на каком языке говорили в семье пушкина
На каких языках говорил Пушкин?
На каких языках говорил Пушкин? Александр Сергеевич Пушкин является эталоном российского поэта. Именно он, за счет свои великих произведений, навсегда остался в истории.
Благодаря его перу появились прекрасные стихи, проза и баллады. Автора знают не только в России, но и во всем мире. Его цитируют, читают, учат в школах и университетах.
Интересно, Александр Сергеевич говорил только на русском языке? Давайте разбираться в этом вопросе.
До того момента, как будущий поэт поступил в Царскосельский лицей, Пушкин отлично знал французский язык. Именно этот язык являлся официальным языком, на котором было принято говорить в высшем обществе тогдашней России.
Только потом, достигнув зрелого возраста, Александр Сергеевич напишет известные строчки в стихах «Евгений Онегин», которые будут представлены не только на русском языке, но и на французском языке.
Таким образом, он отдает честь самому красивому языку, который отлично знал. Кстати, именно Александра Сергеевича Пушкина называют родоначальником русского литературного языка.
А во время обучения в лицее Александра Сергеевича называли Французом, так как он довольно хорошо владел французским языком, чем поражал не только студентов лицея, но и его преподавателей.
Обучаясь в Царскосельском лицее, будущий поэт изучал латынь, греческий язык, которые стали основой для создания им некоторых слов, используемых в настоящее время.
Правда, Александр Сергеевич, будучи живой натурой, особенно не проявлял интерес к изучению иностранных языков. К примеру, английский язык ему был не интересен, в отличие от своей сестры Ольги, для которой даже нанимали репетиторов.
После окончания Царскосельского лицея, в более зрелом возрасте, Пушкин начал заниматься самообразованием. Именно в этот период он начинает познавать другие иностранные языки.
В частности, он все-таки начал изучать английский язык, когда захотел прочесть Шекспира и Байрона. Также поэт владел старославянским языком. Информация, которая была необходима для поэта на старославянском языке, содержалась именно в Библии.
Пушкин делал шаги в изучении древнерусского языка. Вовремя, когда поэт решил прочесть в оригинале Шиллера и Гете, то стал изучать немецкий язык.
Также многие исследователи говорят о том, что Пушкин владел итальянским и испанским языками.
Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят в Амстердаме, переходите по ссылке.
Француз Пушкин
«ФРАНЦУЗ» ПУШКИН, ИЛИ
НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРИЛА ПУШКИНСКАЯ ТАТЬЯНА?
Еще предвижу затрудненья:
Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своём родном.
Мой перевод двух французских стихов Пушкина:
«Мой портрет», как пишут исследователи творчества Пушкина, был в
числе стихов, задававшихся на определённые темы лицеистам учителями
французского языка. В данном случае, темой было: «Мой внешний и
духовный портрет».
Перевод сделан с подстрочника, который приводится в полном собрании
сочинений А.С.Пушкина, Москва, «Художественная Литература»,1974 год,
том первый. Французский оригинал стихотворения приводится там же.
Пусть читателей не смущает то, что Пушкин говорит в стихотворении о
том, что у него «русые волосы». По воспоминаниям сестры,
у Пушкина-лицеиста были и впрямь светлые волосы, которые с годами потемнели.
Вы просите у меня мой портрет,
Но написанный с натуры,
Мой милый, он быстро будет готов,
Хотя и в миниатюре.
Я молодой повеса,
Ещё на школьной скамье,
Не глуп, говорю, не стесняясь,
И без жеманного кривлянья.
Мой рост с ростом самых долговязых
Не может равняться,
У меня свежий цвет лица, русые волосы
И кудрявая голова.
Я люблю свет и его шум,
Уединение я ненавижу,
Мне претят ссоры и препирательства,
А отчасти и учение.
Спектакли, балы мне очень нравятся,
И если быть откровенным,
Я сказал бы, что я ещё люблю.
Если бы не был в Лицее.
По всему этому, мой милый друг,
Меня можно узнать.
Да, таким, как Бог меня создал,
Я и хочу всегда казаться.
мой перевод
_____________________
Повеса я. Что есть, то есть,
Уж в этом постоянство.
Не глуп. Остёр, ко мне не лезь
С кривляньем да жеманством.
Болтун. Готов хоть день трещать.
На лад настроясь оный,
Я б мог легко переболтать
Профессора Сорбонны.
Лик обезьяны. Сущий бес
В проказах, на пирушке.
Таким вот, волею небес,
Явился в мир сей
Пушкин.
Стихотворение «Куплеты» связано в определённой степени с жившей в здании Лицея француженкой Марией Смит, вдовой, в которую был влюблён юный Пушкин. Очевидно, он хотел этим стихотворением на французском произвести впечатление на Смит и, похоже, добился этого. Известен отзыв Марии Смит на стихотворение «Куплеты», в котором она отмечает изящество слога и талант молодого автора.
Перевод сделан с подстрочника, приведенного в полном собрании сочинений А.С.Пушкина, Москва,»Художественная Литература», 1974 год, том первый.
Там же приводится и оригинал французского стихотворения.
Но наедине со своей красавицей
Или среди умных людей
Истинное счастие оживает,
Бываешь доволен, смеёшься, поёшь.
Длите ваши мирные бдения
И пойте на исходе вечера
Вашим друзьям, вашим бутылкам:
«До приятного свидания».
мой перевод
_________________
Но жизнь не в этом. То ли дело
Познать и сладость бытия:
Наедине с красивой девой
Иль в умном обществе, друзья.
Так длите дней очарованья
И пойте перед сном всегда
Друзьям, бутылкам: «До свиданья!
До новой встречи, господа!»
Правда ли, что Пушкин знал 16 языков?
Трудно писать энциклопедию русской жизни, зная о жизни мало. Сложно соревноваться с величайшими поэтами Европы, не умея прочесть их стихи в подлиннике.
Александр Сергеевич Пушкин – не только солнце нашей поэзии, но и блестящий эрудит. Не будучи прилежным лицеистом (один из последних по успеваемости!), поэт потом всю жизнь занимался самообразованием, собрал богатую библиотеку из трех с половиной тысяч книг на нескольких языках. Сколько же языков знал интеллектуал начала XIX века?
Можно услышать разные ответы: «два языка…», «шестнадцать языков!». Попробуем разобраться!
Книги из библиотеки Пушкина на его рабочем столе.
Русский. Наверное, комментариев не нужно.
Французский. С раннего детства Пушкин знал французский как родной, писал и говорил на этом языке. Большинство книг личной библиотеки Пушкина были французскими, это ведь lingua franca европейцев той эпохи и окно в мир знаний. На этот язык перевели много немецких, английских, латинских, греческих, итальянских книг, которых не было в русском переводе. Правда, не все переводы были точны и хороши. Кроме того, хорошие стихи – вещь в принципе непереводимая. Тот, кто хотел что-то понять в Шекспире по французским переводам, делал большую ошибку…
Церковнославянский. Как всякий мало-мальски образованный человек, Пушкин понимал язык богослужения, читал по-церковнославянски, и много славянизмов встречается в его творчестве. Напомним, что Библия не была переведена на русский до 1870 года.
Латинский язык Пушкин учил в лицее, но знал его довольно слабо. К началу 30-х годов язык римской классики был основательно забыт. Позднее поэт снова обращается к латыни, делает переводы из Катулла и Ювенала. Читать классических латинских поэтов непросто, и знаний Пушкина для этого не хватало. Если поэт не понимал какие-то строки, он заглядывал во французский перевод.
«Немецкому не учился». Так оценили знания двенадцатилетнего Александра Сергеевича, когда он только поступил в лицей. Этот язык у европейской знати был вторым по популярности после французского. В лицее Пушкину пришлось учить немецкий, но юноша не проявлял большого прилежания и потом, в 20-е годы, многое позабыл. Однако позже вновь занялся этим языком.! Он перевел биографию Ганнибала с немецкого на русский, так что читать на этом языке умел.
Пушкин и Вяземский в книжной лавке Смирдина. Рисунок современника.
Английский Пушкин изучил самостоятельно в 20-е и 30-е годы, так что читал Шекспира в оригинале. Правда, не все шекспировские строки верно понимал…
Итальянский Пушкин изучал в зрелом возрасте, так что мог читать на этом языке.
Испанский язык Пушкин учил в зрелом возрасте и в 1832 году перевел два отрывка из Сервантеса.
Зная французский в совершенстве, Пушкин пытался переводить и со старофранцузского языка. Есть перевод фрагмента «Романа о лисе».
Хорошо зная церковнославянский язык, поэт соприкасался и с древнерусским, когда занимался «Словом о полку Игореве».
Пушкин читал и на других родственных славянских языках – на украинском, польском и сербском (записывал украинские песни, переводил с сербского и польского).
Поэт имел какие-то начальные познания, связанные с древнегреческим языком, об этом говорит попытка перевода начальных строк «Одиссеи». Однако этот язык сложен, и Пушкин, видимо, недалеко продвинулся.
Кроме того, Александр Сергеевич делал записи арабских и турецких слов, но вряд ли имел серьезное знакомство с этими языками.
Сколько же языков знал наш великий поэт? Считать можно по-разному. Данные о шестнадцати языках нам кажутся несколько преувеличенными. Пушкин свободно владел двумя языками (русский и французский). Уверенно читал он к концу жизни как минимум на шести языках: по-русски, по-французски, по-церковнославянски, по-английски, по-немецки, по-итальянски. Всего же Пушкин мог читать на тринадцати языках, включая близкородственные. Его знакомство с древнегреческим, арабским и турецким было слишком поверхностно, потому эти языки мы не включаем в список.
Что не расскажут о Пушкине в школе
Кстати, одной из первой незаурядный талант маленького Саши разглядела его бабушка Мария Алексеевна Ганнибал. Однако юные писатели, участники и победители конкурса «Класс!» этим не удовлетворились и решили узнать, а правда ли, что родители больше любили брата и сестру будущего поэта.
А вообще Пушкин в детстве был полноватым мальчиком, и мама постоянно заставляла его играть в подвижные игры. Когда мальчик уставал и ему это все надоедало, он убегал и прятался в комнате своей любимой бабушки.
Сколько языков знал Пушкин? (Небольшой спойлер: по данным исследований он знал 14 языков.) Почему у него были длинные ногти? Пушкин был добрым или злым? Правда, ли что Пушкин употреблял нецензурную лексику? Вопросы ребята задавали самые разные, некоторые из которых даже эксперта заставили задуматься. А ответы вы можете найти сами на сайте Государственного музея А.С. Пушкина.
В следующих выпусках сотрудники музея расскажут об Иване Тургеневе, Александре Грибоедове и Василии Жуковском. Следите за анонсами, присоединяйтесь к прямым трансляциям и задавайте свои вопросы.
Интересные факты из жизни Пушкина
218-я годовщина рождения русского гения Александра Сергеевича
портрет работы О. А. Кипренского. Пушкин: «Себя как в зеркале я вижу, но это зеркало мне льстит».
Жизнь поэта и писателя оборвалась на 38-м году жизни от пули своего родственника Жоржа Дантеса, который успел жениться на сестре жены Пушкина Екатерине Гончаровой, ставшей баронессой Геккерн. Она же и уехала после роковой поэта во Францию. На 21-ой по счёту дуэли поэт защищал честь своей жены Натальи Гончаровой.
Но жизнь Александра могла оборваться и на 4-м году жизни, когда конь императора Александра I на его прогулке едва не наехал на малыша по недосмотру няньки.
Портрет Пушкина в детстве. Акварель. Неизвестный художник, предположительно Ксавье де Местр
Воспитанный французскими гувернерами, Пушкин научился говорить по-французски раньше, чем по-русски, за что получил прозвище «Француз».
Захарово. Усадьба М.А. Ганнибал.
Захарово не было просто дачей московской семьи со свежим воздухом и парным молоком, где Саша Пушкин, до шести лет не знавший ни слова по-русски, ознакомился с русскоязычной частью русского общества, играя с крестьянскими детьми. Эта «подмосковная» спасла для нас «наше всё».
Захарово было куплено «московской бабушкой» Пушкина в 1806-ом году для маленького Пушкина. Сразу же после его поступления в лицей в 1811-ом году бабушка Мария Алексеевна продала Захарово и переселилась в Михайловское, также доставшееся от усопшего Ганнибала.
Произошедшее с Пушкиным в Захарове можно считать чудом. Из толстого, неповоротливого, вечно сопливого ребёнка, с мутным взглядом и вялыми реакциями, производящего впечатление умственно отсталого, каким его привезли туда весной, он уже к осени превратился в шустрого сообразительного шалуна с лучистыми голубыми глазами, живо интересующегося окружающим миром.
Столь резкая перемена с шестилетним ребёнком была бы невозможна, если бы, когда мальчику едва исполнился год, в доме, где проживала семья Пушкина, не появились Мария Алексеевна и её верная Арина Родионовна.
То, что её саму, обладательницу экзотической внешности, доставшейся от африканских предков, называли «прекрасной креолкой», дело не меняло; да и прекрасным внешне этого мальчика назвать было трудно. С раннего детства его дразнили обезьянкой, в лицее называли уже без уменьшительного суффикса — обезьяной, позже, когда окреп его нрав — смесью обезьяны с тигром. В лицей он попал «по блату». Лицей проводил очень ограниченный набор в тридцать человек, и Пушкина взяли исключительно благодаря личному знакомству его дяди с основателем лицея Сперанским.
Пятнадцать выпускных экзаменов он сдал настолько плохо, что оказался по успешности четвертым от конца списка из двадцати девяти выпускников. Только в фехтовании, французской и русской словесности его достижения оказались на высоте.
Бабушка Пушкина из на свою беду вышла замуж за третьего, неудачного, сына арапа Петра Великого. В набросках так и не законченных «Воспоминаний» Пушкин записал: «Бедность, настоящая тяжёлая бедность — вот на что обрекла себя и свою дочь Мария Алексеевна, красавица и хорошо образованная девушка из древнего рода Ржевских, уходящего к Рюриковичам, когда по страстной любви связала себя браком с Осипом Ганнибалом».
Осип Абрамович промотал немалое приданое жены, да ещё отнял у неё дочь — мать Пушкина. До трёхлетнего возраста девочка жила без матери, не нужная никому, под присмотром чужих людей, и это злое событие не могло не отразиться на характере Надежды Осиповны.
Бабушка поэта Мария Алексеевна Ганнибал
Пушкин комментирует поведение деда следующим образом: «африканский характер. пылкие страсти, соединенные с ужасным легкомыслием, вовлекли его в удивительные заблуждения».
Прадедушка поэта, Абрам Петрович Ганнибал
«Арап Петра Великого», абиссинский князек. Он умер в 1781г. генерал-аншефом и александровским кавалером, оставив 7 человек детей и более 1400 душ.
Мать поэта Надежда Осиповна Пушкина. (1775-1836г.) Художник де-Местра-Ксавье.
Урожденная Ганнибал, в 1796г. вышла замуж за С.Л. Пушкина, в 1814г. вместе с детьми, Ольгой и Львом, переезжает из Москвы в Петербург, постоянно навещает сына Александра в Лицее. Принимает участие в судьбе ссыльного поэта, с одобрения В.А. Жуковского и Н.М. Карамзина, но без ведома сына.
Отец поэта Сергей Львович Пушкин. (1770-1838г.) Бумага, итальянский карандаш К. К. Гампельн.
Дядя поэта Василий Львович Пушкин (1766-1830г.)
Поэт, автор поэмы «Опасный сосед» и сборника «Стихотворений», член литературного общества «Арзамас», с 1797г. отставной гвардии поручик. А.С. Пушкин назвал дядю «Парнасский мой отец». В 1811г. В.Л. Пушкин приехал в Петербург со своим племянником для устройства его в Царскосельский Лицей.
Старший сын поэта, Александр Александрович Пушкин (1833-1914г.)
Но всё же «дозахаровское» детство Пушкина нельзя назвать беспросветным: у него была любящая бабушка, которую он называл мамушкой — духовный сирота волен сам выбирать себе мать.
Но детских лет люблю воспоминанье.
Ах! умолчу ль о мамушке моей,
О прелести таинственных ночей,
Когда в чепце, в старинном одеянье,
Она, духов молитвой уклоня,
С усердием перекрестит меня
И шопотом рассказывать мне станет
О мертвецах, о подвигах Бовы.
От ужаса не шелохнусь бывало,
Едва дыша, прижмусь под одеяло,
Не чувствуя ни ног, ни головы.
Под образом простой ночник из глины
Чуть освещал глубокие морщины,
Драгой антик, прабабушкин чепец.
Бабушка Пушкина, много испытавшая на своем веку, в отличие от матери сохранила доброту души, которая сказалась на формировании личности поэта. В память любимой бабушки свою первую дочь Пушкин назвал Марией.
Была у Пушкина в детстве ещё одна отрада — Арина Родионовна, богато наделенная здравым смыслом и поэтическим чутьем. Сердечность этих двух женщин спасла будущего поэта от превращения в злобного зверёныша, а именно к этому располагало родительское «воспитание».
А.А.Дельвиг писал о бабушке Пушкина: «Она-то, без сомнения, была первою воспитательницею будущего поэта. Она выучила его русскому чтению и письму».
Бабушка запретила говорить в Захарове по-французски, разогнала оттуда иноземных гувернёров, доверив внука только Арине Родионовне и «дядьке» Никите Козлову, тому самому, который переносил раненого на дуэли Пушкина из кареты в квартиру, а потом провожал гроб с телом своего воспитанника в Святогорский монастырь — «не отходил почти от гроба; ни ест, ни пьет». Благодаря этим двоим дворовым слугам в Пушкине развилось понимание, по выражению Н.В.Гоголя, «простого величия простых людей».http://samlib.ru/e/erde_a_l/za.
В обществе бабушки, няни и дядьки мальчик ощущал себя счастливым. А «счастие, — напишет Пушкин, — есть лучший университет. Оно довершает воспитание души, способной к доброму и прекрасному».
Арина Родионовна. Неизвестный художник.
Пушкин посвятил тёплые строки Арине Родионовне, «дряхлой голубке», «доброй подружке бедной юности моей», «подруге дней моих суровых», «моей старушке, приумолкнувшей у окна».
Александр Сергеевич Пушкин с гордостью относился к своей родословной, как по линии отца, так и по линии матери. Хроника жизни предков поэта тесно переплеталась с героическим прошлым государства Российского. В одном из стихотворений Пушкин написал:
«Не торговал мой дед блинами,
Не ваксил царских сапогов,
Не пел с придворными дьячками,
В князья не прыгал из хохлов. «
Здесь автор намекает на прошлое многих царских фаворитов. В одном из писем 1831 года поэт признается: «. я черезвычано дорожу именем моих предков, этим единственным наследством, доставшимся мне от них.» Также с уважением и любовью Пушкин относился к своим родителям, бабушке, дяде, сестре и брату, людям своеобразной индивидуальности. Он также глубоко и нежно любил жену и детей
Пушкины подверглись монаршей опале Петра Первого за противодействие петровским реформам. Видимо императорская немилость оказалась слишком тяжёлой, если с той поры активно участвовавший в государственных делах и не раз отличившийся на поле брани род Пушкиных перестал играть заметную роль на арене российской истории. Между тем Голицыны, родственники бабушки поэта. набирали силу.
Мой предок Рача мышцей бранной
Святому Невскому служил;
Его потомство гнев венчанный,
Водились Пушкины с царями;
Из них был славен не один,
Когда тягался с поляками
Упрямства дух нам всем подгадил:
В родню свою неукротим,
С Петром мой пращур не поладил
И был за то повешен им.
У Пушкина нет стихов, посвящённых матери или отцу, в его произведениях нет описания материнской любви, близости ребенка с матерью, детства в семейном кругу. Он всего этого был лишён не любящими его родителями.
Благодаря равнодушию родителей, он создал свой, особый мир, в котором был по-своему счастлив».
На ложе роз крылатые мечты,
Волшебники, волшебницы слетали,
Обманами мой сон обворожали,
Терялся я в порыве сладких дум
В глуши лесной, средь Муромских пустыней,
Встречал лихих Полканов и Добрыней
И в вымыслах носился юный ум.
Мать не любила Александра Сергеевича на протяжении всей жизни. Успехи сына на литературном поприще огорчали и раздражали её. Баронесса Е.Н.Вревская вспоминала: «. она предпочитала ему второго своего сына (Льва), и притом до такой степени, что каждый успех старшего делал ее к нему равнодушнее и вызывал с ее стороны сожаление, что успех этот не достался ее любимцу». Но во время последней болезни Надежды Осиповны, когда она, будучи прикованной к постели, осталась в одиночестве в своей деревне, из всех детей только Александр Сергеевич приехал к ней.
Несколько месяцев он, по свидетельству Е.Н.Вревской, «ухаживал за нею с такой нежностью и уделял ей от малого своего состояния с такой охотой, что она поняла свою несправедливость и просила у него прощения, сознаваясь, что не умела его ценить. Он сам привез ее тело в Святогорский монастырь, где она похоронена. После похорон он был чрезвычайно расстроен и жаловался на судьбу, что она и тут его не пощадила, дав ему такое короткое время пользоваться нежностью материнскою, которой до того времени он не знал. ».
Мария Алексеевна Ганнибал и Александр Пушкин. Скульптор А. Козинин.
Жители Эфиопии искренне считают Пушкина своим национальным достоянием. Они даже установили ему в Аддис-Абебе памятник, на табличке которого высечены всего два слова: «Нашему поэту». Прадед Александра Сергеевича, арап Ганнибал, действительно проживал в этом африканском государстве и был чистокровным эфиопом. А в России оказался волей случая – когда попал в плен к туркам и был вручен Петру в качестве «живого подарка».
По мнению самого поэта, писать стихи он начал довольно поздно – в 13 лет. Хотя близкие придерживались другого мнения: они утверждали, что маленький Саша уже в восемь лет сочинял эпиграммы, причем на французском языке.
Александр Сергеевич был фанатичным книголюбом. Его домашняя библиотека включала более 3500 томов. Поэт отлично владел французским, итальянским, испанским, английским, немецким, греческим, латинским и несколькими славянскими языками. https://kvn201.com.ua/pyshkin.
Пушкин неизменно нравился женщинам за свою энергичность и особое обаяние. Впервые влюбившись в шестнадцать лет, он пронес свою страсть к женскому полу через всю жизнь, не брезгуя чередовать высокие отношения с посещением женщин легкого поведения. О количестве его приключений на любовном фронте красноречиво говорит название книги Николая Сушкова «113 прелестниц Пушкина». Подробнее о героинях донжуанского списка Пушкина можно прочесть в статье Женщины Пушкина.