гуруджита мантра текст санскрит и перевод
Gurugītā (Гуругита)
Перевод короткой и длинной версий прославленной Песни о Гуру
Introduction
These Purāṇa-s deal with five topics: (1) Sarga (creation of the universe), (2) Pratisarga (destruction and renovation) of it, (3) Vaṁśa (genealogy of gods and patriarchs), (4) Manvantara (the periods of the Manu-s), and (5) Vaṁśānucarita (history of the solar and lunar races). Obviously, I cannot describe the gods, patriarchs and Manu-s here as well as the solar and lunar races, because my explanation would be extremely long and somewhat off-topic, I think. In turn, the 18 Purāṇa-s are divided into three branches (Rājasa, Sāttvika and Tāmasa) according to the god of the Hinduist trilogy (Brahmā, Viṣṇu and Śiva) they exalt. Here you are a complete chart summarizing the Purāṇa-s:
Six Rājasapurāṇa-s | |||
God being exalted | Name | Length in verses | A brief description |
Brahmā | Brahma | 10,000 | It was revealed by the god Brahmā a Dakṣa in order to promote the worship of Lord Kṛṣṇa. |
Brahmāṇḍa | 12,000 | It was revealed by the god Brahmā to mainly describe the universe in the form of a cosmic egg. | |
Brahmavaivarta | 18,000 | Pastimes of Lord Kṛṣṇa and the celebrated gopī-s or milkmaids are described here abundantly. | |
Mārkaṇḍeya | 9,000 | It was narrated by the sage Mārkaṇḍeya to expound the nature of Lord Kṛṣṇa and explain some facts occurring in the epic poem called Mahābhārata. | |
Bhaviṣya | 14,500 | In this scripture, the god Brahmā describes future events along with religious rites. | |
Vāmana | 10,000 | Pulastya tells the sage Nārada (Vedavyāsa’s guru) about the Viṣṇu’s incarnation as a dwarf and His pastimes with the king Bali. | |
Six Sāttvikapurāṇa-s | |||
Viṣṇu | Viṣṇu | 23,000 | It describes the creation and dissolution of the world, contains a list of kings and dynasties, deals with Veda-s and Varṇāśrama (castes and stages of life) and narrates the life of Lord Kṛṣṇa. |
Bhāgavata | 18,000 | It was related by Śuka (son of Vedavyāsa) to king Parīkṣit, and mainly deals with the glories of Lord Kṛṣṇa. | |
Nāradīya | 25,000 | It was composed by the sage Nārada (guru of Vedavyāsa). It describes many sacred cities such as Dvāraka, the city of Lord Kṛṣṇa. | |
Garuḍa | 19,000 | Garuḍa, the vehicle of Viṣṇu, is the main character in this scripture. He was son of Kaśyapa and Vinatā. | |
Padma | 55,000 | It contains stories of Rāma and Jagannātha (Lord Kṛṣṇa). | |
Varāha | 24,000 | Viṣṇu, in His boar-incarnation, is the main subject matter here. | |
Six Tāmasapurāṇa-s | |||
Śiva | Śiva | 24,000 | Obviously, it is a scripture devoted to the stories, praises and so on pertaining to Lord Śiva. |
Liṅga | 10,000 | It deals with Śiva in His Agniliṅga (fiery Liṅga or Mark) form. There are also a description of the incarnations of Lord Śiva in opposition to those of Lord Viṣṇu. All related to Gāyatrī mantra is also studied here. | |
Skanda | 81,000 | Skanda (the Attacker), also known as Kārttikeya (the one who was raised by the six Kṛttikā-s or Pleiades, hence he has six heads), one of the two sons (the other is Gaṇeśa) of Śiva and Pārvatī, is the main character in this scripture. He is the god of war, of course. This Purāṇa is the longest one, as you can see. The celebrated Gurugītā is right here. | |
Agni (or else Vāyu) | 15,400 | A description of Śālagrāma (or also «Sālagrāma») is included in this scripture. Śālagrāma is a village situated on the river Gaṇḍakī. In turn, a black stone abundantly found close to that village in the Gaṇḍakī river is also named «Śālagrāma». It is said that this kind of stone is pervaded by the presence of Viṣṇu. Hence it is sacred to the Vaiṣṇava-s | |
Matsya | 14,000 | This scripture was communicated to the 7 th Manu by Viṣṇu in his fish-incarnation. Therefore, the main character here is Matsya, the first of the ten incarnations of Lord Viṣṇu. He became a fish to save the 7 th Manu (the current one) called Vaivasvata (or also Satyavrata) from the universal deluge [See First Steps (2) for more information about incarnations of Viṣṇu]. The topic «temple constructions» is also dealt with here. | |
Kūrma | 17,000 | The main character in this scripture is Kūrma, the second incarnation of Lord Viṣṇu. He took the form of a turtle or tortoise to support the Mandara mountain, with which gods and demons churned the ocean by twisting it around with the help of Vāsuki (one of the three serpent-kings) acting as a rope. They did so to rescue some lost objects. Well, the story is a long and well-known one, you know. |
Gurugītā is presented in two flavors, as it were: Short (182 stanzas) and long (352 stanzas) versions. At first glance, one might think that the long version «simply includes» the entire short version and more stanzas are added, but this is not the case. Firstly, the celebrated hymn Śrīgurupādukāpañcakam, which is generally included in the short version of Gurugītā, is absent in the long one. Secondly, many times two stanzas of the long version are simplified into only one in the short version. Thirdly, many verbs have been replaced with others whose meaning is similar. Fourthly. well, you will see it by yourself.
Regarding the translations, let me make this point clear: Sanskrit translators generally try to get a previous translation (if there is any) of a scripture in order to use it as a guidance, specially when the topic being dealt with in that scripture is not their specialty. This is not possible sometimes, of course, and the translator has to run the risk to make a mistake because some topics are too complex and words have so many different meanings very often. The same term may mean different things according to the philosophical system which the scripture belongs to. I usually see various translations with some errors in them, not because those translators were negligent but because Sanskrit texts may easily make a translator confused. Just as regarding other languages, there are no «universal Sanskrit translators» who can translate «all» scriptures with equal accuracy. Not at all. For example: in Spanish, even if you are a good translator, you will have problems to translate a medicine treatise if you do not know about the subject. The same thing is true for Sanskrit language. One should be first a specialist in a philosophy if he is going to translate a scripture pertaining to it, and so on.
As regards the short version of Gurugītā, I handwrote the translation many years ago by consulting now and then some previous translations of it in order to avoid so much mistakes as possible, as I am not conversant with the Vedic literature (only Trika or Non-dual Shaivism of Kashmir is my specialty, and I am not too good even translating Trika scriptures, let alone Vedic ones). Anyway, I have never translated the long version of Gurugītā and I do not have any previous translations upon which to base my translation. Thus, I will have to translate it from the scratch. well, life is hard sometimes, you know, hehe, but I think that I will cope with it.
Finally, there is also a commentary on this scripture. That is why I will add as few explanatory notes as possible during the running translations of the short and long versions. Enjoy Gurugītā!
Further Information
Этот документ был составлен Габриэлем Pradīpaka, одним из двух основателей этого сайта, духовным гуру, экспертом в санскрите и философии Трика.
Для получения дополнительной информации о санскрите, йоге и философии, или если вы просто хотите оставить комментарий, задать вопрос или нашли ошибку, напишите нам: Это наша электронная почта.
Старинные мантры на санскрите с переводом
Слово “мантра” давно стало расхожим в русской культуре. Его повсеместно употребляют, когда хотят указать на слово или предложение, старательно повторяемое с целью достижения какого-либо эффекта. Такое понимание феномена мантры довольно поверхностно, но по сути достаточно хорошо передает смысл этого явления.
Священные звуки Индии, или откуда происходят мантры?
Что же на самом деле представляют собой мантры? Почему они возникли и какими путями происходит их развитие и распространение в современном мире? Итак, в переводе с санскрита (древнейшего языка Индии) мантра означает “освобождение ума” (где “ман” – это “ум”, а “тра” – “освобождение”). Имеется в виду, что типичная мантра представляет собой некий звук или сочетание звуков, являющееся выражением Бесконечности, посему, правильно и точно произнесенное, оно способно даровать человеку радость освобождения его души.
Также мантра часто понимается как ведический или буддийский гимн. Если разыскать и изучить различные мантры на санскрите с переводом, то окажется, что все они созданы с филигранной точностью: каждый звук и даже намек на звук расценивается как особый символ, несущий глубоко религиозный смысл и нагрузку. Вообще-то, строго говоря, мантра сродни магическому акту, поскольку, правильно произносимая, в правильных тональностях и с выдержкой необходимых вибраций, она способна творить чудеса. Именно поэтому индусы постоянно настаивают на необходимости практикования произнесения мантр, ведь только путем упорной и колоссальной работы над звуками можно добиться совершенства.
Европейскому уму тяжело воспринять истинное значение мантры, которое для жителя Востока является органично воспринимаемым и впитанным с молоком матери. Для нас же ближайшими понятиями являются такие феномены, как молитвы, заговоры, псалмы. Однако между ними и истинной мантрой все же пролегает бездонная пропасть. В молитвенных обращениях к Богу важен смысл, внутренний посыл, в то время как мантры требуют не только наличия смысловой составляющей, но и 100% точности произнесения. Мантра – это вибрация Вселенной. Она не может быть искажена или произнесена неверно, иначе потеряется весь ее сакральный смысл, и это будет лишь попыткой бесплодного сотрясения воздуха.
Учимся читать мантры
На самом деле для того, кто задался целью читать мантры, совершенствуя свое понимание и осознание Абсолюта, стараясь постигнуть истину мироздания или просто стремясь к тем или иным благам (не будем забывать, что мантры существуют не только в качестве гимнов, но и как призвания любви, богатства, здоровья и т.д.), это будет сделать не так просто, так как большинство из них записано сложным санскритским письмом (такая система записи называется деванагари), которое не всегда легко освоить человеку с европейским или славянским складом ума.
Санскрит сложен большим количеством символов, разными обозначениями одних и тех же букв и символов, наличием диакритических знаков, особой долготой произнесения букв в тех или иных словах и еще рядом характерных особенностей. По этой причине написание мантр на санскрите становится для русского человека проблемой. Впрочем, на сегодняшний день существует один из эффективных вариантов ее решения, именуемый международным алфавитом транслитерации санскрита (аббревиатура на английском – IAST). В рамках IAST санскритские буквы и слоги передаются латинскими буквами. Такой подход к чтению незнакомого языка позволяет предоставить людям, не являющимся его носителями, возможность фонетически точного воспроизведения слов и фраз.
Чтобы хорошо представлять, о чем идет речь, приведем несколько примеров. Например, знаменитая ведическая санскритская мантра под названием “Гаятри-мантра”, записанная санскритским письмом (деванагари), будет выглядеть следующим образом:
Если же эту фразу записать при помощи международного алфавита транслитерации санскрита, то получится уже понятный глазу набор латинских букв:
Конечно, такой подход к процессу чтения мантр не дает возможности полностью избежать искажений, однако если учить санскрит нет никакого желания, а мантры читать хочется, то приходится ограничиваться такой системой написания-чтения священных ведических гимнов.
Разновидности мантр
Первоначально все мантры произошли из Индии, вернее – из священных ведических текстов, являющихся непревзойденными памятниками древнеиндийской литературы. Такие сборники мантр и священных текстов, как “Упанишады”, “Самаведа”, “Атхарваведа”, “Ригведа”, “Яджурведа”, были написаны на древнейшем санскрите и содержали мудрость народа, заключенную в различного рода гимнах и песнях.
Впоследствии санскритские мантры распространились не только в индуизме, традиционной религии Индии, но и в буддизме (как помним, Будда Гаутама был принцем из рода Шакьев, следовательно, происходил из северной Индии), а также в джайнизме (древнейшей индийской религии, проповедующей максимальное ненанесение вреда всем существам, населяющим Землю).
Самая распространенная мантра, именуемая также звуком, из которого образовалась Вселенная, первозвуком, квинтэссенцией слова, – это мантра “ОМ” (“АУМ”). Если следовать ведическим текстам, сила вибрации этого звука настолько велика, что все сущее возникло от этого звука. Также он считается символом трех главных божеств индуизма – Бога Шивы, Бога Вишну, Бога Брахмы. И, конечно, в мантрах, прославляющих каждого из этих богов, такой звук присутствует. Редкая мантра вообще обходится без этого слова.
Из всех индуистских мантр главными являются три, а именно: “Панчакшара-мантра”, “Гаятри-мантра”, “Махамритьюмджая-мантра”.
aum tryambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭi-vardhanam
urvārukam iva bandhanān mṛtyor mukṣīya māmṛtāt.
Буддийские мантры
Говоря о санскритских мантрах, нельзя обойти своим вниманием и те из них, которые попали в буддийское течение и трансформировались там в сугубо буддийские сочетания звуков. К слову, так произошло с мантрой первоначала “ОМ”, применяемой в ряде буддийских практик (в частности, в медитации).
В индуизме каждый ее звук трактовался следующим образом:
В буддизме же три звука стали символами трех тел Будды. Также священный звук “ОМ” вошел в состав самой известной и действенной буддийской мантры “Ом Мани Падме Хум” (особенно характерной для тибетского буддизма). Это шестислоговое сакральное сочетание звуков способно спасать и освобождать всех живых существ от бесконечного вращения в колесе сансары.
Значение санскритских мантр
Санскритские мантры – носители древнейшей мудрости не только Индии, но и всего человечества, ведь случаи, когда за счет упорной работы с этими текстами человек достигал не только полного освобождения, но и получал новые сиддхи – сверхспособности, которыми ранее не обладал, – не являются чем-то, из ряда вон выходящим, а считаются (особенно в представлении классического индуиста) само собой разумеющимся. Когда практикуешь произнесение святых имен Господа или произносишь первозвуки, вибрация которых обладает недюжинной силой, рано или поздно это может принести великолепные и чудодейственные плоды.
Однако в индуизме и по сей день существуют не только мантры, имеющие своей целью глобальные результаты (вроде освобождения души от кармических последствий), но и так называемые мантры на каждый день, способные призывать в дом благополучие, материальный достаток, здоровье и так далее.
В частности, если хотят достичь богатства, читают мантры, обращенные к соответствующим божествам индуистского пантеона. Например, читают гимны слоноголовому богу Ганеше или богине богатства Лакшми. Вот несколько таких мантр:
“Ом Гам Ганапатайе Намаха” (мантра Ганеши)
“Ом Хрим Шрим Лакшми Бйо Намаха” (мантра Лакшми)
“Мангалам Дишту Ме Махешвари” (мантра счастья и процветания).
Гуруджита мантра текст санскрит и перевод
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями.
Мантры отражают основные виды движения энергии.
Звук М, в конце каждой мантры, закрепляет, фиксирует полученный результат.
В начале каждой из перечисленных мантр можно ставить согласные звуки, это окрашивает ее в определенный цвет.
Медицинская мантра. Мантра Будды Медицины
Мантра для пробуждения глубокого сострадания ко всему живому
ОМ АХ ХУМ СО ХА
Это мощная мантра, очищающая моментально, и вы можете визуализировать, как все предметы в вашей комнате очищаются, когда вы окуриваете их благовонием. Протсто повторяйте мантру 108 раз в такт дыхания. Эту мантру распевают все буддисты, когда совершают подношения Будде на домашнем алтаре или в святилище, а также перед приемом пищи.
Мантра для избавления от страха
ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ ШРИ НРИСИМХА
Читайте эту мантру утром и вы обретете душевный покой и благоприятный настрой.
У
Этот звук оказывается вибрирует на частоте легких. Поэтому если долго тянуть: у-у-у, происходит их вентиляция и в них проникает Космическая энергия.
Слово мантра происходит от санскритского мантрана, означающего «совет, предложение». Поэтому, можно сказать, что мантрой является любое слово. Ведь любой звук вызывает в разуме определенное значение, на которое разум немедленно откликается.
Согласно традиции, известные нам мантры были услышаны йогами и ведическими мудрецами в состоянии медитации (самадхи). Иными словами, предполагается, что, что мантры возникли не в обычном состоянии сознания (то есть не были порождениями искусства и литературы), а были услышаны в высшем состоянии сознания (турийя). Позже эти мантры были собраны и записаны в Ведах четырьмя учениками мудреца Вьясы.
В телемитских практиках используется одна из самых известных мантр – Гаятри-мантра.
AUM [BHOOR BHUWAH SWAHA] TAT SAVITUR VARENYAM
BHARGO DEVASAYA DHEEMAHI
DHIYO YO NAHA PRACHODAYAT.
Ом! Тат савитур вареньям
Бхарго девасья димахи
Дхийо йо нах прачьодайят.
О Бог! Ты дающий Жизнь, Уничтожающий боль и горе, Дарующий счастье, О! Создатель Вселенной, пусть мы получим твой высший свет, уничтожающий грех, пусть ты поведешь наш разум по правильному пути.
Традиционно Гаятри-мантра сопровождается вступлением, содержащим слова «Бхур, Бхува, Сваха», обозначающие Землю, Воздух и Небеса соответственно. Иногда оно опускается.
Что означает название мантры? «Гаятри» – это стихотворный размер, которым написана данная мантра (три строки, содержащие в себе восьмисложных части), также, согласно традиционному представлению, гаятри называется жизненное дыхание.
DJAIA (Слава) PRALAIA! (Конец Мира, Великая Ночь между разрушением и созданием вселенной.)
OM, namah (Поклонение) TIMIRA (Тьма) SHUNIA (Пустота) NIRGUNA (Не Имеющая Формы) MAHALAIA (Всё Растворяющая) parashakti (Великая Шакти), HUM. PHAT! Такова тайная мантра, обладающая огромной силой, дарующая садхаку все возможные сиддхи и разрушающая все виды иллюзий.
МУЛ МАНТРА Гуру Нанака
(«Мул» означает «корень»)
ЭК ОН(Г) КАР САТ НАМ КАРТА ПУРКХ
НИРБХО НИРВЕР
АКАЛ МУРАТ АДЖУНИ СЭЙБХОНГ
ГУР ПРАСАД ДЖАП
ААД САЧ ДЖУГААД САЧ ХЭБХИ САЧ
НАНАК ХОСЕ БХИ САЧ
Во время произнесения мантры звук «ч» в слогах «САЧ» акцентируется и произносится с небольшим шипением.
Между словами АДЖУНИ и СЭЙБХОНГ должна быть пауза. Не произносите эти слова слитно.
Делайте ударение на звуке «И», и это поможет вам разделять два этих слова.
Все мантры необходимо петь из Пупочного центра.
Священные звуковые вибрации
Звуки «В», «Н», «Э» улучшают работу головного мозга.
Звуки «АЙ»,»ПА» снимают сердечную боль.
Звук «И» помогает от насморка.
Звук «У-у-у» снимает головную боль и нормализует кровоображение головы.
Звук «Ом-м нормализует кровеносное давление.
Звуки необходимо произносить нараспев и в одной тональности. Наилучших результытов можно достигнуть, если согласовать чтение звуковых вибраций со своими биоритмами.
Спустя 7-10 дней после начала занятий начните учиться мысленному произнесению мантры. Прочтите мантру АУМ вслух и не открывая глаз, попробуйте сделать то же самое мысленно. При этом вы должны почувствовать такие же вибрации, что и при пении мантры голосом. Продолжайте заниматься не менее 1-2 недель. Критерий успешности практики – появление шелестящих звуков при мысленном пении мантры.
Гуруджита мантра текст санскрит и перевод
Мантры отражают основные виды движения энергии.
Звук М, в конце каждой мантры, закрепляет, фиксирует полученный результат.
В начале каждой из перечисленных мантр можно ставить согласные звуки, это окрашивает ее в определенный цвет.
Медицинская мантра. Мантра Будды Медицины
Мантра для пробуждения глубокого сострадания ко всему живому
ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ
Популярная восточная мантра и применяется для благоговения и пробуждения глубокого чувства сострадания ко всему живому. Эта мантра сострадательному Будде. Это очень мощная мантра: говорят, что любой пропевший эту мантру миллион раз (на что может уйти целый год) получит в дар ясновидение. Многие распевают эту мантру для вызова благословения сострадательного Будды. Также мантра хорошо очищает. Пропойте ее 108 раз для очищения дома.
Очистительная мантра
ОМ АХ ХУМ СО ХА
Это мощная мантра, очищающая моментально, и вы можете визуализировать, как все предметы в вашей комнате очищаются, когда вы окуриваете их благовонием. Протсто повторяйте мантру 108 раз в такт дыхания. Эту мантру распевают все буддисты, когда совершают подношения Будде на домашнем алтаре или в святилище, а также перед приемом пищи.
Мантра для избавления от страха
ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ ШРИ НРИСИМХА
Читайте эту мантру утром и вы обретете душевный покой и благоприятный настрой.
Мантра для легких
У
Этот звук оказывается вибрирует на частоте легких. Поэтому если долго тянуть: у-у-у, происходит их вентиляция и в них проникает Космическая энергия.
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Гаятри-мантра
Слово мантра происходит от санскритского мантрана, означающего «совет, предложение». Поэтому, можно сказать, что мантрой является любое слово. Ведь любой звук вызывает в разуме определенное значение, на которое разум немедленно откликается.
Согласно традиции, известные нам мантры были услышаны йогами и ведическими мудрецами в состоянии медитации (самадхи). Иными словами, предполагается, что, что мантры возникли не в обычном состоянии сознания (то есть не были порождениями искусства и литературы), а были услышаны в высшем состоянии сознания (турийя). Позже эти мантры были собраны и записаны в Ведах четырьмя учениками мудреца Вьясы.
В телемитских практиках используется одна из самых известных мантр – Гаятри-мантра.
AUM [BHOOR BHUWAH SWAHA] TAT SAVITUR VARENYAM
BHARGO DEVASAYA DHEEMAHI
DHIYO YO NAHA PRACHODAYAT.
Ом! Тат савитур вареньям
Бхарго девасья димахи
Дхийо йо нах прачьодайят.
Гаятри – это священный отрывок из Ригведы. Точнее это десятый стих 62-го гимна (Он называется «К разным Богам») третьей Мандалы Ригведы. Индийская традиция, приписывает этот текст Вишвамитре, одному из семи божественных мудрецов «риши». Считается, что он был рожден кшатрием, но своими аскетическими подвигами сумел добиться положения брахмана, он также является одним из персонажей «Рамаяны».
В классическом русском переводе, опубликованном в серии «Литературные памятники», Гаятри-мантра переведена следующем образом:
Мы хотим встретить этот желанный
Блеск бога Савитара,
Который должен поощрять наши поэтические мысли!
Разумеется, существуют и иные варианты перевода текста мантры, например:
Да помыслим о желанном
блеске дивного Светила (Савитар),
Разум наш, да озарит он
Другой, более развернутый вариант перевода:
О Бог! Ты дающий Жизнь, Уничтожающий боль и горе, Дарующий счастье, О! Создатель Вселенной, пусть мы получим твой высший свет, уничтожающий грех, пусть ты поведешь наш разум по правильному пути.
Традиционно Гаятри-мантра сопровождается вступлением, содержащим слова «Бхур, Бхува, Сваха», обозначающие Землю, Воздух и Небеса соответственно. Иногда оно опускается.
Что означает название мантры? «Гаятри» – это стихотворный размер, которым написана данная мантра (три строки, содержащие в себе восьмисложных части), также, согласно традиционному представлению, гаятри называется жизненное дыхание.
DJAIA (Слава) PRALAIA! (Конец Мира, Великая Ночь между разрушением и созданием вселенной.)
OM, namah (Поклонение) TIMIRA (Тьма) SHUNIA (Пустота) NIRGUNA (Не Имеющая Формы) MAHALAIA (Всё Растворяющая) parashakti (Великая Шакти), HUM. PHAT! Такова тайная мантра, обладающая огромной силой, дарующая садхаку все возможные сиддхи и разрушающая все виды иллюзий.
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
МУЛ МАНТРА Гуру Нанака
(«Мул» означает «корень»)
ЭК ОН(Г) КАР САТ НАМ КАРТА ПУРКХ
НИРБХО НИРВЕР
АКАЛ МУРАТ АДЖУНИ СЭЙБХОНГ
ГУР ПРАСАД ДЖАП
ААД САЧ ДЖУГААД САЧ ХЭБХИ САЧ
НАНАК ХОСЕ БХИ САЧ
Во время произнесения мантры звук «ч» в слогах «САЧ» акцентируется и произносится с небольшим шипением.
Между словами АДЖУНИ и СЭЙБХОНГ должна быть пауза. Не произносите эти слова слитно.
Делайте ударение на звуке «И», и это поможет вам разделять два этих слова.
Все мантры необходимо петь из Пупочного центра.
Перевод Мул мантры:
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Мантра — это звуковая вибрация, которая освобождает ум от деструктивных программ. Мантры не следует переводить с санскрита. Если сделать ее перевод, она потеряет всякий смысл. Существует три этапа, или механизма, действия мантр. В первую очередь, они оказывают сильное воздействие на физическое тело. В нашем теле находиться около 3,5 триллионов клеток, и каждая клетка является индивидуальным живым существом, у каждой клетки есть душа, свое “тонкое” тело — психика, свои чувства, свое эфирное тело, свое физическое тело. Наши клетки являются гражданами тоталитарного государства, а наша душа выбрана его главой. Она занимает доминирующее положение и распространяет свое сознание на весь организм.
Священные звуковые вибрации
Звуки «В», «Н», «Э» улучшают работу головного мозга.
Звуки «АЙ»,»ПА» снимают сердечную боль.
Звук «И» помогает от насморка.
Звук «У-у-у» снимает головную боль и нормализует кровоображение головы.
Звук «Ом-м нормализует кровеносное давление.
Звуки необходимо произносить нараспев и в одной тональности. Наилучших результытов можно достигнуть, если согласовать чтение звуковых вибраций со своими биоритмами.
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Мантра ОМ (АУМ)
Спустя 7-10 дней после начала занятий начните учиться мысленному произнесению мантры. Прочтите мантру АУМ вслух и не открывая глаз, попробуйте сделать то же самое мысленно. При этом вы должны почувствовать такие же вибрации, что и при пении мантры голосом. Продолжайте заниматься не менее 1-2 недель. Критерий успешности практики – появление шелестящих звуков при мысленном пении мантры.
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Мантра СОХАМ
Мантра СОХАМ (взор внутрь своего организма). “СО” – на вдохе, “ХАМ” – на выдохе. Длительность упражнения 1-3 минуты (Можно менять местами СО-ХАМ, ХАМ-СО, СО-ХАМ).
Мантра ОМ-МАНИ-ПАДМЕ-ХУМ
Одна из самых популярных и значимых в буддизме мантр. В переводе в санскрита она означает “О! Сокровище в лотосе!” Легенды приписывают эту мантру Бодхисаттве Авалокитешваре, он называл ее “сутью всякого счастья, процветания и знания, великим средством освобождения”. Считается, что слог “ОМ” закрывает врата рождения в мире богов, “МА” – в мире ревнивых богов, “НИ” – в человеческом мире, “ПАД” – в мире животных, “МЕ” – в мире голодных духов, “ХУМ” – в аду. Каждому из слогов соответствует цвет определенного мира: “ОМ” “МА” “НИ” “ПАД” “МЕ” “ХУМ” белый красный синий зеленый желтый дымчатый [в других списках приводятся другие цвета] белый синий желтый зеленый красный черный
Мантра ХАТ
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Мантра ХИАЛ
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
При пении всех мантр важно четко произносить все слова. Полный эффект мантры зависит от правильного воздействия на рефлексогенные точки языка и полости рта. Поэтому следует уделять пристальное внимание произношению и точным движениям языка.
Перед каждым занятием мы поем две мантры:
ОНГ НАМО ГУРУ ДЕВ НАМО (Ади-мантра) (три раза)
Если вы почитаете старые книги по йоге, то в большинстве из них вы найдете слова о том, что Кундалини йога самая эффективная из всех видов йоги, но она опасна. Однако, если вы будете петь эту мантру перед каждым занятием, то эта йога будет совершенно безопасна. В Ади-мантре мы воспеваем универсальное имя НАМ в смирении перед высшим Я или учителем. Ади-мантра открывает защитный канал энергии для Кундалини йоги.
При пении этой мантры вы должны сидеть с прямым позвоночником, ладони рук сложены так, чтобы большие пальцы касались грудины. Ади-мантру обычно поют минимум 3 раза.
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
МАНТРА:
———
АД ГУРЕЙ НАМЕ
ДЖУГАД ГУРЕЙ НАМЕ
САТ ГУРЕЙ НАМЕ
СИРИ ГУРУ ДЕВЕЙ НАМЕ (Мангала Чарн мантра) (три раза)
———
Эта мантра служит для защиты. Когда мы поем ее, она окружает ауру защитным светом. Мантра означает «Я кланяюсь великому Гуру ведущему сознание, я кланаюсь вековой мудрости, я кланяюсь истинной мудрости, величию невидимой мудрости».
В конце занятия мы всегда поем мантру:
СAT НAM (поем СA-A-A-A-A-A-A-A-A-A-T НAM) (три раза)
ЭК ОНГ КАР САТ НАМ СИРИ ВАХЕ ГУРУ (Ади-Шакти мантра)
ГОБИНДЕЙ МУКАНДЕЙ УДАРЕЙ АПАРЕЙ ХАРИНГ КАРИНГ НИРНАМЕЙ АКАМЕЙ (Саруба-шакти мантра)
ЭК ОНГ КАР САТ НАМ
КАРТА ПУРКХ НИРБХО НИРВЕР АКАЛ МУРАТ
АДЖУНИ СЕЙБХОНГ ГУРПРАСАД ДЖАП!
АД САЧ ДЖУГАД САЧ ХЕЙБИ САЧ
НАНАК ХОСИ БИ САЧ (Мул мантра)
Это корневая мантра всехмантр. Она означает «Создатель всего сущего Един, Истина его Имя. Он делает все, бесстрашный, без злости, неумирающий, нерожденный, осознавший себя, осознавший через Величие Гуру, Медитируйте: Он был Истиной в начале, во все времена, и Он есть Истина сейчас. Нанак всегда будет Истиной». Эта мантра, как компас, ведет нас в нужном направлении, к Создателю.
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Мантра перед едой «Брахма арпанам»:
Брахма Арпанам Брахма Хавир
Брахмаагнау Брахманаа Хутам
Брахмайава Тена Гантавйам
Брахма Карма Самаадхинаха
Ахам Вайшваанаро Бхутва
Пранинаам Дехамаашритаха
Праанаапаана Самаа Юктаха
Пачаамйанам Чатур Видам
Эта мантра – стих из 4-й главы «Бхагавад-Гиты». Эта мантра, произносится не для Бога, а для вашего же собственного блага – она очищает пищу с помощью благословения Бога.
До того, как вы произнесли эту мантру, пища есть не что иное, как просто еда, но как только вы предложили её Господу, она становится прасадом – освящённой пищей. Мантра очищает любую, даже не очень чисто приготовленную пищу, удаляя все ее недостатки и несовершенства, включая ингредиенты пищи и даже посуду для ее приготовления.
Мантра гармонизирует состояние пяти пран человека и освящает вообще любые предметы, над которыми она читается. Поэтому, если вы хотите всегда быть здоровым, возьмите за правило каждый прием пищи представлять актом, предлагающим эту пищу Богу, а не актом простого поглощения еды.
Для этого разучите эту мантру и всегда ее повторяйте (вслух, шепотом или «про себя») перед едой. Через некоторое время вы сами ощутите чудесные изменения в состоянии вашего здоровья.
Брахман – это акт приношения.
Брахман, есть сама суть приношения.
Брахманом и предлагается это приношение. Воистину тот достигает Бога,
Кто видит Бога во всех Его деяниях.
Брахман – это священный огонь,
И всепроникающая космическая энергия
Пребывающая во всех живых существах.
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Мантры с переводами. Перевод основных мантр с объяснениями
Хотелось бы узнать значение следующей мантры: