Мюзикл метро о чем
Мюзикл «Метро»
«Московская оперетта»
07.12.2013
«Метро» — мюзикл о молодых людях, которые не смогли противостоять этому жестокому миру, и ушли жить в подземелье. Это уникальная постановка, которую хотят видеть все. Молодые приходят, чтобы увидеть, как их ровесники борются с несправедливостью этого мира, люди более старшего возраста – вспоминают себя в годы молодые, и стараются понять своих детей, вникнуть в их проблемы.
«Метро» — романтическая история молодых людей, описание их жизни, их выбора. Но, жизнь не состоит из одних романтических отношений. Поэтому мюзикл затрагивает такие проблемы, как взаимоотношения между поколениями, предательство и деньги, отношение молодежи, с ее романтическими взглядами к жестокой, зачастую несправедливой реальности.
Сюжет пьесы прост и тривиален. В столицу приезжают молодые люди для участия в музыкальном конкурсе. Они полны надежд, что этот конкурс откроет им двери в головокружительный мир шоу-бизнеса. Однако, Филипп – столичный режиссер, не принимает молодых актеров в мюзикл. В результате, молодые люди в отчаянии от подобной несправедливости, уходят в метро. Там они встречают младшего брата продюсера Филиппа, Ивана.
Иван, так же, как и молодые актеры ненавидит этот злой мир. После более близкого знакомства, Иван становится главой группы молодых людей. Компания решает, что если у них не получилось стать актерами наверху, то им необходимо создать свой собственный театр под землей.
После того, как было принято решение о создании подземного театра, молодые актеры перешли к осуществлению своей мечты.
В результате, компании молодых людей удалось не только создать театр, но и добиться успеха.
Разумеется, история о молодых людях не могла обойтись без романтики. В центре постановки любовь двух юных и пылких сердец.
Мюзикл «Метро» — история о том, как тяжело молодому поколению жить в мире лжи и фальши. Как нелегко, оставаться собой, когда все вокруг пытаются переделать тебя, чтобы ты соответствовал принятым стереотипам. Это проблема вечная, но вполне разрешимая. Ведь очень важно оставаться собой, а не подстраиваться под других людей.
Постановка «Метро», ярко иллюстрирует нравы и понятия современного общества. Интересно, что в мюзикле актеры не повторяют заранее заученный текст. Все построено на импровизации, все слова идут от души. Актеры рассказывают историю своей жизни. Ведь практически каждый актер, который сегодня знаменит и узнаваем, прошел этот путь непонимания, безденежья. Многие из них жили на вокзале, подрабатывали дворниками, чтобы осуществить свою мечту – поступить в театральный ВУЗ и стать профессиональным актером.
Купить билеты на мюзикл «Metro (Метро)»
Продолжительность: 2 часа 10 минут
Организатор: Moscow Show [ репертуар театра ]
Режиссер: Януш Юзефович
Расписание сеансов и продажа билетов
Если у вас возникли вопросы по приобретению билетов на мюзикл Metro (Метро) в Moscow Show, наши менеджеры с радостью проконсультируют вас по телефону +7 (999) 836-35-05
— Заказ билетов через сайт, online — круглосуточно.
— Доставка по Москве в пределах МКАД — от 500 р.
— 100% гарантия подлинности официальных билетов.
— В случае отмены мероприятия — вернем полную стоимость билетов.
У нас вы сможете купить билеты на мюзикл Metro (Метро) в Moscow Show даже в том случае, если билетов уже нет в кассе театра!
Краткое содержание мюзикла Metro (Метро)
Тотальный музыкальный проект «МЕТРО» снова в Москве!
Специальные гости артисты мюзикла «Метро»: Теона Дольникова, Гоша Куценко, Андрей Григорьев-Апполонов, Антон Деров, Валерий Боровинских, Эвелина Блёданс, Дмитрий Бурлаков, Тимур Ведерников, Жаклин Мигаль, Дмитрий Варенкин и многие другие.
* Автор русской версии: Юрий Ряшенцев
22 октября 1999 года в Москве состоялась премьера первого мюзикла, созданного на российской сцене, мюзикла «Метро»! В этот день на сцену государственного театра оперетты вышли молодые, талантливые, никому неизвестные актеры и навсегда перевернули мир музыкального театра России. В то непростое для нашей страны время они продюсеры (А. Вайнштейн и Катерина фон Гечмен-Вальдек) не пожалели времени и денег на создание проекта, который взбудоражил всю культурную общественность. Мюзикл «Метро» рвались посмотреть буквально все, от студентов до самых высокопоставленных руководителей страны.
Актеров мюзикла «Метро» приглашали во все самые рейтинговые программы ведущих телеканалов! Алла Пугачева, вдохновленная этой мощной неподдельной энергией, сде-лала свои культовые «Рождественские встречи» в гостях у «Метро». Именно этот тотальный музыкальный проект с подвиг Филиппа Киркорова привезти бродвейский мюзикл «Чикаго» в Россию. Кстати, в «Метро» Киркоров исполнил одну из главных ролей, так же, как и Дмитрий Певцов, Гоша Куценко, Алексей Серебряков и Александр Лазарев. Здесь они не были звездами, здесь они стали членами огромной творческой семьи во главе с режиссером Янушем Юзефовичем, который воспитал плеяду актеров, составивших костяк для большинства мюзиклов, сделанных в нашей стране.
Фактически работа над проектом началась после знакомства Януша Юзефовича с будущим первым продюсером «Метро» Виктором Кубяком. В то время Янушу Юзефовичу принесли текст сценария, написанный польскими телевизионными журналистами сестрами Агатой и Мариной Миклашевскими. Сценарий назывался «Метро» – актуальная на все вре-мена история о молодежи. Юзефович показал сценарий своему коллеге и другу компози-тору Янушу Стоклосе и работа над «Метро» началась.
С самого начала команда «Метро» хотела, во что бы то ни стало попасть на Брод-вей. Тем не менее, первая постановка «Метро» готовилась для Варшавы. Трудностей, с которыми столкнулись создатели, было достаточно много. Но все проблема разрешились сами собой, когда творческая команда пришла к пониманию того, что мюзикл, подобный «Метро» требует нестандартного подхода к набору труппы. Ставка была сделана на моло-дых и талантливых актеров и танцоров, которые или только начинали свою творческую карьеру, или охотно откликались на предложение принять участие в конкурсном отборе. Ведь «Метро» – это, мюзикл о молодежи и для молодежи. В основе сюжета лежит чистая романтическая история, которая переплетается с такими серьезными темами как деньги и предательство, отношения между поколениями, молодежь и жестокая действительность. Эти темы сближают действие, происходящее на сцене, с судьбами и переживаниями моло-дежи, находящейся в зрительном зале. В сюжете отсутствует поучительный тон; есть только модная музыка и актуальная для зрителя тематика. Кто как не молодые актеры, ровесники зрителей, приходящих на спектакли, смогут наиболее полно и ярко сыграть та-кой мюзикл. Этот мюзикл о них, об этих детях. Весь мюзикл построен на их собственных импровизациях, поэтому это не шутка, когда мы рассказываем, что при замене хотя бы одного из артистов, нам приходится менять и монологи. Юзефович почти год проводил конкурсы и просмотры в разных частях Польши и в ряде соседних стран. Наконец, когда труппа была сформирована начался длительный процесс обучения актерскому ремеслу, танцам, вокалу, который завершился успешной премьерой, состоявшейся 30 января 1991 года.
Мечта стала явью 16 апреля 1992 года, когда в Нью-Йорке на Бродвее в театре «Минскофф» состоялась премьера англоязычной версии «Метро». Итогом тщательной под-готовки стал оглушительный успех в театре «Минскофф», масса хвалебной прессы, номи-нирование на престижную премию Tony, а также многочисленные награды и призы. «Метро» стал первой постановкой такого масштаба и качества, которая импортировалась бы на Бродвей из стран Восточной Европы. Интересной особенностью американской по-становки было то, что именно в «Метро» на Бродвее дебютировали Игорь Сорин и Андрей Аполлонов, которые позднее создали одну из самых успешных поп-групп России – «Иванушки International».
Мюзикл «Метро» до сих пор с огромным успехом гастролирует и собирает полные залы на родине в Польше. И теперь появилась возможность показать оригинальный мюзикл «Метро» в Москве.
Понравился мюзикл Metro (Метро)? Расскажите друзьям!
Мир русской культуры
вторник, 31 марта 2015 г.
Метро: история первого мюзикла в России
У жанра мюзикл в России необычная история. Музыкальные комедии, оперетты и тому подобное — все это было хорошо знакомо отечественному зрителю в советские годы, но само слово «мюзикл» означало и описывало что-то таинственное, заокеанское. Звуки Бродвея доносились из-за железного занавеса, но понятия «русский мюзикл» до поры до времени просто не существовало. В 1980-х появляется знаменитая постановка «Юнона и Авось», которая все же являлась скорее музыкальным спектаклем. В 1990 году на сцене театра Моссовета была адаптирована рок-опера «Иисус Христос — Суперзвезда» — но и она слишком специфична для мюзикла.
Только в 1999 году в Москве впервые было поставлено произведение, полностью отвечающее всем законам этого жанра — где основной упор сделан на вокальные партии, усиленные драматургией, хореографией и элементами визуального шоу. Это был мюзикл «Метро», стоивший громадные по тем временам 1,2 млн долларов.
К тому моменту «Метро», созданный в начале 1990-х в Польше, уже завоевал популярность во многих странах мира и даже успешно ставился на Бродвее. Авторами российской версии, поставленной в Театре оперетты, стали поэт и сценарист Юрий Ряшенцев с супругой Галиной Полиди.
Сам мюзикл фактически про них — про молодых артистов, еще не сумевших занять место в большом шоу-бизнесе. По сюжету, группа талантливых и амбициозных ребят, отвергнутых театральной шишкой на кастинге, ставят свой собственный спектакль прямо в подземке и достигают неожиданного успеха. Но этот успех становится серьезной проверкой на прочность, ведь, как известно, медные трубы славы пройти не проще, чем огонь и воду.
«Метро» стало той отправной точкой, от которой пошли все лучшие русские мюзиклы. Уже вскоре наши зрители увидели первый полностью отечественный мюзикл «Норд-Ост», затем другие произведения и адаптации многих зарубежных постановок, самые известные из которых — «Чикаго» и «Нотр-Дам де Пари». История этого жанра за последние полтора десятилетия знала взлеты и падения, но первенец «Метро» по праву занимает в ней почетное место.
История русского Бродвея
Мюзикл впервые был поставлен в 1991 году в Варшаве режиссером Янушем Юзефовичем и композитором Янушем Стоклосом. Его особенностью стало то, что в разных странах он строится на местном материале. При этом актеры играют под своими именами самих себя. 22 композиции разных жанров (блюз, джаз, рэп, рок-н-ролл) идут вживую. Инициаторами московской версии стали продюсеры Катерина Гечмен-Вальдек и Александр Вайнштейн. Приложил руку к постановке и директор Театра оперетты Владимир Тартаковский. Создателем стихотворного текста стал известный по песням к приключенческим кинофильмам Юрий Ряшенцев, а прозаические тексты к мюзиклу стали дебютом Галины Полиди.
19 октября 2001 года. В бывшем ДК шарикоподшипникового завода на Дубровке состоялась премьера мюзикла «Норд-Ост». Он поставлен по мотивам «Двух капитанов» Вениамина Каверина. Музыка написана бардовским дуэтом «Иваси» (Алексей Иващенко и Георгий Васильев одновременно стали и продюсерами спектакля). Зрелищность постановке придали грандиозные спецэффекты, динамические декорации и живой симфонический оркестр.
21 мая 2002 года. Премьера русской версии мюзикла «Нотр-Дам». Сопутствующая «Метро» удача сподвигла баронессу фон Гечмен-Вальдек и Александра Вайнштейна привезти в Москву музыкальную версию знаменитой истории о вечном соседстве красоты и уродства. Не мудрствуя лукаво, исполнителями на большинство ролей также взяли актеров из «Метро». Залогом успеха русской версии (очереди в кассы на «Нотр-Дам» стали притчей во языцех) явилось ее практически полное соответствие версии оригинальной: та же музыка, те же декорации.
8 февраля 2003 года. Вторая премьера «Норд-Оста». После теракта было много сомнений, вернется ли зритель в стены расстрелянного центра. Тем не менее мюзикл удалось возродить.
О Мюзиклах
«Spartacus le gladiateur» – «Спартак – гладиатор».
Maxime Le Forestier
Режиссер: Elie Chouraqui (режиссер Les Dix commandements)
Знаменитый Спартак стал героем нового французского мюзикла. История восстания под предводительством Спартака, рассказанная хозяином школы гладиаторов Лентулусом Батиатосом.
«Whistle Down the Wind» Свистни по ветру
музыка: Аndrew Lloyd-Webber (Эндрю Ллойд-Уэббер)
песенные тексты: Jim Steinman (Джим Стейнман)
либретто: Gale Edwards, Patricia Knop, Andrew Lloyd-Webber (Гейл Эдвардс, Патрисия Ноп, Эндрю Ллойд-Уэббер)
Whistle Down the Wind” – это термин из соколиной охоты, дословно он переводится “свистеть по ветру”, что означает “отпустить сокола-охотника лететь по ветру/лететь свободно”.
Вечером в баре шериф оповещает жителей города о сбежавшем преступнике. Эймос и Кенди гоняют на мотоцикле по улицам города. Молодые люди не видят для себя никаких перспектив в этом городе, где жизнь, по их мнению, остановилась. Они без сожаления расстанутся с прошлым ради нового, интересного, захватывающего и полного приключений будущего.
Дети Буна рассказывают о втором пришествии своим друзьям. Ребята решают, что если все сделать правильно, то Иисус останется с ними навсегда. Дети дарят ему подарки и обещают, что всегда буду любить его. Горожане, организовав что-то вроде народного ополчения, собираются отыскать скрывающегося преступника. Дети и понятия об этом не имеют. Они счастливы, что рядом с ними Иисус.
Когда они уходят, Человек, оставшись один, размышляет о своей жизни. Девочка обещала молиться за него – но он считает, что “для него – для его “звериной природы” – нет молитвы”. Отчаянный, яростный крик сбившегося с пути человека, сожаления и гнев по поводу своего прошлого, мрачные мысли по поводу будущего.
Снова появляется Ласточка – она просит Человека вернуть ей её мать. Тот предлагает девочке “стать его первым апостолом” и обещает выполнить её просьбу, когда наберётся сил – если она будет хорошо заботиться о нём. Человек потрясён доверчивостью, невинностью и добротой девочки.
Человек не может остаться – и в то же время ему так больно терять её… Но нужно срочно принимать решение. Человек выталкивает Ласточку из окружённого полицией амбара, обливает всё бензином, поджигает спичку и… исчезает в языках пламени.
Когда пожар заканчивается, полиция принимается за поиски – но ни останков, ни каких-либо следов Человека в амбаре нет… Он исчез. Неоновая вывеска с надписью “Иисус жив” разбита.
Финал окутан тайной – зрителю самому предлагается решить для себя, что же случилось с Человеком. Кем был Человек – человеком или богом? Каждый сам отвечает на этот вопрос так, как ему хочется.
Главное, что случившееся заставило семью Ласточки и всех жителей города о многом задуматься. Отец Ласточки многое понял, как нужен своим детям, как был не прав, когда погрузился в своё горе и закрылся в нём, отгородившись от них. И Эймос стоит рядом с ними – быть может, теперь Ласточка поймёт, как она важна для него
Публика и критики очень высоко оценили спектакль. Отзывы последних были на удивление восторженными – рецензенты, обычно в штыки принимающие каждое очередное произведение Ллойда Уэббера, не могли скрыть своего восхищения. Песня «Не имеет значения», выпущенная в виде сингла поп-группой «Boyzone», знакома многим. Песня из «Свистни по ветру» «Когда дети правят миром» была исполнена японской певицей Риоко Мориямой на открытии зимней олимпиады в Нагано.
«Метро»
композитор Януш Стоклос,
режиссер-хореограф Януш Юзефович
музыка: Andrew Lloyd Webber (Эндрю Ллойд-Уэббер) либретто: T. S. Eliot (Т. С. Элиот)
Сцена представляет собой огромную помойку на фоне звездного неба, украшенную гирляндами разноцветных огней. Лучи прожекторов выхватывают из темноты консервные банки, обрывки газет, старые башмаки, металлом и прочий бутафорский хлам гигантского ( так, как видят все это кошки) размера. Одна за другой на сцене появляются кошки — они вылезают из мусорных баков, выскакивают из водосточных труб, скатываются по багажнику старого автомобиля…
Сегодня особенная ночь. Кошачье племя, называющее себя “jellicle cats”, собирается на ежегодный праздник. Коты и кошки рассказывают о себе, и мы узнаем массу любопытных подробностей из жизни кошек. Кошки раскрывают зрителям тайну трех кошачьих имен: повседневного; имени, которым они зовут друг друга между собой и; наконец, тайного имени, над смыслом которого и размышляют на самом деле кошки, когда люди застают их в крайней задумчивости.
Появляется Гризабелла. Много лет тому назад она покинула свое племя, чтобы увидеть мир. Однако теперь Гризабелла, которая когда-то была красавицей и модницей, возвращается из своих странствий опустившейся, старой и потрепанной. Кошки относятся к ней с неприязнью.
Следующий кот — Бастофер Джонс. Это солидный котяра в белых гетрах, черном плюшевом пальто и пенсне. Он — денди, завсегдатай лондонских клубов и эпикуреец. В лапах у Бастофера Джонса огромная ложка.
Наконец, появляется Старик Дьютерономи, и кошки окружают своего предводителя, чтобы выразить ему свою любовь. Распорядитель бала Манкустрап устраивает для кошачьего патриарха шоу — кошки разыгрывают историю двух враждующих собачьих племен – пекинесов и дворняжек. Кошачий бал начинается.
Гризабелла все еще надеется вернуть расположение соплеменников, но они опять отвергают ее. Она поет о том, что ее не покидают воспоминания о временах, когда она была молода и счастлива.
Утомленные танцами, кошки отдыхают в лунном свете. Старик Дьютерономи размышляет о том, что такое счастье.
Джеллилорум представляет всем только что появившегося на сцене нового кота, Аспарагуса или просто Гуса. Это очень старый кот — пожалуй, только Дьютерономи старше него. Когда-то Гус был выдающимся актером – но молодость его прошла. Теперь ему остается только вспоминать о своей былой славе и рассуждать о том, что театр нынче уже не тот, что прежде. Одной из лучших ролей Гуса была роль кровожадного кота-пирата, терроризировавшего окрестности Темзы. Теперь у него появляется возможность повторить свое выступление.
Следующий персонаж — Скимблшенкс, железнодорожный кот. Он — ангел-хранитель пассажиров, путешествующих в поездах.
И снова раздается страшный шум — на сцене, наконец, появляется сам Макавити. Воспользовавшись паникой, его помощники похищают Олд Дьютерономи. Две кошки рассказывают о том, что им известно о Макавити. Злодей снова появляется на помойке, переодетый в костюм Старика Дьютерономи – но кошки быстро его разоблачают. Происходит жестокая драка между ним и остальными кошками. Обессиленный Макавити, напоследок, пытается поразить своих противников электрическим разрядом, и сцена погружается в темноту.
Рам-Там-Таггер призывает на помощь мистера Мистофилиса, кота — чародея. Тот возвращает кошачьего предводителя, а заодно показывает множество удивительных фокусов.
Наконец наступает момент, когда Старик Дьютерономи должен объявить, кому из котов суждено возродиться к новой жизни. На сцене снова появляется Гризабелла — она все еще надеется вернуться к своему народу, и на этот раз кошки, которые, наконец, начинают понимать, как она несчастна и одинока, принимают ее обратно в племя. Именно Гризабелла оказывается избранницей.
По огромной сияющей лестнице, Гризабелла в сопровождении Старика Дьютерономи поднимается в небо.
Старик Дьютерономи обращается к зрителям с речью о том, что к кошкам нужно обращаться почтительно и с уважением, поскольку они – совершенно особые, необыкновенные существа. С другой стороны, между людьми и кошками на деле имеется много общего. Этот торжественный гимн завершает шоу.
За время своего существования мюзикл был поставлен более сорока раза, его посетило более 50 миллионов зрителей в тридцати странах, а общая сумма сборов в настоящий момент перевалила за 2,2 миллиарда долларов. Среди наград “CATS” — премия Лоуренса Оливье (Lawrence Olivier Award) и премия, вручаемая газетой “Ивнинг Стандарт” (Evening Standard Award) в номинации “Лучший мюзикл”, семь премий Тони, французская премия Мольера, семь канадских наград имени Доры Мейвор Мур (Dora Mavor Moore) и семь наград Японии. Записи и Лондонского, и Бродвейского оригинального состава были удостоены Грэмми.
«Mozart l Opera Rock» – «Моцарт- Опера рок»
Режисер: Oliver Dahan
Композиторы: Жан-Пьер Пило (Jean-Pierre PILOT) и Оливье Шультез (Olivier SCHULTEIS)
Спектакль начинается, когда судьба Моцарт преподносит ему испытание: Коллоредо сменяет Принца-архиепископа Зальцбурга.
Новый правитель – строгий и авторитарный человек, не воспринимающий музыку Моцарта и не терпящий его пыл и дерзость. Для Моцарта жизнь в Зальцбурге в скором времени становится невыносимой. Коллоредо отказывает Моцарту в его прошении отправиться в путешествие с отцом Леопольдом, чтобы давать концерты в Европе и осуществить свою мечту — написать оперу на немецком языке.
Ему 20 лет, когда он решает оставить свой родной город и уехать с матерью на поиски лучшего будущего в европейских столицах. Коллоредо, желающий приструнить непокорного юнца, отправляет гонцов ко всем влиятельным вельможам, чтобы они не принимали Моцарта и не давали ему работы.
Прекрасный Париж чарует Моцарта, в нем просыпается уверенность в успехе и жажда славы. Однако парижане не принимают Вольфганга, его музыка здесь никому не нужна. Ослабевшая от путешествий и бедственного положения, Анна-Мария умирает. Это становится началом крушения всех мечтаний юного Моцарта.
На пути домой в Зальцбург Вольфганг заезжает в Мангейм и узнаёт, что Алоизия вышла замуж, она больше не нуждается ни в нем, ни в его арии. Композитор теряет свою музу.
Вольфганг ссорится с отцом, который обвиняет его в безрассудстве и винит в смерти матери. Через 3 года после своего возвращения он вновь покидает Зальцбург. Вместо того чтобы следовать за Коллоредо в Вену для присутствия на коронации Иосифа2 Моцарт, уставший от насмешек, оставляет службу и становится вольным композитором. В Вене к нему наконец приходят слава и успех, а так же любовь. Он соединяет свою жизнь с Констанс Вебер, младшей сестрой Алоизии.
Но слава скоротечна. Придворные интриги, расточительный образ жизни, который ведут Констанс и Вольфганг, приводят их к черте бедности. Получив от таинственного незнакомца в маске заказ на Реквием, Вольфганг чувствует приближение смерти. Он сочиняет, будучи уверен, что пишет панихиду для своих собственных похорон, и умирает в полнейшей нищете, оставив свой Реквием недописанным.
Премьера “Mozart, L’Opera Rock” состоялась 22 сентября 2009 в парижском Дворце спорта Берси. В спектакле, в создание которого было вложено 6 миллионов евро, принимают участие 60 певцов, актеров и музыкантов. Рискованная идея создания рок-оперы о великом композиторе принадлежит продюсерам – Альберу Коэну (Albert Cohen) и Дову Аттиа (Dove Attia). На их счету уже есть успешный мюзикл “Король-солнце” (“Le Roi Soleil”). Коэн заявил, что считает Моцарта “первой рок-звездой”, “первым независимым музыкантом” и “вольнодумцем”. Музыка Моцарта, исполняемая классическими музыкантами, будет перемежаться с рок-композициями. Поставил мюзикл знаменитый режиссёр Оливье Данн (Olivier Dahan). Его фильм “Жизнь в розовом цвете” (“La Mome”) об Эдит Пиаф (Edith Piaf) получил в 2007 году все возможные кинематографические награды. В главных ролях в рок-опере “Моцарт” – молодые звёзды французского музыкального театра – Микеланджело Леконте (Mikelangelo Loconte), Мелисса Марс (Melissa Mars), Клер Перо (Claire Perot) и Фиорент Мот (Florent Mothe) и другие. После успеха мюзиклов «Десять Заповедей» и «Король-Солнце» продюсеры Дов Атья и Альбер Коен предлагают зрителю совершить новое музыкальное путешествие в XVIII век.
« Bombay Dreams» / «Бомбейские мечты»
«Jesus Christ Superstar» – « Иисус Христос Суперзвезда»
музыка: Эндрю Ллойд-Уэббер (Andrew Lloyd Webber)
либретто: Тим Райс (Tim Rice)
Пересказывать сюжет этой сверх пулярной рок-оперы, скорее всего, не имеет смысла — его можно найти и в первоисточнике — Евангелии от Иоанна. Упомянем лишь о некоторых отступлениях от традиционного сюжета: так, образ Магдалины сочетает в себе двух библейских Марий — сестру Марфы и блудницу. Сон видит не жена Пилата, а сам прокуратор, нет сцены воскрешения Христа — и, таким образом, его божественность, в общем-то, ставится под вопрос, и остается лишь человек, верящий в Идею.
Основные идеи произведения звучат очень современно. Герои пьесы — Иисус, Иуда, Магдалина, Пилат переживают каждый личную драму, находясь между “молотом” — системой, олицетворяемой первосвященниками Каифой, Анной и Савлом, и “наковальней” — толпой, готовой раздавить любую личность, если та “не вписывается” в систему. Постановка этого произведения, уже ставшего классикой мирового музыкального театра, на русской сцене интересна своеобразным сочетанием жанра рок-оперы, православного прочтения Евангелия и традиций русской театральной школы.”
музыка: Richard Cocciante (Риккардо Коччианте)
либретто: Luc Plamondon (Люк Пламондон)
На сцене появляется рассказчик поэт и философ Гренгуар. Он обещает рассказать историю о любви и страсти, которая произошла в славном городе Париже в конце XV века, в переломную эпоху. Кончается Средневековье – великий Век Соборов… А что придет ему на смену?
У красавца-Феба есть невеста – знатная и богатая девушка Флер-де-лис. Они обмениваются клятвами любви и мечтают о том дне, когда они обвенчаются.
На сцене – Фролло и Гренгуар. Священник спрашивает у поэта, кто была та девушка, что танцевала перед собором Богоматери. Гренгуар отвечает, что это его жена. Фролло вне себя – он запрещает Гренгуару прикасаться к Эсмеральде. Поэт переводит разговор на другую тему- они обсуждают, что значит слово Anarkiaвырезанное на галерее Королей собора Богоматери. В этот момент они видят задержанного стрелками Квазимодо. Арестованный за нападение на Эсмеральду, Квазимодо приговорен к наказанию у позорного столба. Квазимодо тяжко страдает от жажды, но никто не сжалится над ним! Девушка бесстрашно подходит к позорному столбу и дает несчастному напиться. “Красавица!”, – восклицает растроганный Квазимодо. Квазимодо потрясен красотой и добротой Эсмеральды и восхищается ей. Он влюблен, но не надеется на взаимность. Суровый архидьякон Собора Богоматери Фролло спрашивает себя, уж не дьявол ли внушил ему эту низменную страсть. Эсмеральда для него – воплощение греха, и все же он мечтает о ее теле. Красавец Феб также не прочь добиться благосклонности Эсмеральды.
В благодарность Квазимодо предлагает Эсмеральде убежище в Соборе Парижской Богоматери, где она будет под надежной защитой. Эсмеральда в храме. Она, обращается к Божьей Матери и просит Деву Марию защитить ее жизнь и любовь. Фролло в смятении,он не знает, что поделать со своей порочной страстью к цыганке.
Тем временем Феб спешит в “Приют любви” – подходит час свидания. Обуреваемый ревностью, Фролло следует за Фебом и пытается отговорить его от этой встречи. Но капитан грубо перебивает священника и следует своим путем. Гренгуар рассказывает нам, что тот, кто хоть раз зашел в это благословенное местечко, будет возвращаться сюда снова и снова. Даже он сам приходит сюда жаловаться на неразделенную любовь. За любовь девицы в “Приюте любви” не требуют ни золота, ни сладких речей – хватит и нескольких мелких монет. Входит Феб, видно, что он здесь не в первый раз. Он извиняется перед девицами и говорит, что сегодня пришел не к ним, а встретиться с Эсмеральдой.
Гренгуар беседует с Фролло. Они говорят о том, что начинается новая эпоха – уже стало известно, что земля круглая, уже изобретено книгопечатание, уже корабли ушли в плавание, чтобы отыскать новый путь в Индию. Священник считает, что просвещение убьет религию – и в конце концов человек убьет бога. Фролло и Гренгуар замечают, что вот уже который день не звонят колокола Собора Богоматери – звонарь забыл о своих колоколах, он влюблен. Квазимодо беседует со своими колоколами- его единственными друзьями.
Флер-де-лис рассержена на Феба – он обманул ее. Однако она готова простить все, если разлучница Эсмеральда будет повешена. Феб убеждает Флер-де-лис, что Эсмеральда околдовала его, что ей нужны были только его деньги. Он вновь клянется своей невесте в любви и говорит, что, если он ей нужен, он вернется к ней.
Ночь. Гренгуар обращается к луне: “Посмотри вниз, на землю, посмотри как страдает человек от любви. Услышь плач несчастного Квазимодо, для которого и миллион звезд не стоят глаз той, которую он любит такой страстной любовью!”
Квазимодо спас Эсмеральду и приютил ее в своем доме – Соборе Парижской Богоматери. Оноставляет ей свисток, чтобы девушка могла позвать его, когда ей что-нибудь понадобится. Квазимодо горюет о несправедливости этого мира. Феб, так красив, знатен, богат – а он, Квазимодо, уродлив и беден. Эсмеральда любит красавца-капитана только за внешность и не видит того, что у него в душе. Как несправедлив этот мир!
Ночь. Эсмеральда просыпается. Она не хочет умирать, она хочет жить – для того, кого любит, жить свободной и самой выбирать, как жить.
Квазимодо видит все это с башни Собора. На казнь Эсмеральды смотрит и Фролло. Фролло с безумным смехом признается, что это он отправил Эсмеральду на виселицу, потому что она отказалась от его любви. Квазимодо сбрасывает Фролло с башни.
Квазимодо требует отдать ему тело несчастной Эсмеральды. Квазимодо решает остаться со своей любимой и умереть вместе с ней. Обнимая Эсмеральду, Квазимодо говорит ей, что когда-нибудь, через много лет, их так и найдут – в объятиях друг у друга. Он уговаривает ее спеть и станцевать еще немного, уже для него. Пой, моя Эсмеральда!
Мюзикл попал в Книгу Рекордов Гиннеса, как имевший самый успешный первый год работы. В оригинальной версии мюзикл гастролировал по Бельгии, Франции, Канаде и Швеции. Сингл “Belle” держался на первой строчке французских чартов на протяжении 33 недель и был признан лучшей песней пятидесятилетия. Шоу игралось в Лас-Вегасе, а 2000 году, наконец, открылось в Лондоне. 21 мая 2002 года открылась отечественная постановка “Собора Парижской Богоматери”, осуществленная продюсерами мюзикла “Метро. Создатели российской версии отобрали 45 исполнителей — певцов, танцоров, акробатов. Российский “Notre-Dame de Paris”шел в театре “Московская оперетта” до 14 марта 2004 года.
«Phantom of the Opera»-«Призрак Оперы»
музыка: Аndrew Lloyd-Webber (Эндрю Ллойд-Уэббер)
либретто: Richard Stilgoe & Andrew Lloyd Webber (Ричард Стилгоу & Эндрю Ллойд-Уэббер)
песенные тексты: Charles Hart (Чарльз Харт)
Спектакль открывается аукционом в Парижской Опере, один из главных покупателей – Рауль де Шаньи, он в кресле-каталке. Среди прочего, продают старую люстру, непосредственно участвовавшую в тех самых событиях. Действие переносится на 50 лет назад, идет репетиция новой постановки «Ганнибал», актерам представляют новых директоров оперы. Они знакомятся с примадонной Карлоттой. На нее валится кусок декорации, и она в возмущении покидает сцену. Кому-то, однако, все же надо заканчивать партию, и на сцене появляется главная героиня – Кристина Даэ, девушка из балета. Мадам Жири, балетмейстерша, уверена, что именно Кристина сможет наилучшим образом исполнить роль. В день премьеры Кристина заменяет Карлотту –публика не долго помнит своих кумиров и в восторге от премьерши. На премьере присутствует Рауль – друг ее детских лет.
Рабочий сцены, развлекает девочек из балета страшными историями о злодеяниях Призрака Оперы. У новых директоров свои проблемы. Критики заметили отсутствие примадонны, но теперь исчезла и Кристина, и играть некому, а все билеты на представление проданы. В это время в почте они обнаруживают два одинаковых письма, адресованных им. Андре сообщается, что в целом вечер был отличным, вот только балет надо бы подтянуть. Фирмайну же, как специалисту в делах денежных, указывается, что они задолжали зарплату, и неплохо бы ее выплатить. В конце стоит одинаковая подпись- П.О.: Призрак Оперы! Они уже и раньше слышали эту историю, но чтобы шутка заходила так далеко… От обсуждения возмутительного поведения шутников их отрывает Рауль: он прибежал узнать, куда подевалась Кристина. Ему прислали письмо,в котором сообщалось, что Кристину взял под свое крыло ангел музыки и что не следует пытаться разыскать ее. Почти следом влетает Карлотта. Ей так же прислали письмо. Там говорится, что в предстоящем спектакле “Il Muto” роль, предназначенную Карлотте исполнит Кристина Даэ, а Карлотте лучше не пытаться помешать этому. Карлотта, естественно, решила, что письма посылала или сама Кристина, или «виконт – ее любовник». Затем пришла мадам Жири с заявлением, что Кристина вернулась, кроме того, она принесла письмо от Призрака. В письме говорится, что Карлотта должна исполнить роль Кристины в «Il Muto», а именно – ничтожную роль пажа. Карлотта, решив, что ее теснят с позиций примадонны, закатывает грандиозный скандал. Мадам Жири умоляет выполнить приказания Призрака, или произойдет что-то ужасное. А директора умоляют приму остаться, и в то же время клянут ее капризы на чем свет стоит. И все это происходит одновременно!
Директора решают, что исполнять главную роль будет Карлотта, а Кристине достается молчаливая роль пажа. Вечер представления «Il Muto» настает, и Рауль занимает место в пятой ложе, зная, что это ложа Призрака. Начинается представление. Как и было обещано, Карлотта исполняет роль графини, а Кристина, соответственно – роль пажа и по роли вынуждена молчать. Призрак появляется на сцене в виде огромной тени, пугая балерин. Кристина вскрикивает, что, мол, это Призрак, а Карлотта приказывает замолчать: «У тебя молчащая роль, ты, маленькая жаба». Но при следующем пассаже примадонна вместо нот разражается кваканьем. Она пытается начать снова, но петь не получается. Все в шоке, Карлотту быстро уводят за кулисы, а директора, поняв, что с Призраком лучше не спорить, сообщают, что представление продолжится через несколько минут, а роль графини будет исполнять мадемуазель Кристина Даэ. Но Призрак в гневе и Кристины в главной роли ему уже явно мало. Из-за занавеса вываливается повешенный рабочий сцены. Общая паника. Директора пытаются успокоить публику, сообщая, что это всего лишь несчастный случай! Рауль выбегает на сцену к Кристине, а она тащит его на крышу. Там Кристина рассказывает Раулю о Призраке. Дуэт завершается поцелуем, и это видит Призрак. Он понимает, что Кристина предала его, и в ярости с демоническим хохотом обрушивает-таки знаменитую люстру вниз.
Следующая сцена происходит в кабинете директоров. Перед ними опера Призрака. А Призрак в письмах отдает распоряжения по постановке. И это бы еще полбеды – в кабинет врываются Карлотта и Пианджи. Она в истерике: у Карлотты крошечная роль. Затем приходят Рауль с Кристиной, и между двумя дамами происходит перепалка, причем окружающие лишь подливают масла в огонь. Мадам Жири принесла очередное письмо от Призрака. В письме он еще раз проходится по адресу Карлотты, советует Пианджи похудеть, директорам – не соваться не в свои дела, а Кристине намекает, что, мол, неплохо бы продолжить уроки и вернуться к учителю.
Рауль предлагает следующий план: если Кристина будет петь, то Призрак обязательно появится, и тут-то его и поймают. В ответ же на мольбы Кристинины не заставлять ее делать это, Рауль успокаивающе заявляет, что на нее вся надежда. Мадам Жири открыла ему тайну Призрака- гениальный ученый, изуродованный с рождения, которого возили и показывали в клетке, как монстра. Он сбежал и спрятался в подвалах Оперы. В театре начинаются репетиции оперы. Пианино начинает играть само собой, а хор – петь против желания. Кристина отправляется на могилу отца. Отвечает ей вовсе не отец, а Призрак. Он убеждает Кристину в том, что он – это Ангел, от которого она отвернулась. Кристина уже почти подходит к манящему ее Призраку, но тут появляется Рауль. Он окликает Кристину, умоляя вернуться. Призрак понимает, что его замысел не удался, и надеется хотя бы погубить Рауля. Он заманивает его за памятники, но Кристина не дает ему уйти вслед за Призраком, и в итоге оба они убегают. Призрак в ярости объявляет войну им обоим.
Мюзикл был поставлен в 27 странах, в настоящее время он идет в шести странах. в Лондоне он был сыгран уже более 10 тысяч раз.На сегодняшний день “Призрак Оперы” — один из самых любимых мюзиклов на всем земном шаре (в 2002 году ему общественным голосованием было присвоена награда Лоуренса Оливье в номинации “самый популярный мюзикл”) и самый долгоиграющий спектакль за всю историю музыкального театра — и в Уэст-Энде, и на Бродвее “Призрак Оперы” был сыгран более 9 тысяч раз и все еще продолжает собирать полные залы в театрах Ее Величества (Лондон) и Маджестик (Нью-Йорк).
«Roméo et Juliette, de la haine à l’amour»- «Ромео и Джульетта»
Музыка и слова: (Gérard Presgurvic) Жерар Пресгурвик.