Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов
«Иосиф и его удивительный плащ снов»
Может ли библейская история быть не только поучительной, но веселой и современной? Наш театральный обозреватель Владимир Несторович делится своими впечатлениями от просмотра мюзикла «Иосиф и его удивительный плащ снов» в театре «Карамболь».
— Начинаем. О чем сегодня разговор?
— О мюзикле театра «Карамболь». Постановка, сделанная к 25-летию театра, называется «Иосиф и его удивительный плащ снов».
— А «Карамболь», напомни, это что?
— Карамболь — музыкальный театр. Ставят спектакли на основе музыки как отечественных, так и иностранных корифеев (Дунаевский, Легран, Рыбников), а также собственного производства. Если не был до сих пор, например, на их «Дюймовочке», горячо рекомендую сходить.
— Музыка Эндрю Ллойда Уэббера, слова Тима Райса.
— Погоди-погоди! Тех самых Уэббера и Райса? Ну, которые «Listen Jesus, I don’t like what I see. »?
— Да. Более того, «Иосиф» — это первый их совместный мюзикл, аж 1968 года. Ну, если не первый хронологически, то первый, ставший музыкальным событием мирового масштаба. Композитору Уэбберу тогда было всего девятнадцать лет.
— Я об «Иосифе» никогда не слышал.
— На самом деле, кое-что ты, скорее всего, оттуда слышал. Уж мотив-то песни «Any dream will do» (в русском переводе — «Закрыв глаза») тебе знаком наверняка. А «Иосиф» действительно в наших краях не такой известный. Но мне кажется, это только пошло на руку постановке в «Карамболе»: англоязычный «Иосиф» в нашем мозгу не укоренился, и от русского перевода не возникает ощущения вторичности. Тем более что сам перевод очень хорош и выполнен специально для спектакля его же режиссером, Алексеем Франдетти.
— А что там с сюжетом? Это же какая-то ветхозаветная история? Как вообще на таком материале сочиняют мюзикл?
— Как оказалось, можно, да еще как! Верно, это история из книги Бытия, длинная, эпическая, с моралью. Но Уэбберу-Райсу-Франдетти удалось сделать ее легкой, увлекательной и остроумной. Да, кстати, еще и детской! Весь спектакль сделан в виде ночной сказки для детей, которую рассказывает Повествователь — воспитатель или даже мама дюжины детей в пижамах.
— Ветхий завет с детьми перечитывать надо?
— Можно, но не критично. В спектакле все будет понятно. Хотя пару терминов стоит выяснить и объяснить ребенку заранее: Потифар — такой египетский богач, к которому в рабство попадает Иосиф, главный герой. Ханаан — собственно, библейская страна, где жил Иосиф с отцом Иаковом и братьями. Измаилитяне — будущие арабы. Братья продают Иосифа измаилитянам, а он лишь сетует, что по-арабски он и не говорит. Еще стоит хорошенько вслушаться, что конкретно поется про содержание снов Фараона, и как именно Иосиф эти сны трактовал — это ключевой момент спектакля. Вот тут, и правда, можно порекомендовать открыть первоисточник (Быт. 41:37-45). Но, повторюсь, в спектакле все слышно и все понятно — на помощь придет, как написано в одной рецензии, «отменная дикция абсолютно всех участников».
— А что в спектакле веселого?
— Ну, ты же знаешь, какими методами можно добавить в спектакль веселья? Одеть ведущее сопрано в роликовые коньки, прицепить крылышки и запустить кататься по сцене. Переодеть жителей Ханаана эпохи патриархов в костюмы Дикого Запада и заставить их отплясывать под вестерн. В другой сцене пусть они уже не вестерн, а танго, набриолиненные, танцуют. Пригласить чернокожего актера, нарядить в костюм под Boney M., и пусть зрители наслаждаются его потрясающей пластикой и пением под знойную карибскую музыку! В постановке веселье и задор достигаются невероятной бодростью происходящего: зажигательной музыкой, слаженностью движений актеров, мимикой (тут Фараон, конечно, неподражаем), энергичностью Повествователя и шутками Иосифа. Иосиф: кстати, в спектакле не только талантливый прорицатель, экономист и государственный муж, но еще и редкостный тролль; я даже отчасти понимаю братьев, продавших его в рабство.
— Так что, получается, это буффонада какая-то?
— Слушай, я тебе скажу только одну вещь скажу, только ты не обижайся. Исполнительница роли Повествователя, Лина Нова, за этот спектакль получила Золотой софит в номинации «Лучшая женская роль в оперетте и мюзикле». Выше в Питере уже ничего не бывает. А если еще вспомнить, как эта женщина выглядит.
— Не увлекайся. Про остальных расскажи.
— В «Карамболе» поют все и на очень высоком уровне. Кстати, Павел Левкин, исполнитель Иосифа, как и Лина, поет великолепно. Представь: такой высокий эстрадный мужской голос, при этом он одновременно и доверительно-нежный и мужественный. Местами — проникновенный, местами — металлический. Кстати, у артиста великолепный слух: какую-то из песен он начинает и довольно долго до вступления оркестра поет а капелла, идеально попадая в ноту.
— Дети большие молодцы. Поговаривают, что детская студия при «Карамболе» — это адский труд и вообще прощай детство. Вполне может быть, ибо результат слышен невооруженным ухом. Дети мало того, что держатся на сцене безупречно, так они еще и поют как ангелы.
— Что там с музыкой? Живая?
— Очень. У «Карамболя» свой симфонический оркестр. Кстати, хочешь добрый совет?
— Бери билеты поближе к оркестру (он прямо перед сценой) и где-нибудь в правой части зала. Чем правее, тем лучше. Тогда отдельным бонусом тебе достанется наблюдение за работой ударника. Этот парень отжигает не хуже артистов на сцене! Он как заведенный мечется в своем хозяйстве, вертясь между ксилофоном, гонгом, перкуссиями и всем, что там у него еще имеется. При этом умудряется подтанцовывать и подпевать Иосифу. Дай бог каждому из нас так наслаждаться своей работой, как этому ударнику. У него, кстати, и имя говорящее — Даниил Неупокоев.
— С пением и музыкой разобрались. Что со зрелищностью?
— Декорации лаконичные. Их не так много, и они скорее своей формой, чем содержанием, задают обстановку. Что-то делается задником, что-то светом и тенью. Хорошие декорации. Дополнительных смыслов не создают, но на нужную атмосферу работают. Зато костюмы. Я специально узнавал. Сто пятьдесят костюмов создано для спектакля! Большинство-то сцен массовые, и почти для каждой используется отдельный комплект костюмов, а то и два, когда, например, братья Иосифа сбрасывают свои ханаанские балахоны и головные уборы и оказываются в одеянии ковбоев. Поверишь или нет, но в этом спектакле для одного только финального выхода-попурри каждый артист переодевается в еще один специальный костюм — серебряный, с золотом и блестками!
— Тебя послушать, так один сплошной восторг. Есть хоть что-нибудь, что не понравилось?
— Ну не знаю. Вот разве что: в спектакле как-то вяло присутствуют куклы, обозначающие действующих лиц. Без них, мне кажется, можно было совершенно спокойно обойтись. В остальном мюзикл грандиознейший.
— Ну, что рекомендуешь идти?
— Рекомендую бежать. Последний показ этой зимы — 15 февраля. Дальше надо следить за афишей театра.
«Иосиф и его удивительный плащ снов»
Ближайшее представление: 15 февраля 2017 г.
Где: ДК им. Ленсовета, Каменноостровский пр., д. 42, ст. м. «Петроградская».
Стоимость: билеты от 400 до 1000 рублей.
Продолжительность: 1:40, с одним антрактом.
Иосиф и его удивительный, разноцветный плащ снов
Иосиф и его удивительный, разноцветный плащ снов | |
Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat | |
Музыка | Эндрю Ллойд Уэббер |
---|---|
Слова | Тим Райс |
Основан на | Ветхий Завет, Книга Бытия |
«Иосиф и его удивительный, разноцветный плащ снов» [1] (англ. Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat ) — второй мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса (1968), рассказывающий библейскую историю Иосифа Прекрасного.
Содержание
Создание
Этот мюзикл является первой совместной работой Уэббера и Райса. Первоначальная версия представляла собой 15-минутную кантату; постановка: 1 марта 1968, школа Колет Курт, Лондон.
Уже к 8 ноября того же 1968 года переработанная вторая версия мюзикла была расширена до 35 минут. Произведение получило название поп-кантаты и исполнялось хором мальчиков-школьников; постановка прошла успешно и была отмечена несколькими положительными отзывами.
В 1981 году шоу было поставлено в театре Ист Виллидж, а 27 января 1982 года, после 77 представлений, было перенесено в Королевский театр (Royale theater), где прошло на сцене 747 раз.
В 2000 году по мюзиклу была снята кинолента.
Музыкальные номера
Ссылки
Примечания
Такие, как мы (1965) • Иосиф и его удивительный, разноцветный плащ снов (1968)
Иосиф и удивительный разноцветный плащ снов | |
---|---|
Музыка | Эндрю Ллойд Уэббер |
Текст песни | Тим Райс |
Основа | История Иосифа в Бытии |
Производство | 1972 Международный фестиваль в Эдинбурге 1973 Вест-Энд 1974 Полнометражная постановка в Великобритании 1982 Бродвей 1991 Возрождение Вест-Энда 1993 Возрождение Бродвея 2003 Возрождение Вест-Энда 2007 Возрождение Вест-Энда 2019 Возрождение Вест-Энда |
СОДЕРЖАНИЕ
Синопсис
Акт I
«Иосиф и удивительный разноцветный плащ снов» основан на истории об Иосифе из библейской книги Бытия.
Рассказчик открывает представление, представляя мечтателя Джозефа («Пролог»). Джозеф поет для публики вдохновляющую, но, казалось бы, бессмысленную песню (« Any Dream Will Do »). Затем Рассказчик обращает внимание аудитории на отца Иосифа Иакова и его 12 сыновей («Иаков и сыновья»). Иаков предпочитает Иосифа другим своим сыновьям, и он дает Иосифу разноцветную одежду, чтобы показать свою привязанность к нему. Иосиф в восторге от этого дара («Плащ Иосифа»), в то время как его братья смотрят на него с завистью.
Чтобы скрыть то, что они сделали, братья Иосифа и их жены говорят Иакову, что его любимый сын был убит. В качестве доказательства они показывают ему одежду Иосифа, которую они разорвали на части и залили козьей кровью («Еще один ангел на небесах»). Когда опустошенный Иаков уходит, братья и жены радостно празднуют уход Иосифа («Хоэдаун»).
Тем временем Иосифа уводят в Египет, где его покупает в рабство богатый Потифар. Он много работает, его продвигают по службе, и в конечном итоге он ведет домашнее хозяйство. Иосиф ловит взгляд миссис Потифар, и, хотя он отвергает ее ухаживания, Потифар видит их вместе и делает неверный вывод («Потифар»). Убитый горем, он бросает Джозефа в тюрьму.
Несчастный Иосиф оплакивает свое положение (« Закрой все двери »). В его камеру помещают двух заключенных, бывших слуг фараона. Джозеф интерпретирует их странные сны и предсказывает, что Дворецкий вернется на службу к фараону, а Пекарь будет казнен. Пока Джозеф подвергает сомнению его предсказания, другие заключенные побуждают Джозефа следовать его собственным мечтам («Иди, иди, иди, Джозеф»).
Акт II
Рассказчик открывает второй акт с новости о том, что для Иосифа в тюрьме проблеск света: сам фараон видел сумасшедшие сны, и никто не может их интерпретировать («История фараона»). Дворецкий фараона (теперь освобожденный) рассказывает ему о способностях Джозефа расшифровывать сны («Бедный, бедный фараон»). Фараон привел к себе Иосифа и описывает свой сон с участием семи жирных коров, семи тощих коров, семи здоровых початков кукурузы и семи мертвых початков кукурузы («Песнь царя»).
Иосиф делает вывод, что за семью годами урожая будет семь обильных лет, за которыми последуют семь лет голода («Объяснение снов фараона»). Впечатленный тем, что он слышит, фараон возлагает на Иосифа ответственность за приготовление к голоду, и бывший раб становится вторым по силе человеком в Египте, правой рукой фараона («Камни воронов»).
Тем временем семья Джозефа дома сейчас голодает и бедна, потеряв свою ферму и живя на отходы в борделе. Братья Иосифа сожалеют о том, что они сделали с ним и как они солгали своему отцу, думая, что все могло бы обернуться иначе, если бы Иосиф все еще был с ними («Те Ханаанские дни»). Услышав, что в Египте еще есть еда, они отправляются туда, чтобы попрошайничать («Братья приходят в Египет»).
Джозеф видит, что его братья изменились, и показывает, кто он на самом деле («Иосиф все время»). Иосиф посылает за своим отцом Иакова («Иаков в Египте»). Встретив Джейкоба впервые за много лет, Джозеф снова поет «Any Dream Will Do», и тексты песен дают смутный обзор истории. Иаков возвращает Иосифу его пальто («Дай мне мое цветное пальто»).
В некоторых постановках актеры исполняют попурри из песен из шоу, когда они поклоняются («Joseph Megamix»).
Производство
Развитие и первые вокальные выступления, публикации и записи 1968–1971 гг.
32-минутная запись мюзикла с 19 треками была выпущена в США на лейбле Scepter Records в 1971 году. Это было переиздание британского альбома Decca 1969 года, основанное на успехе альбома » Jesus Christ Superstar» 1970 года в США. В нем участвовали Далтри в роли Джозефа, Райс в роли фараона, Уильям С. Ллойд Уэббер на органе Хаммонда, дирижер Алан Доггетт и хор Колет Корт в качестве хора.
Спектакли на ранней стадии
Первые американские любительские постановки 1970–1973 гг.
Производство Young Vic UK и переезд в Вест-Энд и Лестер 1972–1974 гг.
Чарты English Cast
Ирландские постановки, 1974–1978 гг.
Профессиональные постановки в США, включая Бродвей, 1974–1984 гг.
1990-е годы
Под руководством Джейсона Донована расширенное шоу было повторно показано в 1991 году в лондонском «Палладиум» со Стивеном Пимлоттом в качестве режиссера и Энтони Ван Лаастом в качестве хореографа, получив в 1992 году премию Лоуренса Оливье за сценографический дизайн. Актерский альбом этой постановки был альбомом №1 в Великобритании в течение двух недель в сентябре 1991 года, а сингл « Any Dream Will Do » с него также был синглом №1 в Великобритании в течение двух недель с июня по июль 1991 года. Когда Донован ушел, бывший детский телеведущий Филипп Шофилд сыграл Джозефа.
Мюзикл открывался в Торонто в театре Элгин с июня 1992 года по сентябрь того же года с Донни Осмондом в роли Джозефа и Джанет Мец в роли рассказчика. Крупная австралийская постановка, основанная на британской версии 1991 года, открылась 31 декабря 1992 года в Государственном театре в Мельбурне. В нем участвовал вокалист « Неприличной одержимости» Дэвид Диксон в роли Джозефа и Тина Арена в роли рассказчика. Затем мюзикл играл сезоны в Брисбене и Сиднее до 1993 года.
Шоу было возрождено в США в 1993 году, когда он играл в Лос-Анджелесе в театре Pantages в течение 18 недель и в Сан-Франциско в театре Golden Gate в течение 8 недель, а затем переехал на Бродвей, где сыграл 231 спектакль. в театре Minskoff с 10 ноября 1993 г. по 29 мая 1994 г. В ролях участвовали Майкл Дамиан (Джозеф), Келли Рабке (рассказчик), Клиффорд Дэвид (Джейкоб) и Роберт Торти (Фараон).
2000-е
Спектакль со Стивеном Гейтли в главной роли был показан в Оксфорде в декабре 2002 года, а затем переехал в Ливерпуль на Рождество 2002 года. Этот спектакль был показан в Уэст-Энде в Новом Лондонском театре в марте 2003 года.
2010-е
Давний гастрольный спектакль по Великобритании был пересмотрен в 2010 году, когда в июле 2010 года Кейт Джек сыграл Джозефа вместе с Дженнифер Поттс в роли рассказчика.
Новое турне по Северной Америке началось 4 марта 2014 года в Кливленде, штат Огайо, с Дайаной ДеГармо в главной роли в роли рассказчика и Эйсом Янгом в роли Джозефа.
2020-е годы
Символы
Основные броски
Музыкальные номера
Награды и номинации
Оригинальная бродвейская постановка
Год | Награда | Категория | Номинант | Результат |
---|---|---|---|---|
1982 г. | Премия Тони | Лучший мюзикл | Назначен | |
Лучшая книга мюзикла | Тим Райс | Назначен | ||
Лучшая оригинальная музыка | Эндрю Ллойд Уэббер и Тим Райс | Назначен | ||
Лучшее исполнение популярным актером в мюзикле | Билл Хаттон | Назначен | ||
Лучшая роль известной актрисы в мюзикле | Лори Бичман | Назначен | ||
Лучшая постановка мюзикла | Тони Таннер | Назначен | ||
Лучшая хореография | Тони Таннер | Назначен | ||
Премия Drama Desk | Выдающийся музыкальный | Назначен | ||
Лучшая актриса в мюзикле | Лори Бичман | Назначен | ||
Выдающийся режиссер мюзикла | Тони Таннер | Назначен |
1991 Возрождение Вест-Энда
Год | Награда | Категория | Номинант | Результат |
---|---|---|---|---|
1992 г. | Премия Лоуренса Оливье | Лучшее музыкальное возрождение | Назначен | |
Лучшая мужская роль в мюзикле | Джейсон Донован | Назначен | ||
Лучшая женская роль в мюзикле | Линзи Хэйтли | Назначен | ||
Лучший режиссер мюзикла | Стивен Пимлотт | Назначен | ||
Лучший хореограф театра | Энтони Ван Лааст | Назначен | ||
Лучший художник-постановщик | Марк Томпсон | Победил |
2003 Возрождение Вест-Энда
Возрождение Вест-Энда 2019
Год | Награда | Категория | Номинант | Результат |
---|---|---|---|---|
2019 г. | Театральная премия Evening Standard | Лучшее музыкальное выступление | Шеридан Смит | Назначен |
2020 г. | Премия Лоуренса Оливье | Лучшее музыкальное возрождение | Назначен | |
Лучшая мужская роль в мюзикле | Джек Ярроу | Назначен |
Киноадаптация
В 1999 году была выпущена прямая видеоадаптация с тем же названием с Донни Осмондом в главной роли, снятая Дэвидом Маллетом и основанная на постановке Стивена Пимлотта «Лондон Палладиум» 1991 года. Осмонд совершил поездку по Северной Америке в этой роли после открытия возрождения Торонто в 1992 году. В фильме Мария Фридман появляется в роли Рассказчика, Ричард Аттенборо в роли Джейкоба, Ян Макнейс в роли Потифара, Джоан Коллинз в роли миссис Потифар и Роберт Торти в роли фараона.
Что сокрыто под плащом снов Иосифа
В Москве стартует II Всероссийский фестиваль музыкальных театров “Видеть музыку”.
Год назад впервые прошел фестиваль музыкальных театров России «Видеть музыку». И участники, и зрители оценили фестиваль как большое и важное событие, необходимость которого назрела давно.
Ведь музыкальный театр – огромная и самобытная планета, даже целая вселенная, и ни один театральный фестиваль не способен отразить все грани этого архипелага. Поэтому необходимость в форуме, который отразил бы все многообразие именно музыкального театра, возникла давно.
А воплотить эту идею взялась Ассоциация музыкальных театров России, возглавляемая с 2014 года художественным руководителем столичного Театра имени Наталии Сац, оперным режиссером Георгием Исаакяном.
Проект поддержало Министерство культуры, что, конечно, не только придало фестивалю статусности, но и сделало возможным сам факт прибытия в Москву театральных коллективов из дальних регионов.
Ведь логистика гастролей музыкального театра, пожалуй, самая сложная и объемная: помимо артистов и технического персонала, неотъемлемая часть любого музыкального спектакля – симфонический оркестр, что фактически удваивает артистический состав.
Из-за такой масштабной логистики долгие годы считался немыслимой роскошью приезд в столицу оперных трупп из Сибири, Алтая, Якутии, да, что говорить, даже из Екатеринбурга и Уфы. А на первом фестивале «Видеть музыку» выступления театров из всех этих регионов стали возможны.
География второго фестиваля «Видеть музыку» не меньше. Санкт-Петербургский детский театр «Зазеркалье» представит классику (оперу «Кармен» Ж. Бизе), а «Музыкальный театр Карамболь» из северной столицы порадует столицу двумя мюзиклами.
Для московских гастролей в рамках фестиваля выбран знаменитый мюзикл «Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов» Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса, а также специально созданный для этого театра спектакль на музыку Ирины Брондз и либретто Николая Голя – «Гадкий утенок».
Передвижной камерный «Живой театр» из Екатеринбурга привезет в столицу веселые и современные музыкальные спектакли Александра Пантыкина: поставленный специально для детей «Хныка и Гыка» и также рассчитанный на самых маленьких зрителей мюзикл «Мышонок Криспи».
Московский детский театр под руководством Геннадия Чихачёва исполнит уже давно полюбившийся зрителям детский мюзикл «Тарзан. Love story» на музыку Владимира Качесова.
Горячо любимую зрителями уже несколько сезонов постановку представит и Новосибирский театр музкомедии, который привезет в Москву мюзикл Александра Журбина «Восемь любящих женщин».
Мюзикл войдет и в программу московских выступлений Алтайского театра музкомедии. Коллектив покажет москвичам спектакль «Ползунов» на музыку Евгении Терёхиной, ставший одной из последних нашумевших премьер театра.
А второй постановкой Алтайской музкомедии станет знаменитая оперетта «Сильва» И. Кальмана. Эту постановку можно будет сравнить с еще одной «Сильвой» – привезенной Иркутским музыкальным театром имени Н. М. Загурского. И возможность такого сопоставления разных постановок одного и того же репертуара увлекательна и для зрителей, и тем более для профессионалов.
Классическим операм и опереттам посвящена значительная часть фестивальной афиши. И, как показывает опыт первого форума, именно классические оперные постановки вызывают наибольший интерес широкой публики.
Театр «Санктъ-Петербургъ Опера» представит свою постановку оперы «Дон Жуан» В. А. Моцарта. А вторым спектаклем в программе выступлений этого театра станет настоящий раритет: редко звучащая на отечественных подмостках опера Бриттена «Поругание Лукреции».
К классике обратится и Краснодарское творческое объединение «Премьера» имени Л. Г. Гатова, артисты этого театра исполнят оперу «Севильский цирюльник» Дж. Россини. А Бурятский театр оперы и балета вместе с «Балом-маскарадом» Дж. Верди привезет в Москву колоритный и необычный балет «Красавица Ангара» Л. Книппера и Б. Ямпилова.
Эта постановка по мотивам бурятского фольклора давно стала визитной карточкой театра, классикой отечественного балета и одной из самых самобытных постановок российской балетной школы, вошедшей в историю советского балета.
Еще одним несомненным раритетом станет опера «Кавказский пленник» выдающегося русского классика Цезаря Кюи, которую исполнит Красноярский театр оперы и балета, и эта редкая постановка завершит фестиваль 14 ноября.
Как и в 2016 году, в программу Второго фестиваля «Видеть музыку» будут включены и спектакли московских театров. Подробная программа уже выложена на сайте фестиваля, а мы попросили его инициатора, Георгия Георгиевича Исаакяна прокомментировать будущие события.
– Итак, второй фестиваль. Все ждут, какими новациями удивите?
– Проект изначально задумывался как ежегодный, а это означает, что у него есть некая стабильная матрица, способная к саморазвитию. Мы задали маршрутную карту и теперь движемся вперед.
Новостей, на самом деле, немало. Начнем с того, что далеко не все члены Ассоциации музыкальных театров приняли участие в прошлом году, и теперь нам предстоит встреча и открытие театров из самых разных регионов и городов – Алтая, Красноярска, Екатеринбурга…
В этот раз мы действуем совместно с Биеннале театрального искусства. В частности, в рамках программы «Уроки режиссуры» мы будем проводить цикл встреч «Режиссерские чтения: диалоги об опере».
Долго выбирали название, сознательно избегая определения «мастер-класс», подразумевающего несколько иной формат. Мы же хотим проводить встречи-беседы, адресуя их и профессиональному сообществу, но и прежде всего студентам театральных вузов. Чтобы ребята смогли поближе увидеть и яснее представить специфику профессии «режиссер музыкального театра».
– Что-то вроде творческой встречи?
– Нет-нет. Никаких рассказов о творческом пути и перечислении достижений. Я вообще считаю, что творческая встреча с режиссером должна происходить в театре: зритель приходит, смотрит спектакль и «считывает» его послание. Чтения – узкопрофессиональный формат. Кто-то из коллег выступит соло, другие – в диалоге друг с другом. Главное, что аудитория сможет задать вопросы, то есть будет обратная связь, диспут, общение.
– Вы в свою очередь берете «под крыло» творческую лабораторию «КоOPERAция», которая стартовала в мае в Музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко. Что вы ждете от этого проекта?
– Суть его в том, что должен сложиться тандем между драматургом и композитором. Там восемь пар, и к сентябрю они должны были написать мини-оперы длиной не более 14 минут для трех солистов и камерного ансамбля. Теперь пройдет второй этап знакомства с результатом такой «кооперации».
– Останется ли система прошлого года, когда каждый театр мог привезти любое количество спектаклей?
– Да, хотя таких масштабных гастролей, как получилось на прошлом фестивале у «Зазеркалья», к сожалению, не будет. Театры привезут две, максимум, как «Санктъ-Петербургъ Опера», три постановки.
– В прошлый раз неожиданно «выстрелила» работа Башкирского театра оперы и балета, спектакль «Геркулес» в вашей постановке, где зажглась и звезда Диляры Идрисовой. Вы, зная весь расклад фестиваля, можете предсказать открытие этого года?
– Мы совсем не предполагали, что продукция Башкирского театра так поразит и публику, и профессиональное сообщество.
Напротив, готовились к критике, даже к усмешкам, и не ожидали, что спектакль по не самой популярной оратории Генделя так примут. И что театр привезет его еще раз в Москву и выиграет спецприз «Золотой маски», отметивший и Диляру, и потенциал всей труппы во главе с главным дирижером Артемом Макаровым.
Я бы еще назвал из открытий Первого фестиваля восхитительный «хоровой балет» Свердловской музкомедии, интереснейшие спектакли из Иркутска и Кузбасса, «Волшебную флейту» Петрозаводского оперного театра, также оказавшиеся сюрпризом для столичных театралов и меломанов и вызвавшие множество положительных отзывов.
Заранее ничего прогнозировать невозможно: дело и в контексте, в который попадают спектакли, и в качестве конкретного исполнения… Более того, не хотел бы никого выделять заранее, чтобы не получилось, что есть «главное блюдо», а остальные участники – гарнир к нему.
Это в корне неверно. Для нас важна полнота всей региональной картины, мы хотим «увидеть страну», что заложено и в названии фестиваля: «Видеть музыку».
Эта многозначная фраза из беседы Стравинского и Баланчина неожиданно «отразилась» и в других событиях фестиваля. И в подходе к работе с материалом, который продемонстрирует в рамках фестивальной программы проект Эндрю Лоуренса-Кинга – Академия старинной оперы Opera Omni, – ведь то, что получится с «Ариадной» Монтеверди, оперой, фактически не существующей (сохранилось буквально 2–3 фрагмента), – как раз отражает взгляд артистов, их свободную фантазию на тему, каким могло бы быть это сочинение, попытку «увидеть невидимое»…
И в «Упражнениях и танцах Гвидо», открывающих фестиваль, – это ведь размышления об истории и жизни Музыки…
– В афише сезона Театра имени Сац анонсирован балет «Аэлита» по Алексею Толстому. Вы берете такие взрослые сюжеты, пытаетесь вписать их в контекст идеологии вашего театра. В чем смысл – в желании идти в ногу со временем, предлагая нашим рано взрослеющим детям что-то актуальное для них, или в изменении концепции театра?
– Вы правы, что дети сейчас гораздо более «продвинутые» благодаря раннему доступу к гаджетам, интернету, где они, ища безобидные мультики, случайным кликом могут попасть на сайты, где их ждет подчас сугубо «взрослая» информация… Но менять концепцию театра я не собираюсь: мы занимаем уникальную нишу, так как нигде в мире нет театра подобного нашему.
Правильность пути в каком-то смысле нашла подтверждение в факте получения престижной международной премии «Opera Awards» в мае этого года. А что касается взрослых сюжетов – то и «Маскарад» по драме Лермонтова, вышедший в конце сезона, и «Аэлита» – произведения, входящие в школьную программу, рекомендованные к чтению в подростковом возрасте. Кроме того, выбор «Аэлиты» связан с потребностью порефлексировать на тему мистических дат 1917–2017.
– Верно, мы ведь сейчас живем как раз в эпоху «Аэлиты»!
– Получается, что так. Ведь людям в 1917 году рубеж 2000-х казался чем-то недосягаемым, а у Оруэлла уже «1984» год был временем невероятных фантастических изменений. А мы уже – современники Аэлиты.
– Будем ждать, каким вы покажете этот мир. Вы упомянули премию «Opera Awards», расскажите подробнее об этом событии, тем более резонансном, что вас наградили в момент, когда политический климат в Европе не слишком благоприятен для России…
– Процитирую фразу одного своего европейского коллеги – «культурные мосты сжигаются последними». Это глубокая мысль: ведь если разрушаются культурные связи, то это уже конец, дегуманизация, расчеловечивание оппонента, война.
И, видимо, просветительские достижения театра последних лет, его неповторимость, о которой я говорил, смогли «перевесить» идеологические аргументы. Значение присуждения премии становится еще весомее, если учесть, что мы были в компании таких «грандов», как берлинская Комише Опер и Глайндборнский фестиваль. Голосовало более 20 интендантов крупнейших мировых театров и фестивалей, и их признание дорогого стоит.
– А есть ли еще подобные международные премии: вы не собираетесь закрепить успех?
– У меня нет цели «гоняться» за наградами. Участие в «Opera Awards» произошло случайно: пришло по рассылке приглашение, мы заполнили и отправили пакет документов, и забыли об этом. Все получилось само собой. У меня всегда вызывала улыбку фраза: «надо сделать “масочный’’ спектакль». Просчитывать будущие премии, мне кажется, – не стоящая трата сил, уверен, что награды приходят только за выстраданные вещи.