на каком языке написан ветхий завет в оригинале

С каких языков был сделан Восстановительный перевод?

Ответ на вопрос некоторых читателей, вынесенный в заголовок статьи, можно найти на первых страницах печатного издания Восстановительного перевода Библии — в Предисловии и Кратком пояснении.

В Предисловии написано следующее:

Восстановительный перевод Библии на русском языке представляет собой новый перевод текста Ветхого и Нового Заветов с языков оригинала. Примечания, планы книг и перекрёстные ссылки переведены на русский язык с английского издания.

Библейскими языками оригинала являются древнееврейский, на котором написан Ветхий Завет, древнегреческий, на котором написан Новый Завет, и арамейский, на котором написаны четыре отрывка в Ветхом Завете (Иер. 10:11; Дан. 2:4—7:28; Эздр. 4:8—6:18 и 7:12-26) и три фразы в Новом Завете (Мк. 5:41, 15:34 и Мф. 27:46).

Перевод Ветхого Завета

В Кратком пояснении к печатному изданию Восстановительного перевода Библии указано, что перевод Ветхого Завета основан на современном научном издании текста еврейских Писаний — Biblia Hebraica Stuttgartensia (по-русски произносится как «Библия Гебраика Штутгартензия», сокращённое обозначение BHS), переработанное 4-е издание 1990 г. Это издание масоретского текста еврейской Библии 💬 Латинское название ‘Biblia Hebraica’ переводится как ‘Еврейская Библия’. разработано сотрудниками Германского библейского общества в Штутгарте (отсюда название «Штутгартензия»). Оно признаётся одним из самых авторитетных критических изданий Ветхого Завета (Танаха) и используется большинством современных переводчиков Библии.

«Критическими изданиями» называют издания древних текстов, включающие подробные примечания с описанием разночтений и других особенностей библейских рукописей. Термин «критический» используется в данном случае не в негативном, а в научном смысле. Имеется в виду библейская критика как наука, занимающаяся анализом библейских текстов.

Перевод Нового Завета

О переводе Нового Завета в Кратком пояснении к печатному изданию Восстановительного перевода сказано следующее:

Основу для текста Восстановительного перевода Нового Завета, как и любого другого перевода Нового Завета, образует выбор греческого текста-оригинала на базе доступных рукописей. Восстановительный перевод большей частью следует греческому тексту Нестле—Аланда Novum Testamentum Graece (26-е издание).

Перевод примечаний, планов и ссылок

Подстрочные примечания, планы книг и перекрёстные ссылки для английской версии Восстановительного перевода Нового Завета были составлены на английском языке Уитнессом Ли. Уитнесс Ли является автором многотомного издания «Жизнеизучение Библии» — изучения всей Библии от Бытия до Откровения, проведённого им в течение 22 лет, с 1974 по 1995 гг.

Примечания, планы и ссылки для Ветхого Завета составлены на английском языке редакционным отделом служения «Живой поток» на основании «Жизнеизучения Библии» Уитнесса Ли и других его книг. Перевод этих частей Восстановительного перевода на русский язык осуществлялся с английского.

Издание Восстановительного перевода

Итак, при подготовке Восстановительного перевода на русском языке Ветхий Завет переводился с древнееврейского языка, Новый Завет — с древнегреческого, а подстрочные примечания, планы книг и перекрёстные ссылки — с английского. Переводом на русский язык занимались переводчики издательства «Коллектор библейской книги» в Москве.

Новый Завет переводился в 1993—1998 гг. и был впервые представлен читателям летом 1999 г. Перевод Ветхого Завета осуществлялся в 2004—2013 гг. После завершения перевода Ветхого Завета были внесены некоторые изменения в Новый Завет и Восстановительный перевод полной Библии был опубликован в конце 2014 года.

на каком языке написан ветхий завет в оригинале. Смотреть фото на каком языке написан ветхий завет в оригинале. Смотреть картинку на каком языке написан ветхий завет в оригинале. Картинка про на каком языке написан ветхий завет в оригинале. Фото на каком языке написан ветхий завет в оригинале

Издателем Восстановительного перевода Библии на русском языке является служение «Живой поток» (США), которое до этого выпустило Восстановительный перевод на других языках, включая английский, китайский и испанский.

Для тех, кто хочет подробнее ознакомиться с историей перевода Нового Завета, особенностями текста, подстрочными примечаниями, перекрёстными ссылками и другими составляющими Восстановительного перевода, мы подготовили бесплатный Ознакомительный email-курс, состоящий из семи писем. Чтобы прочитать краткое описание курса, перейдите по этой ссылке (там же будет форма подписки).

Восстановительный перевод полной Библии можно заказать в издательстве КБК.

О проекте

Некоммерческий проект «Библия, открытая для всех» предлагает в подарок уникальное издание Нового Завета с бесплатной доставкой по почте.

Сообщество проекта

Ознакомительный email-курс

После нажатия кнопки «Подписаться» вы получите письмо для подтверждения подписки. Если письма нет во «Входящих», пожалуйста, проверьте его в папке «Спам».

Источник

ЯЗЫКИ, НА КОТОРЫХ НАПИСАНЫ ВЕТХИЙ И НОВЫЙ ЗАВЕТ.

ЯЗЫКИ, НА КОТОРЫХ НАПИСАНЫ ВЕТХИЙ И НОВЫЙ ЗАВЕТ.

1. Ветхий Завет написан на еврейском языке. Единственными исключениями являются: Езд. 4, 8 до 6, 18; 7, 12-26;

Иер. 10, 11; Дан. 2, 4 до 7, 28. Эти отдельные места написаны на халдейском наречии, которое в качестве как бы переходного во многом расходится с халдейским наречием более позднего времени (на котором написан Таргум), и также с сирийским языком. Это странное явление объясняется тем, что Даниил и Ездра жили в Вавилоне и имели отношение к вавилонским и персидским правителям, которые пользовались большим влиянием в этом городе и его окрестностях.

2. Еврейский язык. Еврейский язык является как бы членом большой семьи семитских языков. Он имеет нечто общее с сирийским, халдейским, ассирийским, финикийским, арабским и эфиопским наречиями. Употребляемый народом израильским, язык этот произошел из древнееврейского и применялся Авраамом в Уре Халдейском. Мы можем предположить, что он достиг большого развития под влиянием хананейского наречия. Слово «шибболет» и его произношение (кн. Суд. 12, 6) показывает, что этот язык, как и все языки, был подвержен племенному провинциализму. Подобные прсвинциализмы в еврейском тексте попадаются в некоторых книгах исторического и поэтического содержания; но, несмотря на это, книги, употребляемые для священнодействий, остались сравнительно неизменными со времен Моисея до периода вавилонского пленения. После пленения, однако, на языке заметно отразилось общение евреев с чужими народами. Еврейский язык, упомянутый несколько раз в Новом Завете (напр., в Деян. 21, 40), является более поздним наречием того же самого языка, а галилейское наречие (Мат. 26, 73) — лишь провинциальной его формой.

3. Новый Завет написан на греческом языке, однако этот язык не древне-классический, но особенный, от него происходящий, так называемый иудейско-греческий или эллинский. Когда Александр Великий задался целью перенести греческий язык и греческие обычаи на восток, он основал город Александрию в Египте, часть которого он отвел для еврейской колонии. Таким путем и благодаря принимающему все большие размеры переселению евреев из Палестины на запад появилось много людей, думающих и чувствующих по-еврейски, а говорящих по-гречески. Так образовалось иудейско-греческое наречие. На этом языке была написана Септуагинта (LXX или перевод Семидесяти). Этот язык был широко распространен не только в Египте и Малой Азии, но также и в Палестине. Этот греческий язык менялся в известной мере в различных провинциях Азии и Африки, которые были подчинены Македонскому правительству. Мы имеем только весьма неполное знание этого языка, но, кажется, будто он в еще большей мере, нежели более поздний греческий язык, отклоняется от древней чистоты и изящества, определенно пренебрегая тонкими различиями в конструкции и выражении, принимая новые и провинциальные слова и формы в большом количестве, допуская еще большее перемещение определенных наречий. Таким образом, выработался язык Нового Завета таким, каким мы его имеем. Это наречие правильно определяется выражением «еврейские мысли в греческом одеянии» и объясняется в освещении ветхозаветного языка, причем связывающее звено находится в Септуагинте (LXX).

Читайте также

Ветхий Завет

Ветхий Завет Книга Бытия 1 180, 269 2 180, 269 5:25 355 Книга Исхода 3:6 364 Первая книга Царств 4–5 313 Четвертая книга Царств 2:11–12 355 Книга Иова 13:15 366 Псалтирь 2 181 8 138, 366 71:8 365 87 331 88 331 95 359 97 359, 361 97:8 361 109:1 359 Книга пpopoка Исайи 9 365 11 140, 181,

1. Ветхий завет

1. Ветхий завет Ветхий Завет впервые упоминается в Исх. 19, где Бог говорит Моисею о том, что Он уже совершил для Израиля. Он освободил их из Египта и сделал Своим народом (стих 4). Ввиду того, что Бог совершил для Израиля могущественные дела, Он ожидал, что Его народ будет (1)

Значение понятий «Божественное Откровение», «Священное Предание», «Священное Писание», «Библия», «Ветхий и Новый Завет»

Значение понятий «Божественное Откровение», «Священное Предание», «Священное Писание», «Библия», «Ветхий и Новый Завет» Целью Божественного домостроительства, т. е. попечения Бога о Своем творении, является спасение человека и соединение его с Творцом. Свидетельством

Правда, что для православных, священным является прежде всего Новый Завет, а вот Ветхий далеко не весь?

Правда, что для православных, священным является прежде всего Новый Завет, а вот Ветхий далеко не весь? священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыряМнение, приведенное в письме, не только неточно, но и таит большую опасность войти в противоречие с

Кто дал нам Ветхий Завет?

Кто дал нам Ветхий Завет? В последней главе мы проследили историю Библии от древних времен до начала эпохи книгопечатания. Мы в общих чертах увидели, когда появились на свет отдельные книги Библии, на каком материале они писались — от глиняных табличек и папирусных

Ветхий Завет

Ветхий Завет Но «мелодия» Евангелия слышна в симфонии Слова Божия только тогда, когда она проходит сквозь всю Библию — ради нашего спасения и нашей радости. И действительно, Откровение разворачивается постепенно, как говорит о том Григорий Назианзин: «Ветхий Завет ясно

Ветхий Завет.

Ветхий Завет. Самым ранним разделением Библии, идущим из времен первенствующей христианской Церкви, было разделение ее на две, далеко не равные части, получившие название Ветхого и Нового Завета.Такое разделение всего состава библейских книг обусловлено было их

Ветхий Завет

Ветхий Завет Перевод выполнен по традиционному еврейскому тексту Ветхого Завета (Biblia Hebraica. изд. X), однако во внимание были приняты и другие версии – Септуагинта, Самаритянское Пятикнижие, Вульгата, Таргумы и т.д. Имена собственные передаются, как правило, в соответствии с

ВЕТХИЙ ЗАВЕТ

ВЕТХИЙ ЗАВЕТ «В начале сотворил Бог небо и землю» (Быт. 1, 1) Сотворение неба — невидимого мира В начале, прежде всего видимого мира и человека, Бог из ничего сотворил небо, то есть духовный, невидимый мир или ангелов.Ангелы — это бестелесные и бессмертные духи, одаренные

Ветхий Завет

Ветхий Завет Первый день творения. Бытие 1:1-5 В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог тьму. И назвал Бог свет

Ветхий Завет

Ветхий Завет Самым ранним разделением Библии, идущим из времен первенствующей христианской Церкви, было разделение ее на две, далеко не равные части, получившие название Ветхого и Нового Завета.Такое разделение всего состава библейских книг обусловлено было их

Ветхий и Новый Завет

Ветхий и Новый Завет 5 июня 1948 г.Святые апостолы Павел и Варнава долго проповедовали Евангелие в великом городе Антиохии. Но пришли из Иерусалима некоторые иудеи и стали говорить тем, кто обратился ко Христу, что они не могут спастись, если не будут исполнять закона

1. Правда, что для православных, священным является прежде всего Новый Завет, а вот Ветхий далеко не весь?

1. Правда, что для православных, священным является прежде всего Новый Завет, а вот Ветхий далеко не весь? Вопрос: Правда, что для православных, священным является прежде всего Новый Завет, а вот Ветхий далеко не весь?Отвечает священник Афанасий Гумеров, насельник

Источник

Дошел ли до нас оригинал Библии?

Оглав­ле­ние

Часто можно услы­шать, что хри­сти­ан­ское Писа­ние испор­чено: ори­ги­нал, мол, до нас не дошел, Иисус в свое время про­по­ве­до­вал одно, а его уче­ники (прежде всего Павел) доба­вили к его про­по­веди нечто свое, иное. Да и пресса пери­о­ди­че­ски сооб­щает о находке какого-нибудь оче­ред­ного “сен­са­ци­он­ного” доку­мента, пред­став­ля­ю­щего еван­гель­скую исто­рию в совер­шенно ином свете… Так есть ли у нас под­лин­ный текст Свя­щен­ного Писа­ния?

^ Ори­ги­нал или копия?

Ори­ги­налы биб­лей­ских книг – то есть руко­писи, выпол­нен­ные соб­ствен­но­ручно про­ро­ком Мои­сеем или апо­сто­лом Павлом – до нас, конечно же, не дошли. Мате­ри­а­лом для письма в их вре­мена служил папи­рус – широ­кие длин­ные листы, сде­лан­ные из стеб­лей рас­те­ния, рас­про­стра­нен­ного в дельте Нила и неко­то­рых других забо­ло­чен­ных местах Ближ­него Востока, или, гораздо реже, пер­га­мен – особым обра­зом выде­лан­ная кожа живот­ных. Но пер­га­мен был слиш­ком дорог, а папи­рус слиш­ком недол­го­ве­чен – редко какая папи­рус­ная книга сохра­ня­лась дольше полу­века.

По сути, все дошед­шие до нас ори­ги­налы древ­них руко­пи­сей – это обрывки част­ной пере­писки и дело­вых бумаг, выбро­шен­ных когда-то на еги­пет­ские помойки (только в Египте сухой климат поз­во­лял им сохра­ниться), да над­писи на твер­дых поверх­но­стях (гли­ня­ных таб­лич­ках, череп­ках, камне). А все древ­ние лите­ра­тур­ные про­из­ве­де­ния дошли до нас в более позд­них копиях. Первые извест­ные списки поэм Гомера отстоят от смерти их созда­теля не менее чем на пол­ты­ся­че­ле­тия. Руко­пи­сей “Илиады”, самого чита­е­мого и чти­мого в древ­ней Греции про­из­ве­де­ния, до нас дошло немно­гим более шести­сот, тра­ге­дий Еври­пида – около трех­сот, а шесть первых книг “Анна­лов” рим­ского исто­рика Тацита вообще сохра­ни­лись в одном-един­ствен­ном списке IX века.

Для срав­не­ния: сего­дня известно более пяти тысяч руко­пи­сей, содер­жа­щих те или иные части Нового Завета. Самые ранние из них были сде­ланы на папи­ру­сах в Египте на рубеже I‑II вв. н.э., всего несколько деся­ти­ле­тий спустя после смерти апо­сто­лов. Они, в част­но­сти, содер­жат отрывки из Еван­ге­лия от Иоанна, напи­сан­ного в самом конце I века.

Но откуда, соб­ственно, известно, что та или иная руко­пись дей­стви­тельно содер­жит ори­ги­наль­ный текст гоме­ров­ских поэм или Библии? В наше время под­делку довольно легко обна­ру­жить. Руко­писи изу­ча­ются и сопо­став­ля­ются – что каса­ется Нового Завета, то этим зани­ма­ется целый науч­ный инсти­тут в гер­ман­ском городе Мюн­стере. И потом, под­дель­ными могут ока­заться несколько ману­скрип­тов, но не тысяча.

Но даже в тех слу­чаях, когда древ­ний текст дошел до нас в одной-двух копиях, можно под­твер­дить или отверг­нуть его под­лин­ность на осно­ва­нии многих данных. Не пута­ется ли автор в исто­ри­че­ских дета­лях того пери­ода, кото­рый опи­сы­вает? Хорошо ли он знаком с гео­гра­фией места, где раз­ви­ва­ется дей­ствие? На каком языке он пишет, какие слова исполь­зует? Под­твер­жда­ются ли его сви­де­тель­ства неза­ви­си­мыми источ­ни­ками? Цити­ру­ется ли его книга дру­гими авто­рами, известна ли она чита­те­лям более позд­него вре­мени? Так что отли­чить под­делку вовсе не так трудно, как кажется на первый взгляд.

В пяти тыся­чах дошед­ших до нас ново­за­вет­ных руко­пи­сей встре­ча­ются неко­то­рые раз­но­чте­ния (подроб­нее об этом мы рас­ска­жем в сле­ду­ю­щем номере жур­нала), но ника­кой иной Вести, кроме еван­гель­ской, мы в них не увидим. Ни в одной из них не напи­сано, что Иисус не был Сыном Божьим или не умирал на Кресте. Если все это – резуль­тат дея­тель­но­сти какой-то огром­ной банды фаль­си­фи­ка­то­ров, рабо­тав­ших по всему Сре­ди­зем­но­мо­рью не позд­нее начала II века н.э., то, оче­видно, в этом мире вообще невоз­можно создать ника­кую прав­до­по­доб­ную исто­рию.

^ Библия – книга Церкви

Библия гово­рит не только о Христе, но и о себе нечто прин­ци­пи­ально иное, чем, к при­меру, Коран. Это одна из тех оче­вид­ных баналь­но­стей, кото­рую люди склонны забы­вать. Мусуль­мане верят, что Коран – откро­ве­ние Божье, нис­по­слан­ное одному един­ствен­ному чело­веку – Мухам­маду, запи­сав­шему его “под дик­товку” Бога и ни еди­ного слова не доба­вив­шему от себя. Поэтому для них любой земной текст Корана – всего лишь копия Корана небес­ного, под­лин­ного Слова Божьего, выше кото­рого на земле ничего нет, не было и не будет. Сна­чала был Коран, потом от него родился ислам. Поэтому, кстати, Коран, с точки зрения ислама, непе­ре­во­дим: любые его пере­воды – всего лишь вспо­мо­га­тель­ные посо­бия, а под­лин­ным может счи­таться только араб­ский текст.

Для хри­сти­а­нина же сошед­шее на землю Слово Божие – это прежде всего не книга, а Лич­ность, Иисус Хри­стос, суще­ство­вав­ший пред­вечно и осно­вав­ший на земле свою Цер­ковь. Рас­ска­зы­вают, что одна­жды пра­во­слав­ный свя­щен­ник в США встре­тился с улич­ным про­по­вед­ни­ком одной из про­те­стант­ских кон­фес­сий. “Хотите, я рас­скажу вам про цер­ковь, кото­рая осно­вана на Библии?” – радостно пред­ло­жил тот. “А хотите, я вам рас­скажу про Цер­ковь, кото­рая напи­сала Библию?” – отве­тил ему свя­щен­ник.

И он был прав, ведь Сам Хри­стос не оста­вил нам ника­ких пись­мен­ных тек­стов. Даже Еван­ге­лие сна­чала пере­да­ва­лось как устный рас­сказ, а посла­ния были напи­саны раз­ными апо­сто­лами (прежде всего Павлом) как пас­тыр­ские настав­ле­ния по разным кон­крет­ным пово­дам. И к тому вре­мени, когда была закон­чена послед­няя книга Нового Завета, Еван­ге­лие от Иоанна, хри­сти­ан­ская Цер­ковь суще­ство­вала уже больше полу­века… Поэтому, если мы хотим понять Библию, нам надо обра­титься к хри­сти­ан­ской Церкви, ибо пер­вична она.

^ Откуда взялся биб­лей­ский канон?

Но с чего мы вообще взяли, что Библия – это Свя­щен­ное Писа­ние? Может быть, это просто один из сбор­ни­ков древ­них ска­за­ний, каких немало? Еще больше во все вре­мена было людей, кото­рые назы­вали себя про­ро­ками, послан­ни­ками, хри­стами – что же, каж­дому верить, сочи­не­ния каж­дого при­зна­вать Писа­нием?

Книга может стать Писа­нием только в общине веру­ю­щих, кото­рые при­знают ее авто­ри­тет, опре­де­ляют ее канон (точный состав), истол­ко­вы­вают и, нако­нец, пере­пи­сы­вают. Хри­сти­ане верят, что все это про­ис­хо­дило не без уча­стия Свя­того Духа, Кото­рый гово­рил в авто­рах биб­лей­ских книг, и помощь Кото­рого необ­хо­дима нам сего­дня для вер­ного пони­ма­ния этой книги. Но Дух не отме­няет чело­ве­че­ской лич­но­сти – скорее наобо­рот, Он поз­во­ляет ей рас­крыться во всей пол­ноте.

А поскольку про­цесс этот раз­во­ра­чи­ва­ется в исто­рии, хри­сти­ан­ству чуждо пред­став­ле­ние о раз и навсе­гда данном Откро­ве­нии, кото­рое все после­ду­ю­щие поко­ле­ния могут только испол­нять. Нет, как Хри­стос – вопло­тив­шийся Сын Божий, так и само хри­сти­ан­ство вопло­ща­ется в нашей земной исто­рии, при всем своем внут­рен­нем един­стве при­об­ре­тая какие-то новые черты и осо­бен­но­сти в каждом поко­ле­нии и в каждом народе.

Поэтому и ново­за­вет­ный канон – список книг, вхо­дя­щих в Новый Завет – сло­жился не сразу. Так, на Востоке долго отно­си­лись с неко­то­рой насто­ро­жен­но­стью к книге Откро­ве­ния, веро­ятно, из-за ее мисти­че­ского харак­тера, а на Западе – к Посла­нию апо­стола Павла к Евреям, потому что и по стилю, и по содер­жа­нию оно заметно отли­ча­ется от других его посла­ний (хотя и не про­ти­во­ре­чит им). Впро­чем, добав­ляли хри­сти­ан­ские бого­словы, если он даже и не писал этого посла­ния, его в любом случае напи­сала Цер­ковь.

Но что каса­ется Еван­ге­лий, то здесь все просто. С самого начала Цер­ковь знала те четыре Еван­ге­лия, кото­рые и вошли в канон Нового Завета, и ника­ких других мы ни в одном дошед­шем до нас списке не обна­ру­жим. Именно в них Цер­ковь видела зна­ко­мый и люби­мый облик Христа, и ничего дру­гого ей просто не было нужно.

Ориген уже в начале III в. пере­чис­лял эти четыре Еван­ге­лия, “кото­рые только без­ого­во­рочно и при­ни­ма­ются в Церкви Божьей”. А в IV в. Кирилл Иеру­са­лим­ский ука­зы­вал: “В Новый Завет входят только четыре Еван­ге­лия, а осталь­ные носят ложные назва­ния и вре­до­носны. Мани­хеи напи­сали Еван­ге­лие от Фомы, кото­рое, пороча бла­го­сти имени Еван­ге­лия, губит души про­ста­ков. При­ни­майте также Деяния две­на­дцати апо­сто­лов и с ними семь Собор­ных посла­ний: Иакова, Петра, Иоанна и Иуды; и как печать на всех них и послед­них трудах уче­ни­ков, четыр­на­дцать Посла­ний Павла”.

Правда, ранние хри­сти­ане иногда наравне с этими почи­тали и неко­то­рые другие книги, напи­сан­ные почти в то же самое время и про­дол­жав­шие апо­столь­скую тра­ди­цию, напри­мер, “Пас­тырь” Ерма или посла­ния Кли­мента Рим­ского. Сего­дня такие книги, не вошед­шие в Библию, но сто­я­щие как бы на ее гра­нице, при­нято назы­вать апо­кри­фами. Они вполне согла­су­ются с Новым Заве­том и совер­шенно не пре­тен­дуют на какую-то сен­са­ци­он­ную версию еван­гель­ской исто­рии.

Окон­ча­тельно ново­за­вет­ный канон сфор­ми­ро­вался только к концу IV века и вот уже 17 веков прак­ти­че­ски во всех хри­сти­ан­ских церк­вах насчи­ты­вает те же самые 27 книг, причем этот вопрос нико­гда и нигде не был спор­ным (един­ствен­ное экзо­ти­че­ское исклю­че­ние – Эфи­оп­ская цер­ковь, кото­рая доба­вила к нему несколько ранних апо­кри­фов). По каким же кри­те­риям именно эти книги были при­знаны кано­ни­че­скими? Ведь тот же апо­стол Павел, напри­мер, напи­сал еще и Посла­ние к Лаоди­кий­цам, а неко­то­рые отверг­ну­тые цер­ко­вью Еван­ге­лия носят имена апо­сто­лов Петра, Фомы и Иуды (не Иска­ри­ота) – отчего же они не были вклю­чены в канон? И почему, напро­тив, в него вошли Еван­ге­лие от Луки и Деяния святых апо­сто­лов, хотя сам их автор вовсе не был сви­де­те­лем земной жизни Христа?

Дело в том, что статус книги вовсе не зави­сит от ста­туса ее пред­по­ла­га­е­мого автора. В древ­но­сти к “автор­скому праву” вообще отно­си­лись проще, давая зна­ме­ни­тые имена книгам, напи­сан­ным уже после смерти тех, кто эти имена носил. Так один из самых первых сбор­ни­ков хри­сти­ан­ских гимнов назы­ва­ется “Оды Соло­мона”, хотя никто, есте­ственно, и не думал, что их мог напи­сать сам царь Соло­мон. Так что Еван­ге­лия, нося­щие гром­кие имена апо­сто­лов, на самом деле могли быть напи­саны и кем-то другим. Не в автор­стве дело – Цер­ковь при­зна­вала Свя­щен­ным Писа­нием те книги, в кото­рых она, как в зер­кале, узна­вала наи­бо­лее полное и точное изло­же­ние своей веры. И ника­кими внеш­ними кри­те­ри­ями объ­яс­нить ее выбор невоз­можно.

А вот с Ветхим Заве­том ситу­а­ция слож­нее. Его канон у разных хри­сти­ан­ских общин имеет раз­ли­чия. Так, Рус­ская Пра­во­слав­ная Цер­ковь при­знает 50 книг, при­мерно столько же (с мини­маль­ными отли­чи­ями) насчи­ты­вают другие пра­во­слав­ные и като­лики, кото­рые сле­дуют тра­ди­ции ранней Церкви. Иудеи же, чей канон окон­ча­тельно сло­жился к концу I в. н.э., уже после раз­де­ле­ния с хри­сти­ан­ством, насчи­ты­вают в Танахе (так они назы­вают Библию) 39 книг. Про­те­станты еще со времен Рефор­ма­ции сле­дуют в отно­ше­нии Вет­хого Завета иудей­скому канону, поэтому в их изда­ния Библии тоже не входят Пре­муд­рость Сираха, Товит, Иудифь, Мак­ка­вей­ские и неко­то­рые другие книги, кото­рые, впро­чем, вполне согла­су­ются по содер­жа­нию с осталь­ными кни­гами Вет­хого Завета. Като­лики назы­вают эти книги вто­ро­ка­но­ни­че­скими, про­те­станты – апо­кри­фи­че­скими, а пра­во­слав­ные – нека­но­ни­че­скими. Тем не менее, в пра­во­слав­ные изда­ния Библии они обя­за­тельно вклю­ча­ются, поскольку их при­зна­вали частью Писа­ния древ­ние хри­сти­ане.

^ Сен­са­ци­он­ные находки?

Книги, где изла­га­лась иная версия биб­лей­ской исто­рии и про­по­ве­до­ва­лась другая вера, суще­ство­вали давно, и никто не делал из этого сек­рета. Но Цер­ковь после­до­ва­тельно про­воз­гла­шала их лож­ными или, по мень­шей мере, сомни­тель­ными и не вклю­чала в состав Библии. Помимо апо­кри­фов, сто­я­щих как бы “на грани” Свя­щен­ного Писа­ния и вполне согла­су­ю­щихся с ним (как те же посла­ния Кли­мента Рим­ского или Игна­тия Антио­хий­ского, млад­ших совре­мен­ни­ков апо­сто­лов), с первых веков хри­сти­ан­ства суще­ство­вали “аль­тер­на­тив­ные свя­щен­ные исто­рии”, зача­стую про­ти­во­ре­ча­щие не только Библии, но и друг другу. Так что Дэн Браун (автор нашу­мев­шего “Кода Да Винчи” – прим. ред.) далеко не первый.

Кано­ни­че­ские Еван­ге­лия, напри­мер, почти ничего не гово­рят о дет­стве Иисуса – только Лука рас­ска­зы­вает об одном эпи­зоде, когда роди­тели поте­ряли Его в Иеру­са­лиме, а потом нашли в Храме. Но неужели не инте­ресно, что про­ис­хо­дило с Ним от рож­де­ния до того момента, когда Он вышел на про­по­ведь? Так воз­ни­кает “Еван­ге­лие дет­ства”, при­пи­сы­ва­е­мое апо­столу Фоме. Вот отрывки из него:

«После этого он снова шел через посе­ле­ние, и маль­чик под­бе­жал и толк­нул его в плечо. Иисус рас­сер­дился и сказал ему: ты никуда не пой­дешь дальше, и ребе­нок тотчас упал и умер… Учи­тель напи­сал алфа­вит и долго спра­ши­вал о нем. Но он не давал ответа. И Иисус сказал учи­телю: если ты истин­ный учи­тель и хорошо знаешь буквы, скажи мне, что такое альфа, и я скажу тебе, что такое бета. И учи­тель рас­сер­дился и ударил его по голове. И маль­чик почув­ство­вал боль и про­клял его, и тот без­ды­хан­ный упал на землю. А маль­чик вер­нулся в дом Иосифа. И Иосиф был огор­чен и сказал его матери: “не пускай Его за дверь, ибо каждый, кто вызы­вает Его гнев, уми­рает”».

Похож ли такой “Иисус” на Того, Кто убеж­дал, а не нака­зы­вал, исце­лял и вос­кре­шал, а не убивал, терпел побои, а не разил своих врагов? Скорее, тут перед нами не слиш­ком добрый колдун, кото­рый не терпит ни малей­ших воз­ра­же­ний. Ничего уди­ви­тель­ного, что Цер­ковь не узнала такого Христа, и отвер­гала книгу как недо­сто­вер­ную.

Таких тек­стов было немало в древ­но­сти, про­дол­жают их нахо­дить или сочи­нять и сего­дня (тот же Дэн Браун). Причем, нередко ока­зы­ва­ется, что новое сочи­не­ние повто­ряет старые идеи – так, сего­дняш­ние тео­софы нередко берут на воору­же­ние ста­рин­ные трак­таты гно­сти­ков. В свое время эти книги вполне могли быть попу­лярны, но, в отли­чие от Библии или Корана, они не стали Свя­щен­ным Писа­нием сколь-нибудь жиз­не­спо­соб­ной общины. Даже заняв на время умы людей, они неиз­бежно ухо­дили в небы­тие.

Конечно, кано­ни­че­ские Еван­ге­лия содер­жат не все изре­че­ния и подроб­но­сти жизни Иисуса. Даже Деяния Апо­сто­лов ( Деян. 20:35 ) цити­руют одно изре­че­ние, отсут­ству­ю­щее в Еван­ге­лиях: “бла­жен­нее давать, нежели при­ни­мать”. Навер­няка в неко­то­рых апо­кри­фи­че­ских книгах тоже содер­жатся какие-то вполне досто­вер­ные детали. Но если эти книги в целом не отра­жают того образа Христа, кото­рый знаком Церкви, то трудно дове­рять им и в част­но­стях.

Что поде­лать, слиш­ком уж легко люди под­да­ются иску­ше­нию исполь­зо­вать Благую Весть в сию­ми­нут­ных про­па­ган­дист­ских целях. Но Еван­ге­лие живо и дей­ственно, несмотря на все эти попытки, и всегда оста­нется таким, потому что оно и есть под­лин­ное Слово Божие.

^ Биб­лей­ский канон. Пре­делы Писа­ния

Библия стоит на книж­ной полке – ее можно взять в руки, посмот­реть оглав­ле­ние. Но ока­зы­ва­ется, что в разных изда­ниях список книг, вхо­дя­щих в Библию, может быть не совсем оди­на­ко­вым. Почему так? Да откуда вообще взялся этот список (его еще иногда назы­вают «кано­ном»)? Что озна­чает вклю­че­ние в этот список какой-либо книги?

^ «Весь Закон и про­роки»

Само по себе слово канон – гре­че­ского про­ис­хож­де­ния и озна­чает «пра­вило, мерило, обра­зец». В Церкви оно упо­треб­ля­ется довольно широко – так могут назвать, по сути, любую норму цер­ков­ной жизни: ико­но­пис­ные каноны опре­де­ляют тех­нику ико­но­пи­са­ния, кано­ни­че­ское право – юри­ди­че­ские вопросы. Но сейчас мы будем гово­рить лишь о Биб­лей­ском каноне, то есть о списке книг, вхо­дя­щих в Свя­щен­ное Писа­ние.

Сего­дня нам легко открыть Библию и посмот­реть, что напе­ча­тано под ее облож­кой, но так было далеко не всегда. До изоб­ре­те­ния кни­го­пе­ча­та­ния полная Библия вообще была боль­шой ред­ко­стью: книги были исклю­чи­тельно дороги, да и при тогдаш­ней тех­но­ло­гии том полу­чался очень боль­шим и тяже­лым. Поэтому пере­пи­сы­вали в основ­ном отдель­ные книги или сбор­ники, необ­хо­ди­мые для бого­слу­же­ния.

Напри­мер, зна­ме­ни­тое Остро­ми­рово Еван­ге­лие (Сла­вян­ский текст XI в. из Нов­го­рода) – это вовсе не то, что мы при­выкли видеть в совре­мен­ных изда­ниях, а бого­слу­жеб­ный сбор­ник Еван­гель­ских чтений на разные вос­крес­ные дни и празд­ники, начи­ная с Пасхи. Такие книги в Сред­ние века встре­ча­лись чаще, чем при­выч­ные нам полные изда­ния Биб­лей­ских тек­стов, поскольку потреб­ность в них была больше. Дей­стви­тельно, в тра­ди­ци­он­ном обще­стве Писа­ние суще­ство­вало прежде всего в кон­тек­сте цер­ков­ной жизни, а тех, кто обра­щался к нему «в часы досуга», было очень и очень немного, хотя бы из-за огром­ной сто­и­мо­сти книг. При­мерно так же обсто­яли дела и в Пале­стине времен земной жизни Христа: един­ствен­ный раз, когда мы видим Его со свит­ком Писа­ния в руках, – это суб­бот­нее чтение про­рока Исайи в сина­гоге.

Но и про­стые люди обра­ща­лись к Биб­лей­скому тексту: они могли читать или слы­шать Писа­ние во время бого­слу­же­ния, охотно цити­ро­вали его (зача­стую неточно). Хри­стос в своих про­по­ве­дях посто­янно напо­ми­нает: как напи­сано; у них есть Закон и про­роки. Это, конечно же, ссылки на Писа­ние. Но Хри­стос нико­гда не уточ­няет, какие книги в это Писа­ние входят. Он раз­би­рает мно­же­ство других спор­ных вопро­сов – но только не этот. Таким обра­зом, можно сде­лать вывод, что в Его вре­мена ника­ких суще­ствен­ных раз­но­гла­сий по поводу состава Писа­ния не было.

Апо­столы, всту­пав­шие в дис­кус­сии с языч­ни­ками, с пер­выми ере­ти­ками и с не при­зна­вав­шими Христа иуде­ями, посто­янно ссы­ла­ются на авто­ри­тет Писа­ния – и нигде не опре­де­ляют его гра­ницы. Более того, апо­стол Иуда Иако­влев в 9‑м стихе своего посла­ния даже пере­ска­зы­вает сюжет из апо­кри­фи­че­ского «Воз­не­се­ния Моисея», не вхо­див­шего в состав Писа­ния. И это самая явная, но далеко не един­ствен­ная связь Ново­за­вет­ных тек­стов с апо­кри­фами того вре­мени. Ока­зы­ва­ется, они исполь­зо­вали в своей про­по­веди неко­то­рые книги, не вхо­дя­щие сего­дня в состав Писа­ния.

^ Чужие книги

Суще­ство­вал ли во вре­мена земной жизни Христа и первых Его уче­ни­ков четко опре­де­лен­ный канон? Судя по всему, нет. Люди читали одни и те же книги; но их авто­ри­тет, видимо, мог быть несколько раз­ли­чен: одно дело Закон, то есть Пяти­кни­жие, на кото­ром была осно­вана вся жизнь общины, а другое – пре­да­ние о воз­не­се­нии Моисея, кото­рое на цен­траль­ном месте не будет стоять нико­гда.

В сере­дине XX века в пеще­рах около Мерт­вого моря, прежде всего в месте под назва­нием Кумран, было най­дено много руко­пи­сей, кото­рые были туда спря­таны около 70 года от Р. Х., во время неудав­ше­гося вос­ста­ния евреев против рим­ского гос­под­ства. Книги в этом собра­нии были самые разные. В одном свитке могли быть соеди­нены и те псалмы, кото­рые мы сего­дня видим в Библии, и неко­то­рые другие, похо­жие на них. Разу­ме­ется, этого слиш­ком мало, чтобы гово­рить о каком-то особом «кумран­ском каноне»: в конце концов, и в наши дни издают сбор­ники тек­стов и молит­во­словы, где кано­ни­че­ские псалмы сосед­ствуют с иными молит­вами и гим­нами. Да и сами оби­та­тели Кумрана, скорее всего, стояли в сто­роне от основ­ного направ­ле­ния иуда­изма того вре­мени, пред­став­лен­ного фари­се­ями и сад­ду­ке­ями, так что их пример не очень пока­за­те­лен.

Разум­ным пред­став­ля­ется такой вывод: глав­ные свя­щен­ные книги у иудеев были везде оди­на­ко­выми, но «допол­ни­тель­ный список» мог несколько раз­ли­чаться в разных общи­нах. По-види­мому, это всех устра­и­вало – но только до конца I века от Р. Х. В это время Иеру­са­лим­ский храм был раз­ру­шен, книги стали, по сути, самой глав­ной свя­ты­ней иудеев, а с другой сто­роны – про­изо­шел их окон­ча­тель­ный разрыв с хри­сти­а­нами. Пусть у тех и других был общий Закон и про­роки, но хри­сти­ане доба­вили к ним свои соб­ствен­ные свя­щен­ные книги, кото­рые иудеи кате­го­ри­че­ски отка­зы­ва­лись при­зна­вать.

Именно на рубеже I‑II веков окон­ча­тельно сфор­ми­ро­вался иудей­ский канон, а из всех суще­ство­вав­ших вари­ан­тов текста был выбран один, кото­рый сего­дня мы назы­ваем Масо­рет­ским. Насколько мы можем судить, он был самым рас­про­стра­нен­ным в Пале­стине, но все же не един­ствен­ным.

Иудеи раз­де­ляют Ветхий Завет на «Закон» (по-древ­не­ев­рей­ски «Тора»), «Про­ро­ков» («Невиим») и «Писа­ния» («Кету­вим»). Назва­ние всей Библии обра­зо­вано пер­выми бук­вами назва­ний этих трех частей: ТаНаХ (буква «к» из «Кету­вим» в конце слова чита­ется как «х»). При этом иудей­ское деле­ние книг внутри канона не сов­па­дает с хри­сти­ан­ским: к «Про­ро­кам» при­чис­ля­ются и ранние исто­ри­че­ские книги, а Дани­ила отно­сят к «Писа­ниям», видимо, потому, что эта книга была напи­сана, когда состав «Про­ро­ков» был уже пол­но­стью опре­де­лен и доба­вить к нему новую книгу было нельзя.

^ Что же читать в Церкви?

Первые хри­сти­ане, как нетрудно дога­даться, к реше­ниям рав­ви­нов отно­ше­ния не имели, поэтому о хри­сти­ан­ском каноне Писа­ния в I веке гово­рить еще рано. Соб­ственно, жела­ние соста­вить свой список Биб­лей­ских книг появи­лось со вре­ме­нем точно по той же при­чине: стали воз­ни­кать раз­но­об­раз­ные секты и ереси, кото­рые пред­ла­гали свои соб­ствен­ные свя­щен­ные книги, и от этих книг нужно было огра­дить веру­ю­щих. Поэтому и при­шлось состав­лять списки.

Но у вся­кого чело­века, кото­рый начнет срав­ни­вать между собой списки Биб­лей­ских книг, состав­лен­ные хри­сти­а­нами в первые века от Р. Х., они вызо­вут скорее недо­уме­ние: почему списки так заметно рас­хо­дятся и почему сами Отцы этих рас­хож­де­ний как будто не заме­чают? Было бы понятно, если бы один бого­слов заявил: «Я считаю посла­ния Кли­мента Рим­ского частью Нового Завета», а второй бы ему отве­тил: «Нет, они ни в коем случае туда не входят, равно как и Откро­ве­ние Иоанна Бого­слова». Но ника­ких споров не было, просто кто-то вклю­чал эти книги, а кто-то нет. Так, запад­ные списки часто про­пус­кали Посла­ние к Евреям, не похо­жее на все осталь­ные ново­за­вет­ные Посла­ния, а восточ­ные – Откро­ве­ние Иоанна Бого­слова, кото­рое весьма непро­сто понять рядо­вому веру­ю­щему. В отно­ше­нии Вет­хого Завета тоже не было един­ства: одни пред­ла­гали крат­кий список, сов­па­да­ю­щий с иудей­ским кано­ном, а другие – полный, вклю­ча­ю­щий все или по край­ней мере неко­то­рые книги Сеп­ту­а­гинты.

По-види­мому, Отцы стре­ми­лись не столько дать недву­смыс­лен­ное пра­вило на все вре­мена, сколько ука­зать своей пастве, какие книги стоит при­ни­мать как свя­щен­ные, а какие – нет. Напри­мер, в IV веке свя­ти­тель Афа­на­сий Алек­сан­дрий­ский в 39‑м празд­нич­ном посла­нии пере­чис­ляет книги «кано­ни­зо­ван­ные» (это первое в хри­сти­ан­ской лите­ра­туре упо­ми­на­ние о каноне как о перечне свя­щен­ных книг) и «не кано­ни­зо­ван­ные, но пред­на­зна­чен­ные Отцами для чтения». В первую кате­го­рию входят все книги еврей­ского канона, кроме Есфири, и 27 при­выч­ных нам книг Нового Завета; во вторую – Есфирь, Пре­муд­рость Соло­мона, Пре­муд­рость Сираха, Товит, Иудифь, а также при­мы­ка­ю­щие к ново­за­вет­ному кор­пусу книги Дидахе и Пас­тырь Ерма. Все осталь­ные книги, гово­рит свя­ти­тель Афа­на­сий, читать не сле­дует, но списка этих ненуж­ных книг не при­во­дит. Значит ли это, что он отвер­гает Мак­ка­вей­ские книги? Не обя­за­тельно. Воз­можно, в данном месте и в данное время их просто не было в нали­чии, и поэтому гово­рить о них было ни к чему.

Кстати, среди руко­пи­сей Мерт­вого моря почему-то нет книги Есфири, един­ствен­ной из всех Биб­лей­ских книг. Может быть, это просто слу­чай­ность, а воз­можно, эта книга уже тогда сму­щала людей – слиш­ком уж много в ней нена­ви­сти к врагам… Но мы можем стро­ить об этом только пред­по­ло­же­ния.

В резуль­тате всех этих рас­суж­де­ний к IV–V векам все хри­сти­ан­ские общины согла­си­лись при­зна­вать в Новом Завете 27 книг, кото­рые мы и сего­дня найдем в любой Библии, кроме эфи­оп­ской. *

^ Есть ли гра­ница между Писа­нием и Пре­да­нием?

Итак, Новый Завет прак­ти­че­ски у всех хри­стиан содер­жит одни и те же 27 книг, но что каса­ется Вет­хого Завета, тут нет пол­ного един­ства. Рус­ская Пра­во­слав­ная Цер­ковь при­знает 50 книг, при­мерно столько же (с мини­маль­ными отли­чи­ями) насчи­ты­вают другие пра­во­слав­ные и като­лики. Но про­те­станты при­знают Биб­лей­скими только те 39 книг, кото­рые вошли в иудей­ский канон; можно ска­зать, что они его просто заим­ство­вали.

Но почему сло­жи­лась такая ситу­а­ция с като­ли­ками и пра­во­слав­ными? При­нято счи­тать, что все самые важные реше­ния при­ни­ма­лись на цер­ков­ных Собо­рах. В связи с Биб­лей­ским кано­ном обычно вспо­ми­нают Лаоди­кий­ский Собор на Востоке (ок. 360 год) и Третий Кар­фа­ген­ский на Западе (397 год). Но на самом деле деяния этих Собо­ров далеки от окон­ча­тель­ного раз­ре­ше­ния всех вопро­сов.

Так, поста­нов­ле­ния Лаоди­кий­ского Собора дошли до нас в несколь­ких спис­ках. Одни из них содер­жат 60‑е, самое послед­нее пра­вило, со спис­ком Биб­лей­ских книг; другие завер­ша­ются 59‑м. Это дало повод сомне­ваться в под­лин­но­сти 60-го пра­вила, кото­рое пере­чис­ляет «книги, кото­рые должно читать» – крат­кий список книг Вет­хого Завета с добав­ле­нием книг Варуха и Посла­ния Иере­мии, и 26 книг Нового Завета, но без Откро­ве­ния. 47‑е пра­вило Тре­тьего Кар­фа­ген­ского Собора тре­бует, чтобы «кроме кано­ни­че­ских Писа­ний ничто не чита­лось в церкви под именем Боже­ствен­ных Писа­ний» и пере­чис­ляет зна­ко­мый нам полный список Вет­хого Завета и 27 книг Нового.

Очень долгое время это раз­но­гла­сие никому не мешало. Когда в 691–692 годах на Трулль­ском Соборе епи­скопы заня­лись све­де­нием воедино и коди­фи­ка­цией поста­нов­ле­ний пред­ше­ству­ю­щих Собо­ров, они под­твер­дили авто­ри­тет­ность и Лаоди­кий­ского, и Кар­фа­ген­ского помест­ных собо­ров, но не ука­зали, какому списку книг нужно сле­до­вать. Но помимо этих двух Собо­ров, они ссы­ла­ются и на текст под назва­нием «Апо­столь­ские поста­нов­ле­ния». В их 85‑м (тоже послед­нем) пра­виле при­во­дится список кано­ни­че­ских книг, причем Новый Завет там пред­став­лен без Откро­ве­ния, но зато с двумя посла­ни­ями Кли­мента Рим­ского.

Воз­ни­кает ощу­ще­ние, что точный состав Библии Отцы рас­смат­ри­вали далеко не в первую оче­редь и даже не осо­бенно ста­ра­лись устра­нить явные рас­хож­де­ния: в подоб­ном каноне просто не было осо­бен­ной прак­ти­че­ской надоб­но­сти. Пра­вила Лаоди­кий­ского и Кар­фа­ген­ского Собо­ров не про­во­дят ника­кой гра­ницы между истин­ными и ере­ти­че­скими кни­гами, а всего лишь опре­де­ляют, какие книги могут читаться в церкви в каче­стве Писа­ния. Если в одной церкви будут читать Откро­ве­ние Иоанна Бого­слова, а в другой нет, в этом рас­хож­де­нии не будет ничего страш­ного, лишь бы место этой книги не заняло какое-нибудь ере­ти­че­ское про­из­ве­де­ние.

Оже­сто­чен­ные споры раз­го­ре­лись на Западе уже в эпоху Рефор­ма­ции, и каса­лись они лишь Вет­хого Завета. Впро­чем, это были споры не только о точном составе Биб­лей­ского канона, но и о его зна­че­нии. Про­те­станты гово­рили при этом об исклю­чи­тель­ном авто­ри­тете Писа­ния, прин­ци­пи­ально отли­ча­ю­ще­гося от всех осталь­ных книг. Этот прин­цип полу­чил назва­ние Sola Scriptura – только Свя­щен­ное Писа­ние может слу­жить осно­вой веро­уче­ния Церкви. Если так, то вопрос о том, что входит, а что не входит в Писа­ние, ста­но­вится дей­стви­тельно жиз­ненно важным. Напри­мер, като­ли­че­ские бого­словы в под­держку идеи чисти­лища (и вообще идеи о том, что земная Цер­ковь может повли­ять на посмерт­ную участь ее членов) при­во­дили рас­сказ 2‑й Мак­ка­вей­ской книги (12:39–45) о при­не­се­нии Иудой Мак­ка­веем очи­сти­тель­ной жертвы за умер­ших собра­тьев. Для като­ли­ков эта книга входит в состав Писа­ния, а сле­до­ва­тельно, молитва за умер­ших Биб­лией пред­пи­сана. Но с точки зрения про­те­стан­тов эта книга не Биб­лей­ская, и даже если сама по себе она хороша и инте­ресна, то утвер­жде­ния ее автора не имеют веро­учи­тель­ного авто­ри­тета.

Пра­во­слав­ный мир не знал столь мас­штаб­ных и прин­ци­пи­аль­ных споров по поводу досто­ин­ства книг Товита, Иудифи и т. д. В резуль­тате сло­жи­лась ситу­а­ция, когда пра­во­слав­ные, следуя Лаоди­кий­скому Собору, при­знают кано­ни­че­скими те же книги, что и про­те­станты, но вклю­чают в свои изда­ния Библии и нека­но­ни­че­ские книги, как като­лики. Таким обра­зом, Биб­лей­ский канон ока­зы­ва­ется меньше самой Библии!

Но стран­ным это может пока­заться только в кон­тек­сте Рефор­ма­ции, а не на Востоке, где не ста­ви­лась задача отде­лить Писа­ние от Пре­да­ния. Пра­во­слав­ные бого­словы иногда изоб­ра­жают их в виде кон­цен­три­че­ских кругов: в самом центре нахо­дится Еван­ге­лие, далее – другие Биб­лей­ские книги (понятно, что Посла­ния Павла для нас важнее, чем Левит), затем – опре­де­ле­ния Все­лен­ских Собо­ров, тво­ре­ния Отцов и другие эле­менты Пре­да­ния, вплоть до бла­го­че­сти­вых обы­чаев отдель­ных при­хо­дов. Пери­фе­рия обя­за­тельно должна согла­со­вы­ваться с цен­тром, про­ве­ряться им – но не так уж важно, где именно закан­чи­ва­ется Писа­ние и начи­на­ется Пре­да­ние, куда именно отне­сти Мак­ка­вей­ские книги или посла­ния Кли­мента Рим­ского. Важнее опре­де­лить сте­пень их авто­ри­тет­но­сти отно­си­тельно других книг и обы­чаев.

Гра­ницы между исти­ной и ложью, между верой и суе­ве­рием, между цер­ков­но­стью и ересью гораздо важнее границ между Писа­нием и Пре­да­нием, кото­рые, как и многое иное в Церкви, служат сви­де­тель­ством одного Духа ( 1Кор.1:10 ).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *