на каком языке разговаривают в карелии
Точки над ä / «ä» piäkohtat
Это самая древняя берестяная грамота на карельском языке, буквы русские. Современные карелы пишут на латинице, говорят на собственно карельском, людиковском и ливвиковском. И считают статус родного языка делом государственным.
Берестяную грамоту XIII века на карельском языке археологи обнаружили в Новгороде в 1963 году. Читаем:
ЮМОЛАНУОЛИ •I• НИМИЖИ
НОУЛИСЕХАНОЛИОМОБОУ
ЮМОЛАСОУДЬНИИОХОВИ
Прибалтийско-финская (карельская) принадлежность языка сомнений не вызвала. Смысл разгадывали долго, переводили по-разному. Лингвист Евгений Хелимский (оговариваясь, что не претендует на окончательное решение) предложил такую разбивку текста грамоты и её интерпретацию:
Божья стрела, 10 имен твоих.
Стрела сверкни, стрела выстрели.
Бог суд так производит (правит).
Титульный этнос / Piäetnossu
Карелы в республике — нация титульная, определившая само название: КАРЕЛИЯ. Фото из архива Национального музея
Сегодня компактные места проживания карелов — Олонецкий (53%), Пряжинский (32%) и Калевальский (36%) национальные районы. Доля карелов в республике 7,1% (по переписи 2010 года — 45 530 человек).
Конституция Российской Федерации (статья 68):
«Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития».
Конституции всех республик Российской Федерации (от Адыгеи до Чувашии, всего 22 субъекта) определяют — наряду с русским — государственные языки титульных народов.
Исключение в России единственное — Карелия. У нас язык титульной нации (карельский) до сих пор не стал вторым государственным. Почему?
Алфавит / Kirjaimikko
Карелия не такая республика, как все: у нас алфавит национального языка — латинский. Чтобы карельский стал вторым государственным, потребуется специальное решение Государственной думы РФ, ни больше ни меньше. Прецедентов таких не было.
Федеральный закон «О языках народов Российской Федерации» (статья 3, пункт 6):
«В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы».
В конце 30-х — начале 40-х финский был объявлен фашистским языком и запрещен. Газеты в Карелии начали выходить на кириллице, на псевдокарельском языке: рекомендовалось употреблять русские слова с карельскими окончаниями
Почти до конца двадцатого века на карельском люди говорили только дома. В 1940 году язык был лишен статуса официального и принудительно вытеснен из всех сфер применения, кроме бытовой.
К вопросу вернулись только после перестройки. В 1989-м власти Карелии официально утвердили алфавит карельского (ливвиковского наречия).
Единый алфавит карельского языка был утверждён постановлением правительства республики только в 2007-м. Спустя семь лет в него было внесено изменение: добавлена буква Cc.
Почти исключением в истории вопроса («второй государственный — на латинице») стал Крым.
Два года назад — при льготном входе в Российскую Федерацию — государственными языками Республики Крым были объявлены русский, украинский и крымско-татарский. Крымско-татарский письменный с 1990-х постепенно переходил на латинизированный алфавит, используя турецкий с добавлением двух дополнительных букв Q и Ñ.
Но! Пока окончательно не перешёл. И сегодня крымские татары используют как кириллический, так и латинский алфавиты. В России для государственного крымско-татарского языка официально используется кириллица.
Референдум / Referendumu
То, что в России (её новейшей-новейшей истории) до сих пор не было второго государственного языка на латинице, не значит, что его никогда и не будет. Карелия может обратиться к Госдуме с таким предложением и создать прецедент.
Конституция Республики Карелия (статья 11):
«Государственным языком в Республике Карелия является русский. Республика Карелия вправе устанавливать другие государственные языки на основании прямого волеизъявления населения Республики Карелия, выраженного путем референдума».
По закону (чтобы итоги референдума можно было считать действительными) в голосовании должны принять участие не менее половины жителей Карелии.
Допустим, люди на участки пришли. Теперь, чтобы внести в Госдуму предложение «карельский — второй государственный», не менее половины голосующих (то есть 25% населения Карелии) должны проголосовать за.
Карельский язык
Почему самое востребованное издание на карельском — словарь, как «собака» превратилась в «поросячий хвостик» и кого можно ёйгать
Карельский язык — Karjalan kieli
Этнический язык карелов
Уральские > финно-угорские > прибалтийско-финские > северные > карельский
Главным образом карелы проживают в Республике Карелия и Тверской области, а также в Ленинградской, Мурманской, Московской, Архангельской, Вологодской областях России и в Финляндии. В 2010 году из 60 815 российских карелов родным языком владели 25 605 человек. 3 Карельский язык не имеет официального статуса в Карелии, но получает поддержку правительства как язык титульной этнической группы республики. На карельском не проводится обучение, но в Карелии его изучают как предмет, а в Петрозаводском университете готовят специалистов по карельской филологии. Язык находится под серьезной угрозой исчезновения; его функциональное пространство ограничено сферой семейного общения, образования, СМИ, художественной литературы.
Современный карельский алфавит
— Что свойственно для всего карельского языка, так это его так называемая мелодичность. Например, «открывает» будет avuau. То есть, представляете, слово состоит из пяти букв, и из них только одна — согласная. Иногда вызывает трудности при произношении слово čiučoi («воробей»), хотя оно красивое, мне это слово очень нравится. В нем есть дифтонги внутри и на конце. Именно они придают такую мелодичность языку.
Анна Михайловна Добрякова (17.09.1948 — 12.10.2020)
— Konža Työ lapšena olija, omašta pereheštä, kuin karielakši paistih…
— Da, omašša pereheššä pagizima nagole karielakši, kaikin šubi karielakši i pagizima. Potomu što oldih karielattena kaikki roditel’at i buabot i kaikin karielat. I vobšče miän tämä randa oli kaikin karielazet. Oli sel’soveta, oli puoli oli, men’še … emämbi oli karielua, čem venakkuo sel’sovetašša. No myö i pagizima nagole karielakši, a konža školašša opaštuma, niin tuldih šielä venakot tuldih i myö tiälä mänimä. No jo konža školašša opaštuma, jo boleje-meneje, jo myö kaikki veniäläzekse olima, venakokši pagizima.
— A voiččigo školašša paissa karielakši?
— Šanottih, što pidäy paissa veniäläkši.
— A koissa myö pagizima karielakši.
— A vot toizinke lapšinke kyläššä?
— Toizinke lapšinke kyläššä tože, kaikin karielazet olima. Daže oldih venakot meilä i vs’o ravno hyö karielakši opaššuttih, mienke paistih karielakši… Ka oli meilä direktora tämä … eto, Aleksandr Stepanovič oli Nečajevan oli. Oldih venakot hyö, pereh oli, vs’o ravno lapšet kaikin karielakši paistih, opaššuttih, konža meilä tänne tuldih i karielakši paistih.
— A mytyš eländä oli kyläššä ennen?
— Kyläššä ših aigah eländä konešno evlun hyvä, potomu što näimmä i nälgiä. Mie daže muissan, konža miula… V pes’at tret’jem godu kuoli Stalin, myö čikonke, t’ota, t’otanke omanke, olima kylmänyttä juablokkua kaivoma, keräimmä jo pellošta, jo ves… Lumi oli šulannun. Tulima kodih, toimma šene, pezimä. Baballa evlun daže, evlun daže i jauhuo hyviä midä-lau… I lämmitti kiuan i paisto ka še kartoška m’orzloista, kylmännyöštä juablokašta ka paisto babaškua. Mie nagole kaiken ijän duumaičin: ”Ka kažvan, rubien nagole näidä babaškoida šyömäh!”.
— A kuin näidä paissetah?
— Niin ka tämä, kuin paissettih? Keräimmä kylmännyöt juablokat, hyö ynnäh männyöt ka kuin tahaš. Pežet. Tämä kaikki škura, ka tämä, nahka, kožuran heitätten šežen, ketun, značit, eto samoje. Kaikki šubi razomn’oš, ollou vähäzen maiduo pannah, evle niin vobšče vejen, vähäzen jauhuo, šuolua i kiuguašša riehtilällä paissettih še. I nagole šanou: ”Parembua, vkusnoimbua babaškua evlun.” A vielä, a tämä, a Nasto-baba paisto hiän… Nagole luadi koissa krahmalua, t’orkičči juablokkua. I ka hiän krahmala jättäy, a otžimkoista šenistä, otžimkoista hiän paisto tože babaškua. I mie nagole šanon: ”Vkusnoimbua šestä evlun! Kažvan, rubien nagole juablokkababaškua paistamah.” Vot! Kanfetkua tože ylen evlun. No meilä Nasto-buabo oli ves’ma, kuin šanuo, hiän ves’ma šuačči što vunukkoida, a myö olima vanhemmat vunukat. Hiän toko kiuguan lämmittäy, kaikin pyyhkiy kiugualda tuhkattena. Tuou sv’oklua, ves’ma äijän kažvatti. Hiän sv’oklua tuou, panou kiuguah päiväkši. Sv’oklat paissutah. Illalla šuau. Mie hänenke sv’oklat čistimä, kaikennävöstä figurkua leikkuamma, panou protvin’alla. Toissa piänä hiän šene kaikki kuivuau kiuguašša. I parembua šestä kanfetkua meilä evlun. Vot tak što kaikkeh rukah.
No miän Nasto-buabo oli, vobšče hiän žemmuone… Händä kyläššä kaikin šuattih. Hiän, hiän vopervih, hiän oli hyvä kostoprava. No hiän perelomoida ei leččin, no hiän, jesli vivihat ili midä oli, hiän hyvin lečči. Hänellyö kaikki okruga käveldih. I šidä, hiän kuin… Hiän vobšče oli žemmuone ristikanža… Hiän, naprimer, jesli hiän luadiu snačala olutta, posle olutta hiän luadiu vuašua. Šeizo hänellä šuuri, tämä, puine prosto. I häneh talvella jogo ildua kaikin kylä bitonazinke käveldih vuašua vaš. Hänellä… Hiän kažvatti ves’ma äijän ogurčua. Hänellä kladovkan alla šeizo tordo na tridcat’ dva vedra. Hiän heidä šuolai, ka ennein šuolai po četire vedra i šinne nagole pani. No hiän nikonža šeni ei kylmättän, ogurčoida. Jogo päiviä hiän, kiugua lämbei, hiän palavoitti kivie, šinne laški. Ogurčat nikonža ei kylmetty. I kaikki kylä jogo… käveldih hänen ogurčua vaššena. Hiän kaikkie kyliä obespečivaičči, kopitettih… Hiän jogo… v etom otnošenii…
Mie ves’ma hyvin muissuttin, što nagole, jesli myö ka keräyvymmä omattena kaikki, meidä vet’ on äijä, viijen keššä olemma. Keräyvymmä yhteh, niin nagole muisuttelemma baban i kanfetkoida, baban ogurčoida…
Šidä hyö zavedittih čolattena. Ka heilä oli, jesli toko baba šano: ”Tämpiän elgiä tulgua s utra!” Illalla lämmittäy kakši- kolmeved’ornoida samvaurua, pihalla šeizattau stolat, vain šanou: ”Tuogua koista leibiä!” Evlun, oli jygie, leibiä evlun. Niin ka hiän šeizattau i, značit, mettä šeizattau kaikkie, i v sotah, kaikennävöstä. I kaikki ken… I yksi ristikanža šiiričči ei proidin, štob hänen ei ugoščaidu, ob’azatel’no. Kaikki lapšet, kaikki šubi keräi i kaikkie šyötti nagole, kaikki šubi.
— Когда Вы были ребенком, о своей семье, как по-карельски говорили…
— Да, в своей семье говорили всегда по-карельски, все по-карельски и говорили. Потому что были карелы все родители и бабушки, и все карелы. И вообще наша эта сторона были все карелы. Был сельский совет, была половина, меньше … больше было карелов чем русских в сельском совете. Но мы и говорили всегда по-карельски, а когда в школе учились, так пришли там, русские пришли, и мы тут пошли. Но уже когда в школе учились, уже более-менее, уже все по-русски были, по-русски говорили.
— А можно ли было в школе по-карельски говорить?
— Говорили, что нужно говорить по-русски.
— А дома мы говорили по-карельски.
— А вот с другими детьми в деревне?
— С другими детьми в деревне тоже, все карелы были. Даже были русские у нас, и все равно они карельскому научились, с нами говорили по-карельски… Вот был у нас директор этот… это, Александр Степанович Нечаев был. Были они русские, семья была, все равно дети все по-карельски говорили, научились, когда к нам сюда приехали, и по-карельски говорили.
— А какая жизнь была в деревне раньше?
— В деревне в то время жизнь, конечно, не была хорошей, потому что видели и голод. Я даже помню, когда у меня… В пятьдесят третьем году умер Сталин, мы с сестрой, тетя, с тетей своей, копали мерзлую картошку, собирали уже на поле, уже вес… Снег уже растаял. Пришли домой, принесли ее. Помыли. У бабушки не было даже и муки хорошей что-то… И затопила печку и пекла из этой картошки, из мерзлой, из мерзлой картошки вот пекла бабашки. Я всегда всю жизнь думала: «Вот вырасту, буду всегда эти бабашки есть.»
— Так вот это, как пекут? Собираем мерзлую картошку, она совсем уже превратилась вот как тесто. Помоешь. Эта вся шкура, вот эта, кожа, кожуру снимешь эту, кожуру, немного муки, соли и в печке на сковороде пекли ее. И всегда говорит: «Лучше, вкуснее бабашек нет.» А еще, а эта, а баба Настя пекла она… Всегда делала дома крахмал, терла картошку. И вот она крахмал оставит, а из отжимков тех, из отжимков она пекла тоже бабашки. И я всегда говорю: «Вкуснее их нет! Вырасту, буду всегда картофельные бабашки печь.» Вот!
Конфет тоже не очень было. Но у нас баба Настя была очень, как сказать, она очень любила внуков, а мы были старшие внуки. Она обычно печку затопит, всю выметет из печи золу. Принесет свеклу, очень много она выращивала. Она свеклу принесет, поставит в печку на день. Свекла запечется. Вечером достанет. Я с ней свеклу чистила, всякие фигурки вырезаем, положит на противень. На следующий день она это все подсушит в печи. И лучше этих конфет у нас не было. Вот так что по-всякому.
Но наша бабушка Настя была, вообще она такая… Ее в деревне все любили. Она, она, во-первых, она была хорошим костоправом. Но она переломы не лечила, если вывихи или что, она хорошо лечила. К ней вся округа ходила. И потом, она как… Она вообще была такой человек… Она, например, если она делает сначала пиво, после пива она делает квас. Стояла у нее большая, эта, бочка просто. И к ней зимой каждый вечер вся деревня с бидончиками ходила за квасом.
У нее… Она выращивала очень много огурцов. У нее под кладовкой стояла кадка на тридцать два ведра. Она их солила, вот раньше солила по четыре ведра и туда всегда складывала. Но она никогда их не замораживала, огурцы. Каждый день она, печь истопится, она нагревала камни, туда опускала. Огурцы никогда не замерзали. И вся деревня, каждый… ходили за ее огурцами. Она всю деревню обеспечивала, ходили… Она каждого… в этом отношении… Я очень хорошо помню, что всегда, если мы вот собираемся все свои, нас ведь много, пятеро нас. Собираемся вместе, так всегда вспоминаем бабушкины и конфетки, бабушкины огурцы…
Потом они завели пчел. Вот у них было, если обычно бабушка скажет: «Сегодня не приходите с утра!» Вечером затопит двух- трехведерный самовар, на улице поставит столы, только скажет: «Принесите из дома хлеба!» Не было, было трудно, хлеба не было. Так вот она поставит и, значит, меда поставит всякого, и в сотах, всякого. И все кто… И ни один человек мимо не проходил, чтобы его не угощали, обязательно. Всех детей, всех собирала и всех кормила постоянно, всех. 100
— Еще моя бабушка, которая русским языком владела очень слабо, по-русски говорила «Он пришла» или «Она пришел», и до сих пор в карельских деревнях можно встретить карелов, для которых карельский язык является родным, а русский все-таки выученный, и вот эта русская категория рода так и не отложилась у них в голове.
— Синтаксис карельского языка еще слабо изучен. Сейчас мы с коллегой обратились к этой теме и хотим ее усилить. Конечно, есть изданные учебные пособия и учебники, но они все-таки пишутся больше для того, чтобы было понятно, как надо говорить, а именно разобраться, почему такое происходит в языке? Почему карелы заимствовали союзы из русского языка? Такие моменты в карельском языке требуют своего исследования и сопоставления с другими — и с русским, и с вепсским языком.
На каком языке разговаривают в Карелии?
Государственный язык Карелии – русский. Так как республика Карелия входит в состав Российской Федерации, то основным языком общения назван русский язык. Именно на русском и только на русском языке ведется переписка, проходят заседания в Правительстве и Законодательном Собрании и иных органов власти. Вся деловая документации также на русском языке. Этот язык принят в социальной, культурной, политической сферах жизни жителей Карелии.
При этом финский, карельский и вепсский языки изучаются в детских садах и школах, в университете, и нет никаких препятствий для общения на этих языках по выбору или желанию носителей языка и культуры.
Для финноязычного населения ведут вещание финская редакция ВГТРК «Карелия», есть радиопередачи на финском языке, Национальный театр Карелии дает все спектакли на финском, вепсском и карельских языках с сурдопереводом на русский язык (наушники).
В этой связи следует отметить, что свою письменность карельский язык обрел совершенно недавно, и ученые –языковеды долгое время вели научную дискуссию: карельский это самостоятельный язык или только диалект финского?
В республике многие вывески, названия улиц, государственных учреждений дублированы на финский язык, но затруднений для туристов это не представляет, так как рядом есть переводы на русский язык.
К сожалению, как показывают социологические опросы, в республике с каждым днем сокращается финно- и карело-говорящее населения. Основными причинами можно назвать естественную убыль – так как на этих языках говорит в быту поколение, возраст которого больше 60 лет, и эмиграция носителей языка в Финляндию.
Народы России: Карелы.
Карелы
Карелы — малочисленная этническая группа, относящаяся к финно-угорским народам. Себя они называют карьялайзет. Этот народ имеет древние корни. В деревнях до сих пор сохранились старинные обычаи и магические обряды. К знахарям, умеющим лечить травами и заговорами, приезжают люди со всех концов страны.
Где живут
Подавляющее большинство карелов проживает в Республике Карелия, которая входит в состав Российской Федерации. Небольшая часть народа расселена в Тверской, Ленинградской, Мурманской области. Также карелы живут в Финляндии, где есть Северная и Южная карельские области. Географически Республика Карелия расположена на северо-западе России. Она граничит с Финляндией. Небольшая часть омывается Белым морем. Столица — Петрозаводск.
Численность
По данным переписи, на территории России проживает около 88 000 карелов. При этом в Республике Карелия — 45 500 человек. Тверская область принимает примерно 7000 граждан, Мурманская — около 1 500, Ленинградская — около 3 000. В Финляндии живут 25 000 карелов.
Название
Нация
В состав народа включают следующие этногруппы:
Также существуют следующие субэтносы: лаппи (живут на берегах Сегозера), людики (Прионежская область), ливвики (олонецкие карелы). Перечисленные группы различаются языковыми диалектами. Также есть некоторые отличия в традициях.
Представители карельского народа говорят на карельском языке. Он принадлежит к прибалтийско-финской подгруппе. Также многие карелы говорят на финском и русском языках. Карельская письменность много раз подвергалась реформам. В 30-х годах прошлого века утвердилась форма письменности на основе латиницы. Язык карелов объединяет три диалекта:
Также существуют некоторые различия в речи карелов, живущих в разных областях (тверской, тихвинской и др).
История
Первые упоминания о предках современных карелов найдены в русских летописях. Они относятся к 10-11 векам. Эти народы заселяли северо-запад реки Ладоги. В то время этот район входил в состав Новгородского княжества. До 17 века главным городом карелов считался Корела, который в настоящее время называется Приозерском. Историки упоминают о Карельском княжестве, которое являлось стратегическим объектом на северо-западе Руси. Новгород способствовал укреплению этого района, так как он играл важную роль в обороне от шведов.
Многочисленные войны в этом регионе способствовали частой миграции населения и его территориальному разделению. В 16 веке часть Карелии отошла к шведам. При этом жителям захваченных земель пришлось сменить веру, и они обратились в католиков. Часть православного населения бежала в Тверскую область. После Северной войны (18 век), в которой Швеция потерпела поражение, Россия забрала свои территории. В 20 веке пертурбации продолжились. В соответствии с договором 1940 года, Карельский перешеек вошел в состав СССР. Финны и карелы, которые проживали там, эвакуировались в Финляндию. Спустя год финны опять захватили этот регион и часть жителей переехала обратно. В 1944 году советская армия вновь заняла многострадальный район, после чего население эвакуировалось еще раз. Карелы, живущие на территории Финляндии, ассимилировались с местным населением.
Жизнь
Малочисленный карельский народ претерпел большие лишения. Из-за близкого расположения рядом с границами европейских государств население постоянно подвергалось нападениям, войнам. Сельские жители часто страдали от голода, налоговых поборов. Новгородское государство, а затем и Московское, облагали поселения высокими сборами. Затем, в начале 20 века это же стали делать большевики. В 1922 году произошло восстание карелов против произвола советской власти. После его подавления многие жители вынуждены были скрываться вдали от родины. Это вызвало падение численности коренного населения.
Основными занятиями карелов в мирное время были рыбная ловля и охота. Также они разводили лошадей, овец, коров, оленей. Благодаря этому население получало мясо, шерсть, молоко. Было развито как морское, так и речное рыболовство. Этому способствовало большое количество пресноводных озер и рек на территории Карелии, близость к морю. Рыбу ловили с помощью сетей и ловушек. В горных и лесных районах охотники добывали диких зверей и птиц. Для охоты использовали лук со стрелами, ружья. Из шкур животных шили одежду. У карелов имелись лыжи, сани для передвижения. Для рыбалки применялись плоты, лодки.
Жилище
Карелы расселялись на берегах водоемов. Они строили деревни, состоявшие из нескольких десятков домов, которые объединялись в погост. Строения хаотично располагались на берегу реки или озера. Особенностью быта этого народа является то, что они умели строить прочные и теплые деревянные дома. Рядом с жилыми помещениями делали загоны для домашних животных (внутри одного строения). Поэтому постройки были крупные, вытянутые в длину, в основном одноэтажные. Фундамент не закладывали. В нижней части устраивался подпол для хранения запасов. Высота здания составляла около 5 метров. Крыши были двускатные. Их покрывали тонкими досками.
Окна делали небольшими, узкими, с закрывающимися ставнями. Дверной проем был невысокий. Пороги ставили высокий, чтобы через него не могла пройти нечисть. Во многих домах имелись сени. Это помещение позволяло сохранять тепло в холодную погоду. Богатые жители часто пристраивали второй этаж. Он использовался в теплое время года, так как не отапливался. Народные умельцы украшали избу резными наличниками, ажурными ставнями, красивыми балконами.
Во дворе ставили амбары, другие хозпостройки. Баня была у каждой семьи. Размещали ее на самом берегу водоема, в удаленности от дома. Это объясняется тем, что для помывки требуется много воды, а носить ее далеко затруднительно. Карелы изначально были язычниками, поэтому почитали домовых. Также они верили в банника (дух, хранитель бани). Чтобы не злить его, нужно было соблюдать порядок в бане, не мыться по праздникам, не употреблять бранные слова.
Внутри каждого дома стояла печь. Ее располагали недалеко от входа. Ранее дымоход отсутствовал, поэтому топили «по-черному», то есть, дым шел внутрь помещения. На стенах накапливалась сажа. Гораздо позднее карелы стали строить белые печи с трубой, как у русских. В центре жилища ставили стол, скамейки. На стены прибивали полочки для домашней утвари. Имелись посудные шкафы. Посуду делали из глины, дерева, меди, бересты. Вещи хранили в сундуках. Когда появлялся ребенок, к потолку приколачивали деревянную люльку.
Одежда
Повседневная одежда карелов была скромной. Многие женщины умели ткать и шить, поэтому каждая семья полностью обеспечивала себя гардеробом. На ярмарках продавали праздничную одежду, богато украшенную декором. Традиционный женский костюм включал такие элементы:
Широкая рубашка заправлялась в юбку длиной до пола. Сверху повязывали передник, который был чуть короче юбки. Его подпоясывали узким пояском или шнурком, свисавшим до низа. Некоторые женщины на рубаху надевали ситцевый сарафан. На голове носили платки или закрывали волосы повязкой. Обувью служили лапти, которые плели из бересты, или поршни. Поршни делались из куска мягкой кожи, которая собиралась по периметру на шнурок. Обувка обхватывала стопу, шнурок затягивали сзади или сверху и завязывали. Маленькие дети носили длинные холщовые рубашки.
Праздничный наряд был гораздо красивее обычного. Рубахи украшали вышивкой, лентами. Передник отделывали гарусом, расшивали цветными узорами, тесьмой. Поверх костюма накидывали длинный суконный или льняной палантин с бахромой. Голову украшали ажурной или расшитой повязкой. На шею надевали бусы, ожерелья, подвески. В праздничной одежде преобладали детали красного цвета, контрастная вышивка.
Мужчины носили льняные или суконные штаны, которые заправляли в кожаные сапоги. Свободная длинная рубашка-туника подпоясывалась ремнем. Сверху надевался кафтан. Ремень имел кожаные ножны. В зимнее время года носили шубы из овчины, меховые шапки, рукавицы. Традиционной зимней обувью были валенки.
Внешность
Религия
Карелы изначально являлись язычниками. Массовое обращение народа в христианство произошло в 1227 году киевским князем Ярославом Всеволодовичем. Теперь подавляющее число российских карелов — православные христиане.
Традиции
За много веков христианские традиции смешались о старообрядческими. Сохранилось множество древних обычаев, которые до сих пор чтут жители деревень. Предки карелов поклонялись духам. Природные явления были одушевлены и имели магическую силу. Например, водным миром правили водяные, русалки. Если они были не в духе, то вредили людям, насылали на море непогоду, не давали ловиться рыбе. Повелителями ветров считались четверо братьев (по сторонам света). У каждого был свой характер, что влияло на воздушные массы. К примеру, южным ветром управлял добрый и мягкий брат. Духа огня представляли, как мужчину с огромной рыжей бородой. Он мог разгневаться и наказать людей, не выполняющих правила (сжечь посевы или дом). Также существовали различные мифические сущности — кикиморы, лешие и прочие.
Кроме того, у карелов был культ поклонения деревьям. Они имели души (как животные и все остальное). Их необходимо было чтить как живых и не уничтожать без крайней надобности. Перед вырубкой леса на участок приглашался шаман, который проводил обряды, просил у лесных хозяев разрешения на рубку. Спиленные деревья лежали в лесу 40 дней (пока не умрут). Существовали священные рощи, в которых люди молились, встречались для общения. Рубить там деревья было запрещено.
Оставленные на стволе ветки несли разную информацию. Например, если у мужчины, делавшего карсикко, живы мать и отец, оставляются две большие ветви со стороны востока и запада. После смерти одного из них ветка отрубается. В честь прихода гостя на дереве оставляли одну ветку, если он был неженат, две — если у него имелась жена. Карелы делали целые леса карсикко. Там совершали жертвоприношения, молились. Иногда на стволе вырубали крест или письмена. Это дерево становилось наподобие иконы.
Существует множество примет и обычаев, связанных с земледелием. В некоторых селениях их используют до сих пор. Вот некоторые из них:
Многие приметы касаются рыбной ловли, так как это один из основных способов добычи пищи. Для того, чтобы получить благосклонность водяного, приносили ему еду, табак. Их бросали в воду перед началом рыбалки. Также просили о хорошем улове святого Петра, который покровительствует рыболовам. Если сразу удавалось выловить рыбу, разводили костер на берегу озера и варили уху. Во время еды угощали святого, благодаря его.
Удочки делали из определенных пород деревьев. Березовые, рябиновые удилища приносят удачу, а можжевельниковые распугивают рыбу. Сети и другие рыболовные принадлежности можно было изготавливать только мужской половине населения. Женщин к ним не допускали. Вязать сети можно на растущую луну, иначе удачной ловли не будет. Щука считалась тотемным животным, как и у славян. Высушенная голова этой рыбы являлась оберегом.
Близость финской территории сильно повлияла на карельскую кухню. Раньше главными продуктами были мясные и рыбные блюда. После того, как люди научились выращивать зерно и завели скот, их рацион значительно расширился. Теперь в меню карелов много выпечки, даров леса, корнеплодов. Интересно, что в карельском языке отсутствует понятие «жарка». Мясо и рыбу солят, маринуют, вялят, коптят, тушат, запекают. Жареных блюд у них нет.
На гарнир к мясным и рыбным блюдам подают картофель, кабачки, капусту. Этим карельская кухня похожа на русскую. Овощи тушат или запекают в горшочках, чтобы они стали сочными и мягкими. У карелов много блюд из ягод. Из них делают компоты, кисели, варенья. Ягодные соусы удачно дополняют мясо и дичь, придавая им оригинальный вкус. Популярен травяной чай. В него добавляют ягоды, мед, молоко.
Рыба занимает в меню карела ведущее место. С давних времен ее заготавливали на зиму, чтобы не остаться голодными. Из рыбы готовят множество блюд, причем используют все ее части. Икру запекают, солят, маринуют. Из рыбного филе делают:
Рыбные кости измельчают в порошок, добавляют в корм скота. Бульоном лечат болезни желудочно-кишечного тракта. Рыбий жир является известным иммуномодулирующим средством.
Популярные блюда карельской кухни:
Характер
Как и большинство северных народов, карелы — тихие и спокойные люди. У них мягкий характер, они довольно дружелюбны. При этом они могут быть застенчивыми, казаться замкнутыми. Характерной чертой является честность. Представителям этой национальности чужды ложь, воровство. Они очень гостеприимны, радушны. Если угощают приезжих или помогают им, никогда не берут за это плату.
Карелы любят спокойствие, тишину. В их деревнях царит умиротворение. Эти люди глубоко чувствуют свою связь с природой, очень любят ее. Природа Карелии невероятно красива. Живописные пейзажи способствуют обретению душевного покоя, единению с окружающим миром.