на каком языке разговаривают в татарстане
На каких языках говорят в Татарстане?
На каких языках говорят в Татарстане? Татарстан является довольно самобытной частью Российской Федерации.
Жители этого региона отлично владеют несколькими языками, при этом стремясь учить новые языки. Как им подобное удается? На каком языке говорят жители Татарстана? Давайте вместе разбираться в данном вопросе.
Житель Татарстана: любовь к татарскому и русскому языкам
Итак, согласно положениям действующей российской Конституции, в республике Татарстан в одинаковой мере распределены и русский язык, и татарский язык.
При этом, многие родители современных татарских школьников полагают, что уже несколько лет подряд в школах не изучают татарский язык.
Тем самым, будущее поколение республики, к сожалению, в ближайшем будущем забудет свои корни и перестанет использовать татарский язык в своей повседневной речи.
Именно поэтому, родители и деятели искусства, политики республики Татарстан, предложили закрепить на законодательном уровне то, что татарский язык становится государственным языком на территории всей страны.
Конечно, беспокойство судьбой своего родного языка оправдана. Все большее количество молодежи предпочитают изучать иностранные языки, а вот о татарском практически не слышно.
За рубежом также не изучают татарский язык в таком количестве, чтобы он не «умер». При этом, если Правительство РФ сделает татарский язык государственным языком в России, то это может привести к массовым недовольствам других национальных меньшинств.
Ведь, если вы закрепляете один язык в качестве государственного, то не стоит забывать и о прочих языках и наречиях, которые вполне хорошо живут и используются в России.
Татарский язык является весьма мелодичным. На нем писались и пишутся многочисленные повести, сказки. Его используют при написании песен в республике.
Старшее поколение старается по максимуму применять в своей жизни татарский язык. В отсутствии привязанности к нему, к сожалению, татарский язык может исчезнуть. В результате исчезнет весь вклад и столп татарской культуры.
Молодое поколение республики Татарстан активно изучают иностранные языки. В частности, особой популярностью пользуется английский язык, испанский язык и немецкий язык. Именно их зачастую выбирают для изучения в школах в качестве второго дополнительного языка.
Более 95% всех жителей Татарстана активно используют в своей жизни татарский язык и русский язык. В результате можно сделать вывод, что связь между этими языками довольно прочная.
Правда, особой популярностью и активностью использования, язык пользуется на территории сел и небольших поселков. Именно там, старожилы республики Татарстан, не хотят изучать новые языки, а стараются сохранить свое собственное наследие.
Стоит понимать, что для укрепления татарского языка следует проводить продуманную языковую политику. Это означает, что не следует навязывать изучение в школах какого-то одного языка.
И русский язык, и татарский язык, должны работать вместе, не заменяя друг друга. Только в подобных условиях можно добиться того, что татарский язык не исчезнет.
Кроме того, не стоит забывать, что для получения высшего образования, татарская молодежь стремится уехать за границу. В результате, нагрузка на школьников в изучении языков является просто колоссальной.
Если вы хотите прочитать, На каких языках говорят в Татарстане, переходите по ссылке.
На каком языке говорят татары?
Татары составляют внушительное количество населения Российской Федерации. У этой малой национальной группы имеется свой собственный язык, который признается в качестве официального в России. Так, на каком же языке говорят татары? Сможет ли понять их русский человек? Давайте разбираться в этом вопросе.
Татарский язык – основной язык в республике Татарстан
Стоит понимать, что республика Татарстан признается в качестве одной из самых многочисленных и густонаселенных на территории Российской Федерации. Тут имеется свой собственный язык, знание которого находится в крови каждого юного татарина. Так, в качестве основного языка Татарстана принято называть именно татарский язык.
В связи с тем, что республика Татарстан входит в состав Российской Федерации, тут довольно хорошо владеют и русским языком. Кстати, многие татары лучше говорят именно на русском языке, считая его своим родным и основополагающим.
Поэтому, если житель любого города Российской Федерации соберется поехать в Казань или иной город Татарстана, то его конечно же поймут местные жители. Ведь порядка 99% всего населения республики Татарстан отлично владеют и говорят на русском языке. Кстати, их речь не содержит акцента.
Конечно, если вы направитесь в глубинку республики, то местные бабушки или дедушки не смогут различить ваш язык, в том числе и русский.
Правда, если семья такой бабушки была светской, а она посещала школу, то в любом случае она сможет понять вас и примитивно ответить что-либо.
За счет того, что Российская Федерация принимает на своей территории многочисленные международные спортивные и образовательные программы и конкурсы, татары отлично стали знать и иностранные языки. Так, молодое поколение весьма хорошо владеют английский и немецким языками.
Благодаря подобному факту, внедрение республики Татарстан в международный сегмент, позволяет добиться хороших результатов. Именно из этого части Российской Федерации выходят отличные знатоки литературы, культуры, науки. Поэтому, знания иностранного языка признается первоочередным.
В результате современный татарин знает не только русский и татарский языки, но и один или два иностранных языка (преимущественно английский и немецкий языки).
Татарский язык
Койне тюркских народов, ставшее вторым языком России
Татарский язык — Татар теле
Этнический язык татар
Тюркские — кыпчакские — кыпчакско-булгарские — татарский язык.
В основном более 5 миллионов российских татар проживают в Волго-Уральском регионе и Сибири. Татарский язык признан государственным в Республике Татарстан, тем не менее большинство татар проживают в других регионах России: в Республике Башкортостан, Марий Эл и Удмуртии, а также в Челябинской, Оренбургской, Свердловской, Тюменской, Ульяновской, Астраханской, Кировской, Самарской, Саратовской, Омской, Тюменской, Новосибирской, Томской, Иркутской, Волгоградской, Рязанской областях и Пермском крае.
Татарский язык — второй по количеству говорящих на нем в Российской Федерации. Он относится к функционально развитым мажоритарным языкам с высокой степенью витальности. В Татарстане на нем выходят законы и постановления, вещают СМИ и ведутся занятия в школах и высших учебных заведениях. До 2000-х годов татарский язык обслуживал все сферы коммуникации и имел высокий общественный статус в Республике Татарстан; в настоящий момент получить услугу или, например, оформить документ на татарском объективно сложнее, чем на русском.
На каком языке разговаривают в татарстане
лПНРБОЙС е-фТБОУ ПЛБЪЩЧБЕФ ХУМХЗЙ РП РЕТЕЧПДХ Й ЪБЧЕТЕОЙА МАВЩИ МЙЮОЩИ ДПЛХНЕОФПЧ, ОБРТЙНЕТ, ЛБЛ:
пЛБЪЩЧБЕН ХУМХЗЙ РП ЪБЧЕТЕОЙА РЕТЕЧПДПЧ Х ОПФБТЙХУБ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД ДПЛХНЕОФПЧ У ЙОПУФТБООЩИ СЪЩЛПЧ. еУМЙ чБН ОХЦЕО ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РБУРПТФБ, ЪБЗТБОРБУРПТФБ, ОПФБТЙБМШОЩК У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РЕТЕЧПД УРТБЧЛЙ, УРТБЧЛЙ П ОЕУХДЙНПУФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ДЙРМПНБ, РТЙМПЦЕОЙС Л ОЕНХ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН УЧЙДЕФЕМШУФЧБ П ТПЦДЕОЙЙ, П ВТБЛЕ, П РЕТЕНЕОЕ ЙНЕОЙ, П ТБЪЧПДЕ, П УНЕТФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ХДПУФПЧЕТЕОЙС, НЩ ЗПФПЧЩ ЧЩРПМОЙФШ ФБЛПК ЪБЛБЪ.
оПФБТЙБМШОПЕ ЪБЧЕТЕОЙЕ УПУФПЙФ ЙЪ РЕТЕЧПДБ, ОПФБТЙБМШОПЗП ЪБЧЕТЕОЙС У ХЮЈФПН ЗПУРПЫМЙОЩ ОПФБТЙХУБ.
чПЪНПЦОЩ УТПЮОЩЕ РЕТЕЧПДЩ ДПЛХНЕОФПЧ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН. ч ЬФПН УМХЮБЕ ОХЦОП ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ РТЙОЕУФЙ ЕЗП Ч МАВПК ЙЪ ОБЫЙИ ПЖЙУПЧ.
чУЕ РЕТЕЧПДЩ ЧЩРПМОСАФУС ЛЧБМЙЖЙГЙТПЧБООЩНЙ РЕТЕЧПДЮЙЛБНЙ, ЪОБОЙС СЪЩЛБ ЛПФПТЩИ РПДФЧЕТЦДЕОЩ ДЙРМПНБНЙ. рЕТЕЧПДЮЙЛЙ ЪБТЕЗЙУФТЙТПЧБОЩ Х ОПФБТЙХУПЧ. дПЛХНЕОФЩ, РЕТЕЧЕДЈООЩЕ Х ОБУ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН, СЧМСАФУС ПЖЙГЙБМШОЩНЙ Й ДЕКУФЧЙФЕМШОЩ ЧП ЧУЕИ ЗПУХДБТУФЧЕООЩИ ХЮТЕЦДЕОЙСИ.
оБЫЙНЙ ЛМЙЕОФБНЙ Ч РЕТЕЧПДБИ У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ ХЦЕ УФБМЙ ПТЗБОЙЪБГЙЙ Й ЮБУФОЩЕ МЙГБ ЙЪ нПУЛЧЩ, уБОЛФ-рЕФЕТВХТЗБ, оПЧПУЙВЙТУЛБ, еЛБФЕТЙОВХТЗБ, лБЪБОЙ Й ДТХЗЙИ ЗПТПДПЧ.
е-фТБОУ ФБЛЦЕ НПЦЕФ РТЕДМПЦЙФШ чБН УРЕГЙБМШОЩЕ ЧЙДЩ РЕТЕЧПДПЧ:
рЕТЕЧПД БХДЙП- Й ЧЙДЕПНБФЕТЙБМПЧ У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
иХДПЦЕУФЧЕООЩЕ РЕТЕЧПДЩ У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
фЕИОЙЮЕУЛЙЕ РЕТЕЧПДЩ У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
мПЛБМЙЪБГЙС РТПЗТБННОПЗП ПВЕУРЕЮЕОЙС У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
рЕТЕЧПДЩ ЧЬВ-УБКФПЧ У ФБФБТУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФБФБТУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
Камиль Ларин: «В Казани, как принято говорить, ортодоксальный татарский язык»
Один из самых узнаваемых российских актеров с татарскими корнями приехал на историческую родину, чтобы сыграть в татарской комедии про борьбу «старого и нового». Корреспондент «БИЗНЕС Online» побывал на съемочной площадке и выяснил в разговоре с Камилем Лариным, как, родившись в Волгограде и проживая в Москве, сохранить свои корни, почему будет продолжение про мужчин, но не ожидается нового кино про выборы, и как с помощью идеи коммунизма «Квартет И» живет и процветает уже 25 лет.
Камиль Ларин приехал на историческую родину, чтобы сыграть в татарской комедии про борьбу «старого и нового» / Фото предоставлено съемочной группой фильма «Упертый»
«СТРАННО, ЕСЛИ ФАМИЛИЯ У ДЕТЕЙ АРМЯНСКАЯ ИЛИ ГРУЗИНСКАЯ, А РЕБЯТА НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ НЕ РАЗГОВАРИВАЮТ»
— Камиль, как вы попали в татарстанский кинопроект «Упертый»?
— Мне позвонил режиссер Рустам Рашитов и предложил эту роль. Мне выпало, с одной стороны, неожиданное предложение, с другой стороны, крайне приятное, потому что по сценарию я еду на историческую родину. А на самом деле я во второй раз приехал в столицу Татарстана посмотреть, как снимается татарское кино. Признаться, я долго рассматривал свое участие в данном проекте, но после некоторых переговоров чаша весов склонилась в вашу сторону.
— Сценарий картины под вас писался?
— Скорее нет, но определенную переработку он получил. Мою роль немного расширили, сделали более интересной. Я играю московского риэлтора, татарина по происхождению, который вынужден заниматься этой профессией. Он не знает, к сожалению, родного языка. Но, так как риэлтора зовут Камиль, его отправляют в Татарстан, чтобы он пробил некий проект, уговорил немолодого местного жителя, главного персонажа, хозяина дома, чтобы тот переехал с семьей, и на этом месте построили бы метро. Предполагается, что это будет комедия. Здесь есть и лирическая линия моего персонажа. Я знакомлюсь с родственницей Мансура — хозяина дома, с Лилией, у нас параллельно развивается любовь-морковь.
— Есть что-то, что вы познаете вместе со своим героем, открываете для себя в Татарстане?
— Конечно. Прежде всего язык подтягиваю, потому что в Казани, как принято говорить, ортодоксальный татарский язык. Он как бы тут самый правильный. Я свои познания наполняю местным колоритом, и этим мне работа над «Упертым» очень нравится. Что-то по ходу придумываем, переиначиваем, идет хороший творческий процесс.
«Я играю московского риэлтора, татарина по происхождению, который вынужден заниматься этой профессией» / Фото предоставлено съемочной группой фильма «Упертый»
— Получается, татарский язык вы знаете хорошо?
— Я сам из Волгограда, общаюсь на татарском с родителями, а когда были бабушки и дедушки, на татарском разговаривал чаще. У меня нет классической школы татарского языка, нет литературных познаний, все на разговорном уровне.
— А в семье на каком языке разговариваете?
— У меня жена русская, но с сыном, которого зовут Данияр, стараюсь иногда разговаривать на татарском. Странно, если, допустим, фамилия у детей армянская или грузинская, а ребята на родном языке не разговаривают. С дочкой, которую мы с женой назвали Лейсан, пока поговорить на татарском не получается. Ей всего два месяца.
— У нас в Татарстане как раз сейчас идут споры: нужен ли обязательный татарский в школах или можно обойтись факультативом? Есть у вас точка зрения по этому вопросу?
— Я склоняюсь к тому, что нужно учить, потому что это развивает личность маленького человечка. А иначе уходят национальные корни и традиции. Понятно, что Казань — город многонациональный, ну или по крайней мере русско-татарский. С одной стороны, надо учитывать мнение русскоговорящего населения, но я лично считаю, что правильнее было бы изучать язык. Хоть в каком-то объеме. И мне приятно, что здесь многие русские не разговаривают, но делают вид, что уж точно понимают татарский. Это нормально, и хорошо, что это в Татарстане в порядке вещей.
«В «Упертом» я предстану в совсем другом амплуа — не очень уверенного, нерешительного человека, который в силу обстоятельств выбрал профессию риэлтора» / Фото предоставлено съемочной группой фильма «Упертый»
«ГЛЯДЯ НА ТО, ЧТО ВЫ ПОКАЗЫВАЕТЕ НА СЦЕНЕ, Я ПЕРЕДУМАЛ ЖЕНИТЬСЯ»
— Вы — татарин из Волгограда, проживаете в Москве, удается сохранять татарские семейные традиции?
— Вы правы, это непросто. У меня русско-татарская семья. Когда рождались дети, я заказывал барана, как и положено, на сына — два, на дочь — одного. Имена у детей тоже татарские. На этом, наверное, все. Однажды мне нужно было поучаствовать в передаче «Смак» у Вани Урганта, нужно было что-нибудь придумать, что готовить. Я решил оттолкнуться от национальной кухни, позвонил маме, она дала мне рецепт эчпочмака. Сначала мы прорепетировали, приготовили дома с супругой, получилось удачно. Потом я попробовал его приготовить уже под камерами, и тоже все хорошо вышло.
— Начиная со спектакля «День радио», а затем благодаря фильму «День выборов» вы ярко вошли в образ вечно поддатого звукорежиссера-татарина. В дальнейшем вам мешал этот образ? И почему он так запомнился публике?
— Нет, не мешал, это в общем-то моя профессия — перевоплощаться. Я стараюсь в каждой работе роль пропустить через себя, и сделать что-то новое, даже если этот образ ты играешь постоянно в спектакле. Иначе кому будет интересно, если на сцене будет один и тот же персонаж. Даже в «Упертом» я предстану в совсем другом амплуа — не очень уверенного, нерешительного человека, который в силу обстоятельств выбрал профессию риэлтора. В каждом своем герое я стараюсь найти черты, детали, которые для меня органичны. Я надеюсь, тот образ, который был задуман в «Упертом», будет прочитан зрителями в данной картине.
— Многие поклонники «Квартета И» ждут 22 февраля следующего года, когда на экраны выйдет третья часть фильма «О чем говорят мужчины». Почему выбранный вами жанр разговора оказался столь удачным и был воспринят публикой как в киноизложении, так и в спектаклях? Взять тот же спектакль «Разговоры мужчин среднего возраста о женщинах, кино и алюминиевых вилках», который успешно идет на сцене уже почти 10 лет.
— «О чем говорят мужчины» так и называется — «Продолжение». Это будет еще одна история про путешествия четырех друзей, на этот раз мы едем в Санкт-Петербург, мой персонаж приглашает своих друзей, но куда именно, я пока сказать не могу, это узнаете из фильма. У всех, как всегда, много дел, но мой герой настаивает, чтобы все поехали. Опять приключения и разговоры, разговоры, разговоры. О женщинах, о взаимоотношениях с родителями, о том, что нужно быть счастливым. В прошлую субботу в Москве показывали друзьям черновой вариант, и вроде бы с небольшими погрешностями, но всем понравилось. Так что будем доводить кино до финального варианта. Конечно, по сравнению с первым фильмом герои стали взрослее, появились разговоры о лекарствах, то, что я, к примеру, свой возраст осознаю по знанию наименования лекарственных препаратов.
Конечно, этим мы боимся отпугнуть более молодую зрительскую армию наших поклонников, но мы взрослеем вместе с нашими персонажами. Странно было бы говорить о каких-то юношеских и подростковых темах, мы говорим о себе, то, что мы знаем, то, что мы переживаем, то, что есть. Успешность в этих фильмах и театральных постановках в том, что это правда. Надо, вообще, говорить о том, что ты знаешь. Если ты выдумываешь, тебе могут не поверить. А те темы, какие мы обсуждаем, знаем очень хорошо. Мы переживаем, и как оказалось не только мы, с нами огромное количество людей. После того, как первый фильм вышел на экраны, нам вообще многие говорили, что это какая-то кинотерапия. Мы-то думали, что эти проблемы только у нас, в семье, а они везде. Один молодой человек после спектакля «Разговоры мужчин. », который мы играли в Питере, подошел к служебному входу, и сказал: «Спасибо вам большое, глядя на то, что вы показываете на сцене, я передумал жениться». Это тоже хороший результат, Может быть, мужчина не сделал какую-то роковую ошибку в своей жизни.
— Евгений Гришковец в свое время обвинял ваш квартет, дескать, своими «разговорами» отнимаете у него хлеб, на одной «человеческой поляне» пасетесь. Удалось с ним помириться?
— Да мы и не ссорились. Он, может быть, по ошибке, может, эмоционально высказался, это его личное дело. Он приглашал даже на день рождения. Мы не враги, но и не друзья. Как такового конфликта с нашей стороны не было.
«У НАС В КОЛЛЕКТИВЕ КОММУНИСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ОПЛАТЫ, МЫ ДЕЛИМ ВСЕ ЗАРАБОТАННЫЕ ДЕНЬГИ ПОРОВНУ»
— В следующем году «Квартет И» будет отмечать 25-летний юбилей. За счет чего вам удается так долго сотрудничать одним коллективом? Есть же, в конце концов, у каждого тщеславие..
— Мы с ребятами еще и учились вместе, так что добавьте в эту копилку 5 лет. А Леонид Барац и Ростислав Хаит, те, кто из Одессы, дружили до этого, и их творческому союзу вообще 40 лет. Мы в какой-то момент поняли, что коллективом будет легче и проще существовать в нашей профессии. В одиночку пробиться гораздо сложнее. А когда коллектив не только единомышленников, но и друзей, то как-то все устаканивается. Понятно, что у нас, как в любой семье, были какие-то разногласия, ревность, но сейчас мы поняли, что вместе гораздо лучше. Дружить, работать, зарабатывать, а это, наверное, главная составляющая в истории нашего квартета. Творческий человек должен быть тщеславным, иначе он не выбьется. Можно, к примеру, рассматривать как личный проект эти мои казанские съемки. Это к вопросу о семье. То есть сейчас я «гуляю на стороне». Но так как у нас в коллективе коммунистическая система оплаты, мы делим все заработанные деньги поровну, то получается, что я работаю за пятерых. У нас кроме четырех человек актерского состава есть еще и режиссер. То есть то, что я заработаю в Казани, мы поделим на всех. И так каждый из нашего коллектива.
Что касается тщеславия, то у меня вышли две книжки стихов. Первую мы сделали в тандеме со своими друзьями, пишущими стихи. Это и музыканты, и артисты, и режиссеры. Там можно найти стихи Леши Кортнева, Нонны Гришаевой, Алены Бабенко, братьев Крестовских. А вторую свою книжку мы вместе с женой Екатериной выпустили в прошлом году, когда отмечал пятидесятилетие. Это уже мой личный сборник. Хочется еще немного попеть, может быть, с Лешей Кортневым из «Несчастного случая» в тандеме, может быть, без него, но определенные идеи в этом направлении есть. А с антрепризами у меня никак не получается, я отказываюсь практически всегда. Все-таки прежде всего это семья — квартет. А так как у нас внезапно возникают гастрольные выступления или участие в других проектах, я не могу участвовать в антрепризах.
«Мне мама говорила в детстве: «Какой у нас красивый язык, ни черта не понятно, но зато как красиво» Фото: ©Михаил Фомичев, РИА «Новости»
— События с арестом Кирилла Серебряникова всколыхнули в обществе дискуссию о взаимоотношении работников культуры с государством. Как вы решаете этот вопрос?
— У нас нет никакой государственной поддержки. Лично я стараюсь в политику не идти, и у нас нет политических высказываний, памфлетов в адрес страны, президента, правительства. Мы эти темы стараемся не трогать, потому что мы не политический театр, не трибуна для лозунгов. Мы говорим о людях, которые живут в нашей стране. По крайней мере, я не хожу ни на манифестации, ни на баррикады.
— А предложения поучаствовать в реальной политической жизни были?
— Да. После выхода фильма «День выборов 2», мне позвонили и предложили выдвинуться в качестве кандидата в мэры не буду говорить, в какой из областей. Я был обескуражен. Одно дело — кино, другое дело — жизнь. Как вы понимаете, выдвигая сейчас кандидатуру, люди будут меня ассоциировать с тем образом, который увидели в фильме. На этом-то предвыборная кампания и строилась. Но это же будет фарс! Меня все возненавидят, будут говорить, что я негодяй, оттянул часть голосов и ушел в небытие. В политике нужно действовать очень аккуратно.
— Тем не менее сегодня много артистов и певцов можно увидеть в той же Государственной Думе.
— Не знаю, это разговор уже со своей совестью. Одно дело, когда ты сам высказываешься по какому-то поводу, другое — когда тебя просят что-то сказать. Это ты уже заигрываешь с властью. У нас, слава богу, не было предложений вступить куда-нибудь, или стать доверенным лицом.
— Ну хорошо, а цензурировать вас власть пыталась?
— Раз эти картины вышли, то никакой цензуры точно не было. Другое дело, что часто фильмы в какой-то мере становились пророческими. Первый «День выборов» появился на экране еще в те времена, когда губернаторов выбирали, а не назначали. А потом, когда выборы отменили, нас чуть ли не обвиняли, что картина была заказной. И таких моментов было много.
«КВАРТИРУ, КОНЕЧНО, НЕ ДАЛИ, НО Я ЖЕ НЕ ДЛЯ ЭТОГО»
— Зрителям ждать третей части «Дня выборов» или политическая обстановка в стране такая, что не до шуток?
— Пока мы на эту тему не задумывались вообще. Вторая часть-то случайно получилась на волне успеха первой. Тут главное — не встать на конвейер. Фильм «О чем говорят мужчины» просто стал очень актуальным, потому что мы поняли, что есть какая-то недосказанность, есть темы, о которых можно говорить и говорить. Как я уже заявлял, мы делаем только те вещи, в которых точно разбираемся. Так что возможно, в скором времени появится наш фильм про кино. Но это не значит, что мы будем экранизировать наш недавний спектакль «В Бореньке чего-то нет» про режиссера, в котором чего-то не хватает. Но что-то вокруг этой темы, скорее всего, придумаем. Потому что мы ее более-менее знаем. А про выборы пока сказать нечего.
На самом деле, у нас за 25 лет существования не так много спектаклей и фильмов. А все потому, что мы долго вынашиваем идею постановки или фильма. Они у нас как рождаются не сразу. Мы не Вуди Ален, не можем выпускать по одному фильму в год, мы чередуем их со спектаклями. «В Бореньке чего-то нет», к примеру, писали четыре года. Постоянно что-то убирается, что-то компилируется. Потом, некоторые спектакли, как «День выборов», снимаются с репертуара, а значит, на это место нужно поставить новую постановку. Потому что театр должен жить, а актуальность спектакля выявляется просто — ходит зритель или нет. К слову, «День радио» мы играем уже 18-й год, и он не устаревает. Это наша визитная карточка.
«Татарстан решил меня отметить, и это, конечно, приятно. Как раз тот момент тщеславия» Фото: tatmsk.tatarstan.ru
— В начале интервью вы сказали, что второй раз в Казани. Но уже являетесь заслуженным артистом Республики Татарстан. Как так получилось?
— Я несколько раз выступал в полпредстве Татарстана в Москве, и был очередной концерт, где присутствовал Рустам Минниханов, уже будучи президентом. Ну и, видимо, понравилось, как я что-то там шутил про татарский язык. Как мне мама говорила в детстве: «Какой у нас красивый язык, ни черта не понятно, но зато как красиво». И спустя неделю мне позвонили и сказали, чтобы я собирал документы на звание. Я еще ребят из квартета этим подколол, они в течение двух лет объявляли мой выход на сцену на вечеринках, свадьбах или днях рождения как «заслуженный артист Республики Татарстан сейчас прочтет поздравительную оду». И вышло, что они мыслили материально.
Поначалу определенное неудобство я испытывал. Вроде бы играем все вместе, а звание есть только у меня. Но с другой стороны, Татарстан решил меня отметить, и это, конечно, приятно. Как раз тот момент тщеславия. Квартиру, конечно, не дали, но я же не для этого. Мы в квартете живем по принципу: ничего не проси, захотят — придут и дадут. Это выражение из булгаковских «Мастера и Маргариты». Звание, по сути дела, может ничего и не давать. Человек может быть заслуженный-перезаслуженный, а его знать никто не знает. А у нас все-таки фильмы часто крутят и по телевизору, и в самолетах, и зрители приходят в театр. Вот это для нас на самом деле ценно.
Камиль Шамильевич Ларин (тат. Камил Шамил улы Ларин; род. 10 ноября 1966 года, Волгоград, РСФСР, СССР) — российский актер театра и кино, Заслуженный артист Республики Татарстан. Один из основателей комического театра «Квартет И». Прославился ролью электрика Камиля в спектаклях «День радио» и «День выборов» и в одноименных фильмах: «День выборов» (2007) и «День радио» (2008).
Родился 10 ноября 1966 года в Волгограде. По национальности татарин. Окончил Волгоградский энергетический техникум.
В 1993 году окончил эстрадный факультет ГИТИСа (художественный руководитель курса Владимир Сергеевич Коровин). Во время учебы познакомился с Александром Демидовым, Леонидом Барацем, Ростиславом Хаитом и режиссером Сергеем Петрейковым. В результате образовался «Квартет И».
Являлся телеведущим программы «Верю — не верю» на канале ТНТ в составе «Квартета И».
Ларин приехал в Казань на съемки татарского полнометражного художественного фильма «Кире» («Упертый»). Кроме него в главной роли снимается и актер Камаловского театра Фанис Зиганшин. Режиссеры картины Ильсеяр Дамаскин и Рустам Рашитов намерены рассказать историю о конфликте старого и нового, который вплетен и во взаимоотношения поколений.
Бывшая жена — Галина Ларина, сын — Ян Ларин (род. 25.02.1993).
19 сентября 2014 женился на сотруднице компании «Боско» Екатерине Андреевой, которая 17 февраля 2015 года родила ему сына Данияра.
8 августа 2017 года в 9:19 в семье Камиля и Екатерины родилась дочь. Девочку назвали Лейсан.
2004 — «Моя прекрасная няня» — Леонид, дворецкий (серия 95)
2006 — «Кто в доме хозяин?» — Марат
2007 — «День выборов» — Камиль Ренатович, техник аппаратно-студийного комплекса
2008 — «День радио» — Камиль, техник аппаратно-студийного комплекса
2008 — «Вольт» — голуби Винни, Бобби, Джоуи, Луи, Блэйк, Том, Билли и др. (русский дубляж)
2009 — «Синдром Феникса» — Анатолий Абдрыков, бывший муж Татьяны
2010 — «О чем говорят мужчины» — Камиль
2010 — «Доктор Тырса» — водитель джипа (эпизодическая роль)
2010 — «Трубадур» (короткометражка)
2011 — «О чем еще говорят мужчины» — Камиль
2011 — «Молодожены» — Антон, коллега Леши
2012 — «Дед Мороз всегда звонит трижды» — сосед из 110-й квартиры
2012 — «Крепкий брак» — Алексей Мухин, муж Марины
2013 — «Быстрее, чем кролики» — инспектор ДПС
2013 — «Упакованные» — Сергей Камаев, муж Маргариты
2014 — «Тетушки» — сантехник
2016 — «Страна чудес» — артист Сергей Александрович Дубровский