над кукушкиным гнездом какой перевод лучше

Над кукушкиным гнездом какой перевод лучше

Much of Ratched’s character is evident in her name. McMurphy pronounces it «Rat-shed» during an early section of the novel, indicating that she possesses rodent-like qualities of working quietly, quickly, and to the disadvantage of her victims. The reader is reminded that rats were the carriers of the Black Plague during the Middle Ages, and Ratched infects the hospital’s orderlies, student nurses, public relations personnel, and patients with her irrational desire for order.

The name Ratched is also a pun of «ratchet,» which is a both a verb and a noun for a device that uses a twisting motion to tighten bolts into place. This pun serves a greater metaphorical purpose in Kesey’s hands, as Ratched manipulates the patients and twists them to spy on one another or expose each others’ weaknesses in group sessions. The ratchet, as critic Ronald Wallace notes, is also «like a ratchet wrench she keeps her patients ‘adjusted,’ but like a ratchet, a gear in the Combine, she is herself mechanically enmeshed.» The most comic reading of her name, however, is as a pun on the word «wretched.»

A former army nurse, Nurse Ratched represents the oppressive mechanization, dehumanization, and emasculation of modern society—in Bromden’s words, the Combine. Her nickname is “Big Nurse,” which sounds like Big Brother, the name used in George Orwell’s novel 1984 to refer to an oppressive and all-knowing authority. Bromden describes Ratched as being like a machine, and her behavior fits this description: even her name is reminiscent of a mechanical tool, sounding like both “ratchet” and “wretched.” She enters the novel, and the ward, “with a gust of cold.”

Even her name, Ratched, possesses a mechanical echo in its similarity to the word ratchet, as in a notched ratchet wrench.

Источник

Кен Кизи «Над кукушкиным гнездом»

Над кукушкиным гнездом

One Flew over the Cuckoo’s Nest

Другие названия: Пролетая над гнездом кукушки

Язык написания: английский

Перевод на русский: — В. Голышев (Над кукушкиным гнездом, Пролетая над гнездом кукушки) ; 1987 г. — 44 изд. — В. Иванов (Над кукушкиным гнездом) ; 1993 г. — 1 изд. — О. Крутилина (Пролетая над гнездом кукушки) ; 2004 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — Н. Тисовская (Над зозулиним гніздом) ; 2017 г. — 2 изд. Перевод на белорусский: — А. Знаткевич (Палёт над гняздом зязюлі) ; 2017 г. — 1 изд.

Рэндл Патрик Макмерфи. Человек, отсидевший много сроков в разных исправительных учреждениях. Но вот судьба закинула его в более страшное место — психиатрическую больницу. На первый взгляд, больница более комфортное место чем тюрьма. Но это только на первый взгляд. Начинается столкновение между свободолюбивым Макмерфи и старшей медсестрой Гнусен.

В 1975 году роман был экранизирован.

Номинации на премии:

номинантПрометей / Prometheus Awards, 1989 // Зал славы
номинантПрометей / Prometheus Awards, 1990 // Зал славы

Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

Это – гениальная книга! Книга, которую я буду перечитывать еще много-много раз, которую буду советовать читать всем своим знакомым и малознакомым людям. Эта книга – гимн свободолюбию, гимн человеческому мужеству, гимн мужской дружбе – преданной и немногословной. Гимн человеку. Тому самому Человеку, который пишется с большой буквы.

Говорят, автор написал эту книгу в 27 лет, как дипломную работу на писательских курсах. Говорят, сам он ее не любил и даже стыдился. Вот этого я не понимаю. Хоть убейте, не понимаю! Как можно стыдиться ТАКОЙ книги.

Кажущаяся простота языка и выразительных форм, на самом деле, в книге целиком и полностью оправдана – ведь повествование ведется от лица индейца, вождя племени, практически стертого с лица земли экспансией белой цивилизации. Не очень грамотного, но очень честного и очень свободолюбивого.

А рассказывает Вождь о психиатрической лечебнице, в одном из отделений которой он оказался, о царящих там жестких порядках. Порядках, предназначенных для того, чтобы сломить личность, подавить ее, сделать «такой же, как все прочие, нормальные». Одинаково серой, одинаково безвольной, одинаково подчиненной. Подчиненной тем, «кто сверху».

А еще Вождь рассказывает о своем друге Макмерфи. Человеке, который перевернул мир в одном отдельно взятом медицинском отделении, набитом психами. И весь мир от этого стал чуточку свободней.

И, может быть, читая сейчас эту самую рецензию, вы вдыхаете атом свободы от того взрыва, который прогремел в далеком 1962 году, году выхода в свет «Над кукушкиным гнездом».

Удивительный текст. Сочетание классического романа девятнадцатого века, с модернистскими изысками начала двадцатого и галлюциногенным бредом из 50-х.

Если в веке девятнадцатом считалось нормой посвятить несколько страниц описанию природы (дуба) или вида из окна, то Кизи тратит столько же места на какой-нибудь разговор или малозначительную сцену. Специально подсчитал, первое знакомство Макмёрфи со своим окружением в психлечебнице заняло целых двенадцать страниц. Каждое движение (физическое или духовное) отрефлексировано и подробно описано настолько, что сразу же возникает визуальная картинка.

Галлюциногенное мышление хаотично и нелогично, но в романе на удивление мало постмодернистских и модернистских приемов. За исключением нескольких потоков сознания, да видений индейского вождя-Бромдена, которому всюду мерещатся живые роботы, набитые микросхемами, и аппаратура, управляющая мыслями, все остальное не выходит за рамки реальности.

И вот об этой реальности хотелось бы поговорить поподробнее.

Есть такое понятие – аберрация. В социологии и истории под ним понимается приписывание объекту или явлению свойств, которых у него нет. Рассматривая какую-нибудь ситуацию в прошлом, мы неосознанно проецируем на нее сегодняшние моральные установки, хотя это может быть весьма далеко от действительности.

Мир, выстроенный Кизи, самодостаточен. Есть пациенты, списанные с реальных личностей, и есть медперсонал, тоже вполне реальный.

Половина нашего сознания зиждется на стереотипах и рефлексах – устойчивых откликах на стандартные ситуации. И эти стереотипы могут касаться не только вещей, но и мировоззренческих установок.

Ночная сестра с католицизмом приняла и рефлекс веры в чудо, яростно пытаясь по вечерам содрать крестом с лица и груди родимое пятно. С точки зрения разумного человека её действия – бред. Но в системе координат сестры они логичны и обоснованы. А неудача объясняется недостатком истинной веры.

Что такое старшая сестра Гнусен? Совокупность своих стереотипов, оправданных высшим смыслом служения, приобретенным в госпиталях Корейской войны. И здесь важно понимать, зачем человек использует их? Ответ прост – для экономии жизненных сил, облегчения существования и, может быть, получения толики аперитива удовольствия. Не надо думать, главное – следовать раз и навсегда заведенному порядку.

Давайте представим отделение психиатрической больницы из романа Кизи. Постоянный тошнотворный запах человеческих экскрементов, без задержки вываливающихся и выливающихся из «овощей». Пациенты, большая часть из которых не понимает логики стандартной человеческой речи и реагируют либо на интонацию, либо на угрозу насилия, либо на последующее наказание. И при этом, объединившись, они превращаются в агрессивную толпу, направленную против любого подходящего объекта.

«- Мать честная, только послушать вас, — говорит Макмерфи. – Уши вянут, ей-богу. Только и слышишь — жалобы, жалобы, жалобы. На сестру, на персонал, на больницу. Сканлон хочет разбомбить заведение. У Сефелта во всем виноваты лекарства. У Фредриксона – семейные неприятности. Просто ищете, на что свалить.»

Полноценными людьми они становятся только в воображении читателей. Но, если, раскрывших роман и выражающих неподдельное негодование, поместить внутрь описываемой ситуации, то большая часть из них через неделю вела бы себя в точности как сестра Гнусен. Ибо ее поведение естественно. Она просто хочет минимизировать затрачиваемые усилия, а для этого надо часть обязанностей переложить на самих пациентов – по сбору информации о поведении своих соседей, по закручиванию разболтавшихся винтиков, по уборке помещений, наконец.

Не стоит идеализировать и Макмёрфи. Он просто воспроизводит те навыки и умения, которые приобрел в прошлой жизни. Ведь он попал в «рай». Кормят – не сравнить с колонией, не мешают обыгрывать сополаточников и даже изредка отпускают на волю. Но после первого насыщения, появляются и другие желания – развлечений, женщин, выпивки… И его, на самом деле, тяготит та роль, которую он занял для своего окружения.

«- Становлюсь, можешь не сомневаться. Почему это я должен бросаться вперед всех, когда вы начинаете ныть, что спальню запирают и держат сигареты у сестры? Я сперва не понял, чего вы кинулись ко мне все равно как к спасителю. А потом случайно узнал, что от сестер очень сильно зависит, кого выпустить, а кого нет. И очень быстро раскусил вас. Я сказал: «У, эти скользкие ребята прикупили меня, навьючили на меня свою поклажу. Надо же, обдурили самого Р.П.Макмерфи». – Он задирает подбородок и с ухмылкой смотрит на весь наш ряд. — Вы поймите меня, ребята, не хочу вас обидеть, но на хрен мне это нужно? Я не меньше вашего хочу отсюда выйти. Мне задираться со старой стервятницей так же опасно, как вам.»

А еще он устал. Просто устал от жизни. От вечного круговорота драк, ранений, тюрем, больниц… Ему захотелось покоя. Притвориться паинькой и выйти на свободу, устроившись где-нибудь в Калифорнии (как это после случится с самим Кизи).

Так заманчиво. Но есть два десятка глаз, смотрящих на тебя. И ты должен встать и идти убивать сестру Гнусен.

Увы, человечество редко интересует, что происходило в реальности, и каковы были настоящие мотивы совершаемых действий. Ему нужны символы.

Очень точно это сформулировал Славой Жижек (правда, по другому поводу):

«Когда люди скорбят по поводу утраты аутентичного тибетского образа жизни, они делают это вовсе не из сочувствия к реальным тибетцам. Если мы чего-нибудь хотим от тибетцев, так это того, чтобы они практиковали аутентичную духовность за нас, с тем чтобы мы могли и дальше играть в свои безумные консьюмеристские игры.»

И еще несколько слов о фильме Милоша Формана, поставленного по роману. Кизи не принял его, хотя тот и получил пять «Оскаров», не считая 28 других наград. Не принял из-за оттеснения на второй план вождя-Бромдена, в которого он вложил много себя реального. Но Форман создавал свой непротиворечивый мир. Мир, в котором, вождь не мог решиться на убийство Макмёрфи после лоботомии. И делает это по просьбе самого Мака, озвученной до операции. И в это мне верится как-то больше.

P.S. В 1949 году за разработку и применение техники лоботомии была вручена Нобелевская премия по медицине. И только в Америке было сделано около 70 тыс. операций.

Книга очень сильная. Но, рекомендовать к обязательному прочтению, как классику американской литературы, я бы не стал. Очень тяжелый, мрачный роман. Тяжелый не в смысле прочтения, наоборот, книга читается довольно быстро. Но, есть такие вещи, знать про которые совсем не обязательно. И, смаковать великолепно написанное произведение, на такую тему, сложно.

Книга, на мой взгляд, складывается из двух составляющих. Какая главная — трудно сказать.

Первая — чисто американский взгляд на общество. Это — идея протеста, революции, бунтарства. Да, демократия — она для всех, не взирая, где ты находишься, в нормальном обществе, или, в «желтом доме». Свобода для каждого. И, К. Кизи, с его философией хиппи — тут в своей стихии. Государство, «Комбинат» — машина угнетения личности. Марксизм. Лично мне, эта часть книги, где душевнобольные борются за свои права, (правда, забывая, что все они находятся в психиатрической больнице добровольно, кроме Макмерфи, и могут покинуть ее в любой момент) менее интересна. Это, очень похоже на подростковый протест против взрослых, учителей, родителей. Наивно, конечно, но, очень по-американски. Все бы им бороться за свои права и свободы. В армии, в концлагере, в психбольнице. Неважно. Главное не цель, а сама борьба. Забывая, собственно, ради чего идёт эта борьба. Как дети. (Или, душевнобольные, напрашивается невольное сравнение).

А вот вторая сюжетная линия, как мне кажется, сильнее, глубже и интереснее. Я про борьбу, которую каждый из героев книги ведёт с самим собой. Макмерфи, Хардинг, Вождь, Билли Биббит, доктор. Да все, за исключением старшей медсестры. Кто-то проигрывает, кто-то сдаётся. Кто-то борется до конца. Наблюдать за этим интересно.

Ну и мастерство автора ещё и в том, что он умудряется сплести эти две сюжетные линии воедино очень гармонично и естественно.

Морально и психологически — очень тяжелая, драматичная книга. Но,неожиданно, читается легко, быстро, есть много смешных моментов. Но, опять же, тема очень сложная, неприятная.

Ещё один плюс — автор очень умело смог заглянуть в голову душевнобольных героев и передать их эмоции, мысли и чувства. Довольно сложно передать читателям реалистичный психологический портрет обычного литературного персонажа, а тут — совсем другая, несравненно более трудная задача. И герои получились живые, настоящие, вызывающие переживания. Мастерская работа.

Читал — вспомнил В. Высоцкого — его «Канатчикову дачу». Небольшое стихотворение, а на одной странице — весь этот роман, почти один в один.

Настоящих буйных мало — вот и нету вожаков.

Классическая книга, но, очень специфическая, тяжелая психологически. Особенно, если знать, чем все закончится, а этот финал начинаешь предчувствовать с первых страниц. Мучительно.

Ну и, конечно, великолепный фильм. Стопроцентное попадание в роман. Герои, атмосфера — пример идеальной экранизации.

Впервые прочитал «кукушку» в «Новом мире» в конце 80-х, сразу после выхода, благо выписывали с десяток журналов. Это было время, когда стали печатать то, что по определению не могло быть издано ранее (для меня важнейший плюс перестройки).

Нет, я не питал иллюзий, что «у них там» абсолютно свободное, справедливое общество. Люди есть люди, есть система, есть государство с аппаратом насилия и контроля – без этого нигде и никак.

Но, наверное, впервые так пронзительно ясно я окунулся в иной мир, за кулисами американской мечты.

«Лишние люди» всегда есть в любом обществе. Это и те, кто вполне себе тихо не может или не умеет приспособиться, и те, кто более активно протестуют против существующих догм и морали общества. Мешают и те, и другие.

И вот они под пером автора оказываются сумасшедшем доме, хотя сумасшедшими и не являются.

Они все разные. Большинство без лишнего сопротивления приняли порядки и «правила игры», установленные местной администрацией. Но Макмерфи из другой породы, свободолюбивой и гордой, и тут начинается его борьба со старшей медсестрой мисс Гнусен (даже фамилия соответствующая), квинтэссенцией местного «порядка».

В короткие сроки «послушное стадо» совсем выбивается из подчинения, но силы явно не равны. Макмерфи удается растормошить застывшую группу людей, они начинают сомневаться. думать, и даже делать.

Несмотря на мрачную атмосферу, роман полон жизни и юмора, много забавных сцен, язык изложения легок и понятен, прекрасные диалоги и великолепно выписанные персонажи.

Фильм с Николсоном в главной роли несколько иной, хотя и также великолепен.

Читать и смотреть обязательно.

Книгу читала лет пять назад. Понравилось, очень. Тем не менее, отзыв писать не стала. «Человек против системы» — едва ли не самая заезженная и обсуждаемая тема, не касался ее разве что ленивый, все уже сказано и пересказано миллион раз, так что изобрести велосипед (в смысле, сказать что-нибудь новое) у меня вряд ли получится, а напрасно сотрясать воздух (в смысле, повторяться) не посчитала нужным.

А недавно посмотрела фильм. Нет, я его видела и раньше, но как-то фрагментами, скомкано, впечатления остались какие-то смазанные. Сейчас же был самый настоящий полноценный просмотр – я не отвлекалась на ерунду, не делила свое внимание между фильмом и чем-нибудь еще. Результат – масса удовольствия и, как следствие, желание перечитать книгу.

Со второго раза понравилось еще больше. Не скажу, что восприняла книгу как-то по-другому, мол, типа повзрослела, на многие вещи смотрю иначе, соответственно, и книга для меня заиграла новыми красками и прочее, что там говорят в подобных случаях. Нет. Так же переживала, размышляла, переваривала… Ну, разве что, испытывая при этом более сильные эмоции. И еще чуть больше порадовалась за всех нас – как же нам повезло все-таки жить в такое время, когда индивидуальность и проявление творческого начала приветствуется, а не считается зазорным, или того хуже – проявлением шизофрении.

Герои произведения – пациенты психиатрической больницы, попавшие туда в силу разных причин, но чем ближе к концу книги, тем крепче убеждение, что больны на самом деле не они, больно общество, благодаря которому они оказались здесь. Это то общество, которое не приемлет «инаковость», а индивидов, не подходящих под стандарт, воспринимает, как угрозу. Самый безобидный чудик, не вписавшийся в поведенческие нормы, видится опасным, в глазах общества превращается в монстра, которого требуется изолировать, упрятать куда-нибудь подальше и понадежней (желательно, с колючей проволокой). А дальше система сделает свое дело – перемелет кости, поправит разум. В идеале – вообще превратит в овощ. Безвольный, податливый, пускающий слюни и не доставляющий хлопот. Это ведь очень страшно, если задуматься.

Начинается книга с появления в психушке нового пациента. По правде сказать, он и не сумасшедший-то вовсе, а симулянт, прикинувшийся психом, чтобы избежать тюрьмы, думая, что выбирает таким образом меньшее из зол. Макмерфи – бунтарь и жизнелюб. Макмерфи – струя свежего воздуха в затхлом помещении. Едва появившись, он начинает раскачивать установленный и педантично соблюдаемый распорядок, демонстрируя при этом недюжинные задатки лидера. И вскоре распорядок уже затрещал по швам, а Макмерфи обзавелся влиятельным врагом в лице мисс Гнуссен. Так началось противостояние человека и системы.

На самом деле, очень круто, что находятся люди, способные бросить вызов – несмотря на неравные весовые категории, несмотря на заведомо известный результат. Сказанная в одной из сцен фраза «Я хотя бы попытался» наилучшим образом иллюстрирует характер Макмерфи с его неуемной жаждой жизни, неугомонностью, сильной волей. Он точно не из тех, кто может всю жизнь тихонько просидеть в своем уголке не высовываясь, для него неприемлема сама мысль о жизни в клетке – он или снесет преграды и вырвется, или просто умрет. Макмерфи для меня настоящий победитель, несмотря на то, что в финале случилось то, что случилось.

Вообще, финал очень логичный и правильный, как раз такой, как я люблю. Он трагичен и, вместе с тем, оптимистичен, поскольку в нем нашлось место для надежды.

В бытность своей работы в органах судебных, вспоминается один случай. Администрация психоневрологического диспансера ходатайствовала перед судом об изменении типа стационара в отношении одного своего больного: просили сменить стационар общего типа (принудительное лечение без интенсивного наблюдения) на стационар особого типа (принудительное лечение с интенсивным наблюдением для больных, которые представляют особую опасность для себя и окружающих). По мнению администрации диспансера, этот больной был проблемным – подначивал других больных к побегам, дрался, ругался матом, конфликтовал с медперсоналом.

На заседании двое огромных санитаров, едва протиснувшись в двери, ввели в зал обычного парня (того самого больного) ростом примерно 180 см, нормального телосложения; одет в белую футболку, пижамные брюки и тапочки, со смешной шапочкой на голове (странность, за которую вряд ли можно упечь в психушку). Во время процесса этот парень вполне адекватно отвечал на вопросы, читал документы, которые были даны ему для ознакомления, явно понимал их смысл и значение, подписывал их, да и в целом вел себя как обычный человек. Ни о каком буйстве речи не было вообще.

Когда судья удалился в совещательную комнату для принятия решения, врач, осуществлявший наблюдение за больным, стоял, нависая над моим столом, и едва не хлопая в ладоши и не подпрыгивая, говорил: «Его отправят в г.Орёл, там стационар особого типа! Там таких буйных шокерами бьют. Ха-ха!». Этот же врач, к слову, подходил к моей коллеге со спины и шептал на ухо: «Я тебя сейчас укушу…». Пожалуй, это все, нужно знать о человеке, который лечит людские души.

Суд в итоге ходатайство диспансера удовлетворил, а парень даже в момент замыкания браслетов на запястье не выказывал никаких признаков буйства.

А все потому, что суд достаточными знаниями по определению степени вменяемости не обладает, и нет оснований не доверять и сомневаться в медицинском заключении, подписанном этим самым «врачом» и такими же его коллегами.

Ну, да и плевать, этот парень не первый и не последний *сарказм, если что*

А веселый врач и санитары, изнуренные нелегким трудом, удалились восвояси.

История один-в-один, как в книге.

Во-первых, большие сомнения в том, кто бОльший псих – врач или пациент.

Во-вторых, зачем лечить неугодного больного (если он действительно таковым является), если можно от него избавиться?

В-третьих, система всегда позволит избавиться от неугодного: ею правят лентяи и самодуры. Они придумывают правила, устанавливают рамки дозволенного и впихивают в них окружающих. Если кто-то не подходит по габаритам – ничего страшного, они отрежут лишнее.

«Она сидит в самом центре этих проводков и мечтает, чтобы они охватили целый мир, действующий четко и эффективно, словно карманные часы со стеклянной задней стенкой, о таком месте, где режим и график нерушимы, а все пациенты, которые не являются внешними, послушны ее излучению, все они являются Хрониками в креслах на колесиках с трубками катетеров, которые вылезают из каждой штанины, чтобы сливать излишки жидкости прямо на пол».

Возможно, стоит сетовать на перевод, возможно, на неумение опознать то, что хотел сказать автор, возможно — ещё на что-то. Но не зашло. Скучно.

Вроде бы диспозиция интригующая, однако само повествование оказалось каким-то безликим. Все эти описания порядков в лечебнице для душевно больных показались выдуманными, не соответствующими действительности. Вот не верилось в реальность происходящего и всё тут. Не было погружения, эффекта присутствия, сопереживания и прочив ощущений и эмоций, которые сопровождают чтение книги. Местами начиналось наклёвываться нечто такое, что могло бы увлечь и пробудить угасающий интерес к роману, но эти места не получили развития или развитие оказывалось неубедительным. И даже наличие индейца (а индейцы — моя слабость) не помогло.

Умом-то я понимаю, о чём книга. Но душа книгу не приняла. Да, её дочитал. Удовольствия не получил. Что ж, поставлю галочку, мол прочитал современную классику. На этом всё. Будем считать, что всего навсего не моё произведение.

Дебошир, картёжник, любитель всяких злачных мест и, конечно женщин, неоднократно посещавший места за решёткой, некто Макмерфи, после очередного такого раза, решил, что лучше на сытых харчах в дурке, чем в трудовой колонии, и, после очередного мордобоя, закосил, что у него слетела кукушка. Кстати о кукушке, сначала я удивился, что на западе есть сходное выражение, но как оказалась, про кукушку здесь имеется несколько другой смысл.

А вот теперь, товарищи, скажите, сколько из вас хотело бы себе иметь Макмерфи, как я его описал, соседом? А чтоб он приставал к вашей жене/дочери, подначивал вас в очередной раз на какое-то пари или в кафе на вашем дне рождения занимал со своей компанией соседний столик? А в книге, автор заставляет нам ему сопереживать и видеть в нём положительного героя. Нет, он конечно в душе человек добрый, компанейский, но всё же своеобразный, и в моём понимании на положительного не дотягивает. Хотя всё познаётся в сравнении и в антураже книги симпатии читателя оказываются на его стороне.

Правда, в моём случае, так оказалось далеко не сразу. Первых 100 страниц я мучился текстом, он мне не нравился, казался грубым, с вазелином, катетерными трубками и густым туманом, застилавшим всё повествование. Даже Старшая Сестра (в моём варианте это мис Рэкет) вызывала больше сочувствия, потому как в реальности с таким контингентом должно быть реально морально тяжело и не какому-то подрабатывающему студенту Кизу, за несколько месяцев его пребывания там, об этом судить. Но дальше автор сводит к Сестре борьбу со вселенским злом, мировым заговором, со всемогущим Комбинатом и становится интересней. Хотя всё равно сложно воспринимать пациентов, которые там добровольно находятся, как невинных жертв произвола Сестры и Комбината — люди разные, бзики у всех тоже разные, если они от этого получают удовольствие, не Макмерфи же им это запрещать? Конечно тут нужно грамотного врача и действительное участие, а не как в книге, сам врач этого к себе местами требует. Потому и речь идёт о Комбинате, который делает из людей марионеток, превращая их в собственные шестерни, одной из таких шестерней и становится мисс Рэкет.

Итак мы уже обговорили Макмерфи, он здесь главный герой, хоть повествование ведётся устами другого пациента клиники — индейского вождя Бродмена. И хоть он здесь Вождь половой тряпки, притворяющийся глухонемым, и действительно у него не всё в порядке с психическим здоровьем, по крайней мере он весь мир видит специфически, сквозь механизмы Комбината часто затянутые его туманом. Но в реальности он действительно потомок вождя одного из исчезающих племён. С юности я любил вестерны, раскрывающие покорение Запада, потом романы вроде «Похитители» Фолкнера, давали картину дальнейшей истории, развитие Запада; «Пролетая над гнездом кукушки» (само выражение из индейской детской считалки), в лице вождя Бродмена, показывает закат и окончательный упадок коренного индейского населения уже практически в наше время. В этом плане Вождь, его история, мне показался наиболее интересным со всей книги. Он хоть и не главный после Макмерфи, но однозначно и не второстепенный герой в повествовании. Без него книга была бы не такой.

А по части описания «дурки», «Палата №6» Чехова — всё равно круче.

Очень крутая книга. С первых строк образ Вождя и образ Мака четко закрепляются в мозгу. Каждый наверно видит что-то свое в романе, я лично вижу себя, в роли Вождя. Но пока еще не встретил в жизни Макмерфи, а его очень сильно не хватает.. Всем читать и смотреть! Кстати, кроме Джека Николсона почему-то никого не могу представить в образе Макмерфи.

Во-первых, гнездо кукушки – это как цветок папоротника – выдуманное человеком явление. Парадокс. Получается, что психиатрические больницы – нечто, чего не должно быть. Но, вопреки законам природы и человеческой логики, они существуют. Во-вторых, на американском жаргоне «кукушкино гнездо» — это сумасшедший дом. И бегство навстречу свободе — как полёт над гнездом кукушки.

Действие разворачивается в психиатрическом отделении одной из больниц Среднего Запада, и персонажи книги — пациенты «психушки». Выясняется, однако, что они вовсе не сумасшедшие. Просто эти люди по разным причинам не могут приспособиться к жизни в обществе. Один из них (Билли Биббит) заика и болезненно застенчив, другой (Хардинг) мучается чувством неполноценности из-за измен своей жены и т.д. Все они «кролики» и не могут постоять за себя, а этот мир «создан для волков», как объясняет новичку Макмерфи «главный псих» отделения Хардинг. В сумасшедшем доме они оказались добровольно. Причем, они вовсе не симулируют сумасшествие, но, странные люди, они настолько не соответствуют здоровому американскому образу жизни, что общество с готовностью избавляется от них.

Основу сюжета романа и составляют перипетии борьбы Макмерфи с мисс Гнусен, всемогущей старшей медсестрой отделения, воплощением системы.

«Над кукушкиным, гнездом» — это грубое и опустошающе честное изображение границ между здравомыслием и безумием. «Если кто-нибудь захочет ощутить пульс нашего времени, пусть читает Кизи. И если все будет хорошо и не изменится порядок вещей, его будут читать и в следующем веке», — писали в газете «Лос-Анджелес таймс». Действительно, и в наши дни книга продолжает жить и не теряет своей сумасшедшей популярности.

над кукушкиным гнездом какой перевод лучше. Смотреть фото над кукушкиным гнездом какой перевод лучше. Смотреть картинку над кукушкиным гнездом какой перевод лучше. Картинка про над кукушкиным гнездом какой перевод лучше. Фото над кукушкиным гнездом какой перевод лучше Deus4el, 26 сентября 2018 г.

Не могу сказать, что это лучшее из того, что я когда-либо читал, но вещь, тем не менее, вполне себе достойная.

Чувствуется некая близость с Кингом по части сюрреалистичности и откровенности повествования. Многие сцены порадовали своей ужасающий правдивостью и разнообразными подробностяим. А еще большим украшением к ним стал тот факт, что в эпизоды, описывающие предметы, события и явления, скажем так, объективной реальности, были просто-таки мастерски вплетены субъективные ощущения индивидов, переживающих те или иные ситуации (главным образом, Вождя). Получилось вроде взгляда на одни и те же вещи сразу под двумя углами: обычным и фантасмагорическим, и какой из них следует назвать таким, что лучше отображает истинную суть вещей, — остается вопросом.

Сам сюжет мне показался скучноватым, да и степени проработки характеров и внуреннего мира большинства действующих лиц не хватило, но допускаю, что именно этого автор и добивался, чтобы обратить внимание не на конкретных людей с их особенностями, а подчеркнуть, какие черты позволяют отделить одни группы людей от других, например, душевно больных от здоровых, угнетенных от угнетателей, приспособленцев от людей, которые привыкли активно влиять на окружающий мир, и т.п.

Классно продемонстрировано, как человек может быть абсолютно разным внутренне и внешне: глубоким, проницательным, с развитым воображением в своих мыслях, и в то же время воспринимаемым глухонемым окружающими. А еще больше впечатляет подтверждение тезиса о том, что как ты себя сам ощущаешь и ведешь в обществе, так со временем к тебе и начинают относится окружающие, воспринимая маску за истинное лицо.

Честно, я бы не смог осилить произведение, если бы не сногсшибательные метафоры, которыми Кизи украсил свою работу: в нескольких образных фразах и словах передается суть, которую невозможно было бы уложить в пару абзацев прямолинейного сухого описания, и даже больше: создается атмосфера, эффект присутствия и участия, а описываемые вещи обретают дополнительные смыслы, подтексты, которые интерпретируются каждым читателем по-своему.

«Если тебя выписали из сумасшедшего дома, это ещё не значит, что тебя вылечили. Просто ты стал как все.» (с). П. Коэльо

Я не очень люблю темы про психиатрические больницы и все что с ними связано. Именно по этой причине так долго откладывала знакомство с этой книгой и другими произведениями автора. Но вот совершенно случайно я заполучила эту книгу абсолютно бесплатно и решила, что видимо, пришла пора. Не смотря на не любимую мной тематику, могу смело сказать, что книга достойная. Она не оставляет равнодушной, а для меня это очень важно. Да, первые 30-50 страниц нужно привыкнуть к атмосфере, узнать героев, а потом уже выбрать одну из сторон (пациентов или персонала) и ждать финала. А он — мощный.

И даже если вы не любитель историй на подобные темы, я всё равно советую вам прочесть эту книгу, она небольшая, но явно знаковая в своем жанре.

После прочтения я, конечно, посмотрела нашумевшую экранизацию 1975 г. и осталась очень довольна. Да, там есть незначительные изменения, но они не влияют на сюжет. Так что если нет желания читать, в данном случае, можно смело смотреть фильм.

Хотя, как пишут на сайте «КиноПоиск» — «Кен Кизи, автор одноименной книги, написал сценарий к фильму, однако тот пришелся не по вкусу Форману, так как повествование велось от имени Бромдена. После этого обиженный Кен заявил, что никогда не станет смотреть экранизацию собственной новеллы «в столь извращенном виде». Более того, он даже подавал в суд на продюсеров картины, однако его иск был отклонен.»

На мой взгляд, экранизация вышла достойная, не сравнить с большинством нынешних.

Первый десяток страниц романа я читал шевеля губами и скрежеща зубами. Они дались мне тяжело. И только сила воли и несгибаемость заставили меня вдохновиться этим произведением. Почему так произошло? Потому что, с того момента, когда я узнал о «кукушкином гнезде», у меня не было желания не то что читать, а вообще как-то контактировать с с ним, так как в память моей стройной душевной организации может сильно впечататься образ умственно нестабильного человека, в результате чего я неделю буду переживать о судьбах таковых в Мире.

Но, конечно, роман не об этом. И, конечно, роман о значительно большем.

Он о нас. Он о людях в своих повседневных костюмах и качествах. А качество таких произведений, наверное, каждый должен определять для себя сам.

Спасибо другу, который подарил мне эту книгу и попросил прочитать.

Роман мне рекомендовали не раз. К тому же и оценки читателей у нее неплохие.

Книга мне понравилась. Конечно, я ожидала большего, но, тем не менее, прониклась. Но мне ещё предстоит ознакомиться с ним заново, т. к. есть недопонятое.

Очень понравился роман. Концовка впечатляющая, сказала бы даже очень удивительная.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *