурье. Самым известным глаголическим памятником является обнаруженная в городке Башка на острове Крк «Башчанска плоча» (плита) – памятник XII века.
Примечательно, что на некоторых из многочисленных хорватских островов она просуществовала вплоть до начала XX века! А в городе Сень глаголицу использовали до начала Второй мировой войны. Говорят, в областях на побережье Адриатики до сих пор можно встретить очень пожилых людей, знающих ее.
Ну, а на Руси глаголическое письмо никогда не было в широком употреблении (учеными обнаружены лишь единичные надписи). Зато в русскоязычном интернете есть существуют конвертеры кириллицы в глаголицу. Например, фраза «Глаголица – первая азбука славян» будет выглядеть так:
Кириллица – вторая азбука?
Несмотря на очевидность происхождения названия «кириллица» от имени Кирилл, отнюдь не он был создателем той самой азбуки, которой мы пользуемся по сей день.
Большинство ученых склоняется к тому, что кириллица была разработана уже после смерти Кирилла его учениками, в частности, Климентом Охридским.
По какой причине кириллица вытеснила глаголицу, на данный момент доподлинно не известно. По мнению одних, это произошло, поскольку глаголические буквы были слишком мудреными в написании, другие же настаивают на том, что выбор в пользу кириллицы был сделан по политическим соображениям.
Дело в том, что в конце IX века крупнейшие центры славянской письменности переместились в Болгарию, где обосновались изгнанные немецким духовенством из Моравии ученики Кирилла и Мефодия. Болгарский же царь Симеон, при правлении которого и была создана кириллица, придерживался мнения, что славянское письмо должно быть максимально приближено к греческому.
А. Муха. «Болгарский царь Симеон: основатель славянской письменности», 1923
Миф 2: старославянский – предок русского
В основу созданного и зафиксированного в переводах книг жителей Салоник Кириллом и Мефодием старославянского языка легли южнославянские диалекты, что было абсолютно логично. В момент его возникновения русский язык уже существовал – правда, конечно, не в современном своем варианте, а как язык древнерусской общности (восточной ветви славян, предков русских, украинцев и белорусов), по сути, представляя собой совокупностью древнерусских наречий, – при этом был не книжным, а самым что ни на есть естественно сложившимся живым языком и, в отличие от старославянского, служил средством бытового общения.
Впоследствии, когда начались церковные службы и появились книги на старославянском, жители Древней Руси начали писать на кириллице на своем разговорном языке, положив начало истории древнерусского языка (см. например коллекцию новгородских записей на бересте, которыми в течение десятилетий занимался академик Андрей Зализняк).
Новгородская берестяная грамота
Получается, что образованный человек, живший в древнем Новгороде, Пскове, Киеве или Полоцке мог читать и писать кириллицей на двух близкородственных языках, южнославянском старославянском и восточнославянском родном наречии.
Миф 3: службы в церкви сегодня ведутся на старославянском
Разумеется, в древности именно так и было. Как следует из всего вышеописанного, старославянский и был создан для того, чтобы славяне имели возможность слушать литургию на понятном им языке. Однако, со временем язык церковных книг подвергался видоизменению, постепенно принимая фонетико-орфографичекие и морфологические черты местных разговорных диалектов под влиянием человеческого фактора в лице переводчиков и переписчиков.
В настоящее время наиболее распространенным является синодальный (новомосковский) извод церковнославянского. Он оформился после церковной реформы патриарха Никона в середине XVII века и по сей день является официальным языком богослужений РПЦ, а также используется болгарскими и сербскими православными церквями.
Что общего у современного русского и старославянского?
Старославянский язык (и его «потомок» церковнославянский язык), будучи более тысячелетия языком религиозных книг и богослужения, безусловно, оказали мощное южнославянское влияние на русский язык. Многие старославянские по происхождению слова стали неотъемлемой частью современной русской лексики, так что в большинстве случаев рядовому носителю русского не придет в голову усомниться в их исконно русском происхождении.