на каком языке говорят в сеуле

На каком языке говорят в Корее?

На каком языке говорят в Корее? Поймут ли вас жители Северной и Южной Корее, если вы заговорите на английском языке? Понимают ли они друг друга? Давайте разбираться в данном вопросе.

В качестве государственного языка на территории Северной Кореи выступает корейский. Он повсеместно используется в стране, имея несколько диалектов.

Большая часть диалектов связана с 8 провинциями, которые расположены в государстве. В целом, государственным диалектом страны является пхеньянский. Отличительной особенностью корейского языка является его музыкальность.

Большинство заимствований в корейский язык пришло из китайского языка. Также здесь можно встретить большое количество заимствований из русского языка, а в Южной Корее – из английского.

Что использую для письма жители Кореи

на каком языке говорят в сеуле. Смотреть фото на каком языке говорят в сеуле. Смотреть картинку на каком языке говорят в сеуле. Картинка про на каком языке говорят в сеуле. Фото на каком языке говорят в сеуле

Для письма жители Северной Кореи используют «хангыль». Это своеобразные фонетические знаки, которые были разработаны в 15 веке. Кроме того, в письме применяют также китайские иероглифы «ханча».

Во время тесного сотрудничества с Советским Союзом (30-е годы 20 века) были проведены мероприятия, во время которых стали латинизировать корейскую письменность.

В качестве особенности государственного языка КНР принято называть различные стили речи, которые могут изменяться в зависимости от того, с кем вы ведете диалог.

Диалект используемый в Корее

На территории Южной Кореи также используют корейский язык, только его сеульский диалект. Он содержит в себе большое количество заимствований из американского английского языка, а также китайского.

Диалекты в Южный Корее имеются и различаются по провинциям (как и в Северной Корее). Выделяют диалект Чхунчхон, Канвонский, Кёнсанский, Чолла.

В самой маленькой провинции Южной Кореи (остров Чеджу) имеется свой собственный диалект – Чеджу.

на каком языке говорят в сеуле. Смотреть фото на каком языке говорят в сеуле. Смотреть картинку на каком языке говорят в сеуле. Картинка про на каком языке говорят в сеуле. Фото на каком языке говорят в сеуле

Корейский язык широко распространен в мире. На нем говорят не только в Северной и Южной Кореи, но также в Соединенных Штатах Америки, Китае, некоторых провинциях Японии.

Именно за счет того, что корейский язык признается официальным на территории Северной и Южной Кореи, население государств могут понимать друг друга.

Поэтому, особых трудностей и языкового барьера практически не наблюдается. Ведь главным остается наладить нормальный человеческий контакт между жителями обеих стран.

Если вы хотите прочитать на каком языке говорят в Польше, переходите по ссылке.

Источник

Корейский язык и что надо знать туристу, решившему посетить Сеул и Южную Корею

Многих туристов пугает страшно языковой барьер. Путешественники более смелые, не пристало им бояться чего-то. Однако, когда речь заходит об азиатских странах, сомнения одолевают лица путешественников.

на каком языке говорят в сеуле. Смотреть фото на каком языке говорят в сеуле. Смотреть картинку на каком языке говорят в сеуле. Картинка про на каком языке говорят в сеуле. Фото на каком языке говорят в сеуле

Когда собираешься в тот регион, будь в Китай, Японию, Корею, Индию (Серевную Корею в особенности, хотя, заученная фраза о том, что ты из «страны советской», спасительна) надо отдавать себе отчет в том, что ты едешь в другой мир. Планета та же, наша, люди такие же двуногие, автомобили такие же четырехколесные, едой не отравишься. Но мир все таки другой.

Азиатские языки построены по иным принципам, нежели европейские, структурно относятся к другой категории языков, а синтаксически (именно так, как ни странно) являются более образными, формируют тем самым определенный тип мышления, способ высказывание, а, соответственно, оказывают воздействие на восприятие окружающего и его трансляцию другим человеческим существам.

Корейский язык прекрасен тем, что иероглифы вы начнете учить только тогда, когда заговорите на нем свободно, сможете на нем свободно читать. Они понадобятся для чтения научных текстов, художественной прозы и высокохудожественных стихов.

В остальном, как я уже писал, этот язык состоит из слов, которые состоят из букв, которые соответствуют звукам, которые так понятны нам.

Корейский алфавит, хангыль, родился в 1443 году – его создание началось под надзором правительства, под патронажем короля Седжона. Седжон, известнейший персонаж корейской истории и мифологии, популярный образ, король попал даже на банкноты. Легенда рассказывает о том, как лично Седжон ходил с лупой, рассматривал положения речевых органов, при произнесении тех или иных звуков, и создавал буквы, которые повторяют контуры этих положение.

На самом деле, все, пожалуй, было не так, однако именно эту легенду показывают всем иностранцам-первогодкам, которые приехали в Сеул учить язык. Есть, конечно, и другие легенды, их много, как и версий, древность ведь.

По правилам корейского, за согласным звуком всегда следует гласный, что легко и непринужденно делает язык очень благозвучным. Ощутимая часть лексики заимствована из китайкого, с японским совпадает синтаксис – этот факт отражает не столько схожесть, сколько говорит о тесной культурной связи в самом регионе и, конечно же, проявляется не в одних лишь языках; затрагивает все культурные пласты. Вообще, корейский язык теснее многих других связан с искусством, будь то живопись или кинематограф.

Интересный факт, в северной версии корейского языка существуют заимствования из русского (влияние совдеповской поддержки режима);южно-корейский же язык вобрал и изрядно деформировал английские слова (опять же, за счет американского влияния). Однако, не спешите радоваться: понять эти слова, интерпретированные корейской морфологией не так просто.

Очень важно понять «иерархичность» корейского языка, которая воплощена в нем на синтаксическом и лексическом уровнях. Существует три степеней вежливости, в зависимости от которых вы будете использовать ту или иную конструкцию, а также множество слов-обращений, и, что любопытнее всего, отдельных глаголов (например глагол спать или есть, которые применительно к бабушке будут иными, нежели для разговора с младшей сестрой) для исключительно уважительного обращения к кому-то.

В корейском используется две счетные системы, китайская, с одним названием цифр (адаптация непосредственно китайского языка) и корейская. Что интересно, пускай и пугает безумно, в ответ на вопрос о времени часы вы назовете корейскими цифрами а минуты китайскими.

Подобных нюансов можно вспомнить еще очень много, язык этот учить сложно, учить интересно, хотя, наверное, для того, чтобы выучить его, нужно быть в него влюбленным так же, как в саму Корею и Азию.

Тем не менее, ниже, предлагаю список слов, написанные по-корейски, которые могут быть полезны путешественнику, оказавшемуся в Сеуле.

Источник

Интересные факты о корейском языке

на каком языке говорят в сеуле. Смотреть фото на каком языке говорят в сеуле. Смотреть картинку на каком языке говорят в сеуле. Картинка про на каком языке говорят в сеуле. Фото на каком языке говорят в сеуле

Корейский язык для многих кажется загадочным и суперсложным, ведь он настолько отличается от нашего. Перед вами 8 интересных фактов о корейском языке, которые помогут вам понимать его чуть лучше.

Многие люди представляют себе корейский алфавит очень сложным с большим количеством символов, но в нем всего 24 буквы. Причем, 10 из них — гласные.

Для примера напомним, что в английском языке существует 5 гласных, но большинство из них имеют несколько звуков. Так в разных словах буквы могут читаться по-разному. А вот каждой корейской гласной соответствует всего один звук.

Получается, что в корейском алфавите всего 14 согласных, и многих звуков, существующих в английском или русском языках там просто нет (например «Z» или «F» из английского).

2. Корейский алфавит (ХАНГЫЛЬ) можно выучить всего за 90 минут.

Корейский алфавит был изобретен с конкретной целью — сделать его легким в изучении. Все согласные имеют такую форму, которая поможет заучить их, используя практически всего одну форму губ. Также легко запоминается написание гласных.

3. 80 миллионов людей во всем мире говорят на корейском

Основная часть из них, конечно, проживает в Южной и Северной Кореях, а кроме того, одна из провинций Китая использует корейский язык. Вы найдете людей, говорящих на корейском, в Японии, США, России и в других странах.

4. Диалекты регионов в Корее очень отличаются от стандартного корейского языка.

Корейский, на котором говорят в Сеуле, называется «стандартным корейским». Им пользуются СМИ, на нем делают важные государственные заявления. Но, так как Корея — страна гор, многие регионы сильно изолированы друг от друга. Из-за этого язык в разных местностях может сильно отличаться. Вот почему многие сеульцы с трудом могут понять человека из Пусана.

5. В корейском языке много заимствованных слов.

Большинство заимствованных слов пришли из английского языка или напрямую из Японии. Так например, слово «мотоцикл»«oto-bai» от слова «auto-bike».

Другие языки также можно найти в корейском, например «bbang» (хлеб) из португальского, а «arubaituh» (работа на полставки, подработка) из немецкого.

6. Много оставшихся слов имеют китайские корни

В свое время китайская культура внесла огромный вклад в формирование активного словаря корейского языка.

7. В Корее существуют две системы счета

Одна из счетных систем создана на основе корейского языка, другая имеет китайские корни, цифры здесь имеют похожее звучание с китайскими. Часто у изучающих корейский язык возникает путаница с применением каждой из этих систем на практике. Но не стоит сдаваться или отчаиваться!

8. Северокорейский язык постепенно становится самостоятельным языком.

Несмотря на то, что большая разница в произношении и диалектах существовала еще до Корейской войны, по-настоящему языки стали чужими уже после разделения. Значительное влияние иностранных языков на южнокорейский и изолированность Северной Кореи привело к тому, что сейчас многие слова, имеющие один и тот же смысл, по одну и другую сторону стали абсолютно разными. Например слова «мороженое», «радуга», «друг», «ланчбокс» — в двух Кореях звучат совсем непохоже.

Какой из фактов показался вам самым интересным? А какие необычные факты о корейском языке знаете вы?

Источник

Какой язык в Южной Кореи?

на каком языке говорят в сеуле. Смотреть фото на каком языке говорят в сеуле. Смотреть картинку на каком языке говорят в сеуле. Картинка про на каком языке говорят в сеуле. Фото на каком языке говорят в сеуле

Официальным языком в Южной Корее является корейский. Именно на этом языке говорят в обеих Кореях, а также немного в Японии, США, Китае, России и других азиатских странах. Число людей, говорящих на корейском, согласно последним данным составляет примерно 78 миллионов человек.

История изолированного языка

Корейский относят к изолированной языковой группе. Исследователи находят сходство между корейским и японским языками, выдвигая гипотезу о том, что эти языковые семьи имеют общие корни.

Согласно другой версии, этот язык относится к языкам Трех корейских царств. Если досконально изучить языки пэкче, силла и когуреский, то можно найти поразительные лексические сходства.

В Южной Корее родной для жителей язык имеет и свое название. Там его обозначают, как «хангуго» или «куго». Корейский в республике Корея является единственным официальным языком.

Особенности южнокорейского языка

Иероглифы в данном языке нужны тогда, когда требуется читать научную литературу и художественную прозу. Обучение корейскому начинается с разговорных диалогов и чтения.

В отличие от других азиатских языков, этот язык состоит из слов, а также букв, более понятных русскому и европейцу, нежели китайские или японские иероглифы.

Есть мнение, что король лично рассматривал речевые аппараты подданных с лупой, чтобы проверить то или иное произношение звуков.

В корейском согласные звуки почти всегда чередуются с гласными. Так язык получается мелодичным и довольно плавным. Многие лексические значения языка заимствованы из китайской лексики. Синтаксис роднит корейский язык с японским.

Южно-корейский имеет много заимствований из английского языка. Эти слова настолько в нем видоизменены, что определить морфологию с первого раза довольно сложно.

Еще в данном языке присутствуют три степени вежливости. Есть множество глаголов, которые будут означать разное по отношению к каждому члену общества.

Система исчисления в таком языке делится на следующие виды:

Например, время в Южной Корее называют так: часы обозначают корейскими цифрами, а минуты китайскими.

Корейский язык довольно сложен в изучении, но плотно связан с искусством южнокорейского народа. Он благозвучен и насыщен, а еще имеет определенную индивидуальность, выделяющую его среди других восточных языков.

Источник

Как английский язык изменил корейский: быт, работа, K-pop

на каком языке говорят в сеуле. Смотреть фото на каком языке говорят в сеуле. Смотреть картинку на каком языке говорят в сеуле. Картинка про на каком языке говорят в сеуле. Фото на каком языке говорят в сеуле

Использовать иностранные слова в речи — это нормально. В бизнесе сплошь устраивают митинги, митапы и зум-коллы, а подростки крашатся и флексят. В большинстве случаев иностранные словечки входят в лексикон именно как сленг.

Но азиаты пошли дальше и сделали это трендом своей культурной жизни. Английский проникает в быт, музыку, маркетинг. И все вместе это создает какую-то новую лингвистическую реальность.

Смешение языков: опыт билингвов

У детей-билингвов смешение лексики двух языков — обычное явление.

Когда ребенок изучает сразу два или больше языков с самого детства, то в речи на одном языке часто проскакивают слова на другом. Мозг просто не чувствует разницы лексиконов — ребенок произносит слово, которое первым пришло на ум.

С точки зрения психологии это совершенно нормально. Мозг привыкает использовать оба языка, а в детском возрасте четкой дифференциации между ними нет.

Исследователи из Северо-Восточного университета Бостона провели анализ, как дети реагируют на слова разных языков. И оказывается, что лексика на иностранном воспринимается детьми монолингвами и билингвами по-разному.

Для детей, которые знают только один язык, слова и фразы на иностранном воспринимаются как обычный бытовой шум. Они не активируют участки мозга, которые отвечают за понимание и распознавание речи.

Но дети, которые говорят на двух и более языках, воспринимают слова и фразы на любом языке повышенной активностью в зонах мозга, которые отвечают за распознавание речи.

Если вкратце: мозг не делает различий между лексемами языков, которые вы одинаково хорошо знаете.

К примеру, представим ситуацию, что ребенок-билингв знает русский и английский. И он говорит следующую фразу:

Слова «морковь» и «carrot» для него абсолютно равнозначны. И в речи он использует то слово, которое банально первым придет на ум.

Сравнить это можно с использованием синонимов на русском. Возьмем, к примеру, слова «отлично» и «прекрасно». Они равнозначны.

Можно сказать «Это отличный фильм» или «Это прекрасный фильм». Это по сути одно и то же. И сама фраза зависит только от того, какой синоним вспомнится первым.

В более старшем возрасте такого эффекта добиться сложно, но он встречается у билингвов, которые долгое время живут в другой стране. И при переходе на родной язык в его речи будут встречаться иностранные лексемы.

Вот один из подобных примеров:

Конглиш: немного об английской лихорадке в Корее

Теперь вернемся непосредственно к Корее. Английский язык в этой стране не имеет никакого официального статуса, но его популярность зашкаливает.

В крупных городах вроде Сеула или Пусана английский играет важную роль для работы и обучения. 700 корейских международных компаний требуют сертификат о сдаче TOEIC, TOEFL или IELTS даже на должности, которые в принципе не связаны с международным сотрудничеством.

На уровне второго родного английский знает не так много корейцев, но для престижа язык обязателен.

Корейские лингвисты отмечают, что за последние 20 лет значительно усилилось смешение корейского и английского языков. Возник так называемый конглиш, когда английские слова входят в бытовую речь, но на корейский манер.

Вот несколько примеров конглиша:

selka (셀카 [sel.kʰa]) на каком языке говорят в сеуле. Смотреть фото на каком языке говорят в сеуле. Смотреть картинку на каком языке говорят в сеуле. Картинка про на каком языке говорят в сеуле. Фото на каком языке говорят в сеуле

Английских заголовков больше, маркетологи используют их для привлечения внимания. Подобная ситуация наблюдается в большинстве азиатских стран, но в Корее она чувствуется сильнее всего.

Некоторые лингвисты даже опасаются, что из-за «обогащения» английской лексикой обеднеет сам корейский язык, ведь некоторые лексемы уже практически полностью вытеснены конглишем. И подобные опасения не беспочвенны.

K-POP наносит еще один удар

А теперь поговорим о том, можно ли использовать смешение языков для прокачки английского.

В культуре русскоговорящих стран смешение только началось. Английские слова используются в речи, но довольно ограниченно. В Корее же оно вышло на новый уровень.

Во многих попсовых песнях полностью смешивают два языка. Несколько слов на корейском, несколько — на английском. В результате получается необычный и звучный текст, который могут в полной мере понять только слушатели, которые хорошо знают оба языка.

Давайте сразу к припеву.

Talkin’ about your daddy

Парень хочет поговорить о матери и отце девушки? Не-е-е-е, это было бы слишком просто. Здесь используется созвучность корейских слов с английскими. На самом деле «mom» и «daddy» здесь — это корейские слова «тело» и «ноги», которые звучат похоже.

Talkin’ about your 다리

Для корейцев подобная двусмысленность будет понятной, но любой другой услышит именно английские «mom» и «daddy».

Очень многие современные треки K-pop используют более простой вариант языкового смешения — просто перемежают английский и корейский текст.

Корейский текст сменяется английским. И наоборот. Причем английского текста даже больше, поэтому многие корейцы называют их «конглиш-поп».

Подобные песни можно использовать как инструмент для прокачки английского. Даже в том случае, если вы не знаете корейского.

Механизм довольно узкий, но интереснее всего, как он работает.

Если вы не билингв и родной язык у вас только один, то речь на других иностранных языках для вашего мозга является бытовым шумом. С английским то же самое. Весь смысл аудирования — научить мозг воспринимать английскую речь как знакомую систему, чтобы мозг включал механизм ее распознавания.

Но у такого способа есть недостаток. Он «включается» только в момент, когда человек специально концентрируется для этого. Если нет — английский остается на уровне «бытового шума» и мозг просто не активирует механизм распознавания. И такой баг остается у студентов вплоть до уровня Advanced.

K-pop неожиданно помогает обойти это ограничение. В нем роль бытового шума отведена корейскому, а английские слова мозг будет вылавливать и идентифицировать.

И получается, что в роли понимаемого языка уже выступает английский.

Способ был бы очень крутым инструментом для изучения языка, если бы не два нюанса.

Во-первых, нужно уже иметь словарный запас хотя бы на уровне Intermediate. В песнях чаще всего используется простой лексикон, но им все же нужно владеть.

Во-вторых, стиль K-pop должен в целом нравиться и вызывать желание послушать еще песен. А с музыкой, как и с любым искусством, на вкус и цвет фломастеры разные.

Для тех, кто любит музыку K-pop и поп-культуру в частности, песни на конглише действительно могут стать интересным и нетривиальным инструментом для прокачки языка. Да, он довольно узконаправленный, но это не убирает его эффективность. Вот, например, мы разобрались, чему можно научиться по песне Ice Cream группы BlackPink.

Смешение языков — это больше культурный феномен, который показывает влияние одного языка на другой. И очень интересно наблюдать за их взаимодействием. В обучении это тоже может помочь.

А если вы приверженец более традиционных методов обучения языкам, то записывайтесь на бесплатный онлайн-урок с преподавателем и прокачайте свой английский без проблем и сложностей.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

на каком языке говорят в сеуле. Смотреть фото на каком языке говорят в сеуле. Смотреть картинку на каком языке говорят в сеуле. Картинка про на каком языке говорят в сеуле. Фото на каком языке говорят в сеуле

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод march2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.05.2021.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *