на каком языке разговаривают таджики и узбеки
На каком языке говорят между собой жители Средней Азии?
Пусть обширный пересеченный горами и реками среднеазиатский регион издавна являлся территорией большого этнического разнообразия, благодаря сталинской политике коренизации тут все несколько устаканилось.
В советские годы власти стремились, чтобы в одной республике жил один народ, а преподавание в школах велось на языке национального большинства. Русский, правда, учили все – он считался средством межнационального общения.
На каком же языке говорят между собой таджики, узбеки, киргизы, туркмены и казахи сейчас, когда их государства почти 30 лет являются независимыми?
Ну, начнем с того, что все эти народы, кроме таджиков, являются тюрками. Особенность тюркских языков состоит в том, что все они в той или иной степени взаимопонятные. Поэтому, если человек достаточно хорошо образован и поездил по своей стране и другим местам, вполне возможно, что со временем он может наловчиться разбирать, что говорят его соседи через границу. Понимание будет неполное, но в целом, можно договориться.
Особенно это касается казахов и киргизов, ведь оба этих народа говорят на кипчакской подгруппе тюркских наречий. Они понимают друг друга почти на сто процентов, особенно, если беседуют о простых вещах.
Что касается узбеков и туркмен, их языки исторически были отдельными. Первый относился к карлукским диалектам, а второй – к огузским. Но за столетия совместной жизни они немного сблизились, и разобраться, в принципе, можно. Слова у них похожие, а иногда и одинаковые. Но вот акцент серьезно отличается. Опять же, при желании, разобраться можно.
Другое дело, если речь идет о таджиках. Родственниками тюрок они не являются, ни ближними, ни дальними. Но если брать ту часть этого народа, которая живет в Самарканде, Бухаре или Ташкенте, т.е., являются гражданами Узбекистана, то официальный язык своей страны они почти всегда знают прекрасно. Тем более, что многие женятся на местных узбечках. А значит, и с другими соседями чаще всего договориться они смогут. Но таджикистанские таджики больше используют для этих целей русский.
Теперь нужно перейти к тому вопросу, который читателей интересует сильнее всего. Даже в тех странах, где русский не объявили вторым государственным, его считают языком межнационального общения и в той или иной степени изучают в школе.
А потому, узбек или туркмен, который не разберет речь своего соседа, сразу же перейдет на русский. Даже при наличии акцента так люди поймут друг друга намного лучше. Ведь их собственные диалекты могут отличаться весьма значительно, а язык Пушкина – он везде одинаковый.
Что касается ведения бизнеса, то русскому языку соперников нет абсолютно. Им пользуются даже те фирмы, которые за пределами своей страны договоры не заключают. Суть в том, что собственные языки не всегда имеют достаточно развитую юридическую терминологию. Ну или имеют, но она обычным людям может быть непривычна.
Есть еще такая тонкая область, как ненормативная лексика. И у тюркских народов, и у таджиков, есть свой достаточно обширный запас красочных ругательств. Но пользоваться все предпочитают русскими – они сочнее, что ли, интереснее. Их в обязательном порядке знает каждый человек. Даже тот, кто на русском практически не говорит.
На каком языке разговаривают таджики и узбеки
На каком языке говорят таджики? язык таджик
Таджикский язык (тадж. забони Тоҷикӣ, иногда именуется таджикским диалектом персидского языка, перс. فارسی تاجیکی — форси́-тоджики́) — язык таджиков, государственный язык Таджикистана и один из региональных языков Афганистана, принадлежит к иранской ветви индо-иранских языков индоевропейской семьи. Распространен, кроме того, в некоторых районах Узбекистана (в Самарканде и в Бухаре, а также в некоторых прилегающих к этим городам кишлаках и отдельными островками в других регионах страны) и на значительной части северного Афганистана.
предлагаю послушать две эмоциональные работы( это не спам Я гарантирую, только качественная музыка из первых рук)))) ЖДУ http://promodj.com/mushr00mer/tracks/3948087/dj_palck_abdooll_a_fantastic_feeling_of_love_22_02_2013 и http://promodj.com/mushr00mer/tracks/3946970/dj_palck_abdooll_good_day_me_wife_orig1nal_mix
иранский народ, говорящий на различных диалектах персо-таджикского континуума и населяющий регионы к востоку и северо-востоку от современного государства Иран.
вы думаете, они только на одном языке говорят? Вообще у них официальный язык таджикский, который по сути является персидским или иранским языком.
В нашем городе стараются по-русски,а так у них какой-то древне османский язык,забыл его название
говорят на таджикском языке, перенятый то ли с персидского то ли еще с какого языка
С какой целью интересуетесь: с целью поговорить или просто спросить больше нечего.
Не знаю может на узбекском,а может на таджитском.Правильно написала или нет?
а хрен знает!! Мне кажется что они сами не понимают что говорят:)
От гадайте на каком языке говорю я при повседневной жизни
НА своём ) не понятном ) но там бывают и русские словечки)
Немного ликбеза по «чуркам»
Листая пикабу, нет-нет, да и встречаю посты на «национальную тему» и заметил одну ошибочку, которую многие допускают.
Большинство авторов этих произведений делит всех на «русских» (европеец, славянин) и «нерусских» (чурка, хач, черный) без каких-либо подробностей.
а я смотрю и думаю: » кто же так чурок защищает?»
Ну, во-первых, эти НЕчурки один хрен занимают наши рабочие места. И ладно бы еще работать умели.
Во-вторых, нихрена они не пугливые. Пугливые они только рядом с ментозаврами.
В третьих, я так понимю все таджики к нам видимо с высшим образованием приезжают, в отличие от кавказцев, да?
P.S. Даже несмотря на шуточный расизм, есть иммигранты (даже среди горцев) к которым отношусь вполне так положительно, а есть чурки, которых к сожалению большинство.
да ты что? а статистика по изнасилованиям среди этих средне азиатов?
не желание учить язык, вообще не желание вписываться в социум, и вот тут кавказ куда ближе нам, что хотя бы его отдельные представители пусть и в виде исключения, но цивилизуются.
а эти уроды плолядтся пачками и в русских школах уже появляются их шенки, которые всяко опасны для русских детей, а сами они уже ходят кучами и если еще пару лет назад жались к стенкам, то совсем скоро ты будешь жаться.
даги, чечены, ингуши хоть и кавказ, но они как это не парадоксально часть России, а эти вообще инородцы.
нет, они еще большие упыри. и никакого послабления!
Слишком страшно
Отец Павел борется с мракобесием антиваксеров
Как убивает локдаун на примере малого бизнеса
Всем рыцарям малого бизнеса посвящается. Держитесь, ребят!
У каждого человека есть список обязательных ежемесячных затрат:
А в локдаун этих продаж нет.
На сегодня в Челябинске нет таких жестких ограничений, но прошлое лето ужасно сказалось на нас и продажи до сих пор не вернулись к показателям прошлых лет.
И так, у меня есть два маленьких магазинчика с товарами для рукоделия. Бизнес специфичный, на личную яхту и самолёт никогда не заработаю, но товар добрый и пушистый. Да и мегамонстров на рынке нет (кроме относительно близкого по группам товаров «Леонардо»).
Мои основные ежемесячные расходы:
— зарплата («нерабочие оплачиваемые дни»)
— аренда (для многих это стало непомерной ношей и гвоздем в гроб бизнеса)
— коммунальные платежи (батареи работают как всегда, мусор вывозят каждый день, квадратных метров меньше не стало)
— налоги (патент. деньги снимают на него заранее; не слышала чтобы кто-то забрал у государства обратно за неработающий магазин из-за ограничений)
— кредиты за товар (кто-то берет у банков, а я беру товары в рассрочку и ежемесячно выплачиваю поставщикам, независимо от продаж)
— реклама (у нас были напечатаны листовки с датами, пришлось их выбросить. А большие магазины заранее все согласовывает и печатают баннеры-раздатку..)
— прочие расходы (канцелярия, сезонное/праздничное обновление витрины-полочек и тд)
В общей сложности, для моего маленького бизнеса это около 400-600 тысяч ежемесячно. Затраты, от которых ты никуда не спрячешься и не убежишь. Для бизнесов покрупнее речь идёт о десятках-сотнях миллионов.
Так откуда взять эти деньги, если % продаж в локдаун около нуля?
И так, ты должен всем кучу денег. У тебя нет финансов на закуп новых коллекций к приближающемуся сезону/празднику. Часть товаров пойдёт в мусорку. В моем случае остались вся весенняя и садовая тематика на 200т.р (на самом деле больше, но не смогла выполнить прогноз продаж на эту сумму), не смогла закупиться своевременно и выбросила в общей сложности ещё примерно на 300т.р.
— убытки 500т.р. плюс хранение целый год
То есть у тебя уже минус миллион…
И оно так помогает.
Кстати, в инете есть чек-лист с 19 пунктами, которые проверяют в магазинах. В том числе сертификат, срок годности антисептика, аппарат для обеззараживания воздуха и запас масок в магазине. Об этом вам никто не расскажет, сами ищите.
От администрации района мы постоянно получаем письма: «устройте субботник», «покрасьте мусорку», «посадите цветочки и деревья». Так что могли бы и написать полный список и обязательств магазинов (которые меняются постоянно)… но зачем напрягаться?
Вот и вся помощь от государства.
И они весь негатив от этой ситуации сливают на продавцов.
Нервы у последних не выдерживают и они увольняются.
Вот только ты честный человек и несёшь ответственность за людей, которые тебе поверили. И ты стараешься найти выход.
Но что ты можешь сделать, если тебе говорят: «плати всем, но работать тебе нельзя»??
Без малого бизнеса в каждом доме останутся Пятёрочка, Красное-белье и Еаптека с пунктом выдачи Маркета. Все будут ходить в одинаковой одежде от Глория джинс и Спортмастера, есть «колбасу одинаковую докторскую» или только в Макдональдсе, и цены взлетят на все, ведь конкуренции по сути не будет.
В России вас и так мало осталось. Держитесь.
В Узбекистане воюют с русским языком. Пора воевать с узбекским?
В узбекском городе Чирчик по инициативе «управления духовности» администрации города решили искоренить употребление гражданами русского языка. Если раньше в Узбекистане вывески на русском просто срывали, то сейчас решили пойти дальше: вовсе отучить людей от привычных для них русских слов. Для этого город заклеили листовками, где рядом с русским названием ставился красный крестик, а с узбекским переводом – зелёная галочка.
Жители Чирчика, среди которых не только узбеки, но и немало казахов и русских, возмутились русофобскими экспериментами своей администрации, и вышестоящие начальники пропаганду, направленную против русского языка, прикрыли. Но, как говорится, «осадочек остался». Ибо речь идёт отнюдь не об осеннем обострении и закипании мозга у очередных кишлачных патриотов, а о вполне определённой тенденции, о которой есть смысл поговорить подробнее.
Кому в Узбекистане помешал русский?
Официально в сегодняшнем Узбекистане государственным языком является только узбекский, на него же переведено и всё делопроизводство. Однако закон предусматривает право граждан изучать и использовать родной язык и даже требовать на нём выдачи соответствующих документов. Не говоря уже о том, что знание русского «экономически выгодно» – ведь это открывает сотням тысяч узбеков путь в Россию на заработки.
Получается, что русский язык в Узбекистане объективно является показателем относительной образованности и перспективности владеющего им человека. Так зачем же тогда с ним бороться? Об этом Первому русскому телеканалу Царьград рассказал профессор Владимир Хомерики, президент Конгресса национальных объединений России:
Как человек, 16 лет живший в Узбекистане и работавший в государственных структурах, могу утверждать, что узбекский народ всегда был в целом лоялен имперскому единству и до последнего не хотел уходить из распадавшегося СССР. Поэтому нынешний инцидент явно не в интересах узбекского народа. Понятно, что скачок национального сознания проявляется по-разному, но глупо пробуждать интерес людей к своему языку через «стирание» русского. Тем более что он остаётся языком межнационального общения, без которого узбекам просто сложно понимать не только русских, но тех же казахов, киргизов, азербайджанцев и всех прочих граждан постсоветских республик.
Руководитель пресс-центра Института стран СНГ Иван Скориков склонен видеть причиной произошедшего в Чирчике следование всё более частым националистическим и русофобским призывам, раздающимся ныне из Киргизии и Казахстана. И это приносит на бытовом уровне свои плоды: недаром же при получившем недавно огласку избиении в Ташкенте русского мальчика узбекскими подростками те кричали ему «Урус! Урус!», не скрывая, что причиной расправы стали не какие-то неправильные действия мальчишки, а его национальность.
Но не получится ли, что, борясь со всем русским, новоявленные баи «выстрелят себе в ногу»? Как говаривали когда-то: «Русские варвары врывались в кишлаки, кошары и стойбища, оставляя после себя заводы, больницы и университеты».
Что ж, «русские варвары», если их без конца шпынять, в конце концов могут ведь и уехать. Особенно, если Родина вспомнит о них и сосредоточит усилия на привлечении соотечественников, а не трудовых мигрантов. Но тогда есть серьёзные основания полагать, что со временем новодельные ханства и султанаты могут вернуться к тем самым «кишлакам, кошарам и стойбищам», с которых когда-то начинали.
Язык из Киева уведёт
Павел Пожигайло, первый замглавы комиссии по демографии и семейным ценностям Общественной палаты России в комментарии «Первому русскому» дал понять: значимость языка отнюдь не прикладная, но по-настоящему цивилизационная:
Язык влияет не только на ментальность, но и на чувство общности, цивилизационной принадлежности. Поэтому, борясь с русским языком, борются с самой возможностью какого-либо единства, бывшего и при Российской империи, и при СССР. Не исключено, что за этой провокацией торчат уши «пантюркистов» и наших западных «как бы партнёров».
С этим выводом трудно не согласиться. Ведь если вспомнить, то массовое помешательство на Украине, приведшее её к фашизму и войне с собственными гражданами, тоже поначалу, ещё до всяческих майданов, начиналось с ползучей дерусификации всего и вся.
Вот что рассказывает проживающий ныне в России Игорь Друзь, возглавлявший боровшееся с «бандеризацией» страны задолго до майдана движение «Народный собор Украины»:
Ещё перед Майданом русский язык интенсивно вытеснялся из официального и медийного обихода Украины, что ломало идентичность многих людей и делало их глиной в руках политических манипуляторов. С 2012 года по Украине победно зашагал английский язык, постепенно вытесняя украинский, о необходимости защиты коего так долго верещали местные «бандерлоги». Улицы и площади как-то незаметно уже превратились в «стриты» и «плазы». Заговорило по-английски метро. Английским языком продублировали украинские объявления под предлогом проведения «Евро 2012», но потом «забыли» убрать его. Чтоб западным надсмотрщикам было удобнее ориентироваться в своей новой вотчине, хотя большинство из них в метро и не ездят.
А ведь и наше метро тоже с некоторых пор «заговорило по-английски». Про англоязычный сленг молодёжи (особенно «погружённой» в интернет) и говорить нечего: общаясь с молодым человеком, представитель более старшего поколения, получивший классическое русское образование, может его просто не понять. И вряд ли стоит доказывать, что сие, как говорил классик, «смешенье языков – французского с нижегородским» (в нашем случае – английского) так уж безобидно. Павел Пожигайло предлагает задуматься:
Не слишком ли много времени мы посвящаем изучению английского языка, на который в Москве даже объявления станций метро переводят? Ведь, с малых лет обучая ребёнка, часто – в ущерб изучению русского языка, говорить по-английски, мы тем самым приучаем его и думать по-английски.
И в самом деле. Вот простейший пример. Русское «у меня есть» (т. е. нечто существует само по себе, но в данный момент я им распоряжаюсь) на английский переводится как «I have», на немецкий – «ich habe», т. е. «я этим владею», что отражает саму сущность протестантской по духовным корням западной ментальности.
Право же, есть над чем подумать: а так ли уж нужны эти английские переводилки русским названиям в России, которая, в отличие от множества целиком или частично «англоязычных» стран, никогда в своей истории не была британской колонией?!
Что с того?
Что же касается Узбекистана, то возмущаться данным конкретным проявлением местечковой русофобии глупо. Узбеки у себя дома, а значит, имеют полное право устанавливать там такие порядки, какие им кажутся правильными. Так что пусть сами разбираются. Но ведь и мы имеем у себя в России точно такое же право, хотя почему-то (ну, вы понимаете – почему) упорно «не хотим» его использовать.
Ведь, согласно нашим правилам, при получении разрешения на трудовую деятельность приезжие обязаны владеть русским языком и даже экзамен по нему сдавать? Очень хорошо! Так давайте подойдём к контролю этого нашего законного требования со всей ответственностью и строгостью.
Не знаешь русского языка? Собирай чемодан – и в 24 часа домой, выучишь – может быть, обратно пустим. Купил в переходе свидетельство о сдаче экзамена, сдать который в принципе не мог? Это по закону нашему «использование поддельных документов» – статья 327 УК России: изволь штраф заплатить 30-40 тысяч, после чего, как нарушитель закона, опять-таки в 24 часа – домой. Не говоря уже о ставших символом превращения Москвы в «Москвабад» позорных табличках на станциях метро с переводом на узбекский и таджикский, которые следует немедленно убрать, ибо направляющийся в «Центр занятости» мигрант русский уже обязан знать.
Только если мы сами научимся себя уважать, другие начнут уважать нас. И воспринимать Россию не как место заработка, которое мигранты осчастливили своим приездом, а как чужой, более обустроенный дом, право на пребывание в котором ещё надо заслужить. Кстати, насчёт самоуважения – английского это тоже касается.
Как в СССР таджиков превратили в узбеков и почему даже сейчас в Узбекистане многие говорят на таджикском
История городов вроде Самарканда и Бухара настолько запутанная, что даже если просто вкратце описывать ее, придется написать несколько больших статей. Поэтому перейду сразу к сути.
Много лет назад, в 819-999 году, на территории современных Узбекистана и Таджикистана, было серьезное Саманидское государство, правила которым династия Саманидов. Самым великим их всех Саманидов считается Исмаил Самани, а таджики и сейчас считают его самым великим таджиком за всю историю. Ему устанавливают огромные памятники и печатают на современных таджикских деньгах.
В Саманидское государство входили такие крупные города как Самарканд и Бухара, а основным языком был персидский(персидско-таджикский).
Потом менялись правители, династии, был и Чингисхан, и Тамерлан, но большинство жителей Самарканда, Бухары и многих других городов продолжали говорить на таджикском языке. Так дожили до начала двадцатого века.
В итоге на советских картах появились отдельные Узбекская и Таджикская ССР, Самарканд и Бухара остались в Узбекистане. Дальше была перепись населения, во время которой по некоторым данным большинство самаркандских таджиков записали узбеками, по месту проживания, чтобы было проще. Некоторые исследователи утверждают, что таджики вообще и сами охотно записывались узбеками, чтобы уберечься от возможных проблем. Так вот просто советские власти превратили таджиков в узбеков.
Сейчас официально доля таджиков в населении Узбекистана составляет в районе 5 процентов. Неофициально уже примерно 30 процентов, при этом в Самарканде таджики могут составлять чуть ли не большую часть населения. Подобная ситуация и в Бухаре.
В этих городах многие все еще говорят между собой именно на таджикском, а узбекский используют только при общении с государственными службами. Многие называют себя называть таджиками, просто с узбекским паспортом. А многие просто не могут определенно сказать, кто они, узбеки или таджики.