Насколько закономерны процессы протекающие в современном русском языке чем их можно объяснить
Разработка урока «Развитие русского языка как закономерный процесс»
Разработка урока по русскому родному языку. 9 класс. Автор: Шумская И.В. учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № 6 г. Саяногорск, РХ
Развитие русского языка как закономерный процесс
познакомить с активными процессами, происходящими в лексике, морфологии, и орфоэпии русского языка (устаревшие формы слов, нормы орфоэпии, архаизмы, историзмы, неологизмы); развивать познавательную активность, формировать грамотную по всем нормам разговорную речь, совершенствовать навыки комплексного разбора текста; воспитывать бережное отношение и любовь к русскому языку
знать роль языка в жизни человека, общества, в отражении культуры и истории русского народа, функции русского языка; уметь видеть связь языка и культуры в лексических единицах
способность использовать родной язык как средство получения знаний по другим учебным предметам; применение полученных знаний, умений и навыков анализа языковых явлений на межпредметном уровне (на уроках иностранного языка, литературы и др.).
осознание культурной и исторической ценности русского языка; уважительное отношение к родному языку, гордость за него; потребность сохранить чистоту русского языка как явления национальной культуры; стремление к речевому самосовершенствованию
Организационная структура урока
Организация начала урока
Актуализация опорных знаний
Задание 2. Синтаксический анализ
(1) Русская берёза! (2)Ни одно из деревьев не вмещает столько национальных понятий, не рождает столько образов и сравнений. (3)Наблюдая в лесу, я понял, что берёза — это воистину крестьянское дерево. (4) Всматриваясь в берёзовый лес, в узловатые его стволы, вспоминаешь мозолистые, трудовые крестьянские руки, сноровисто делающие любую тяжелую работу. (5) Смотришь на берёзу, и проносятся в памяти переливчатые деревенские песни, звуки гармошки, юность, детство — и в душе любовно обнимаешь это дерево как самое тебе близкое и дорогое.
Записать под диктовку, выделить основы
1) Берёза (предложение 1);
2) Ни одно из деревьев не вмещает, не рождает (предложение 2);
3) Я понял; берёза — дерево (предложение 3);
4) Вспоминаешь (предложение 4);
5) Смотришь; песни, звуки, юность, детство проносятся в памяти; обнимаешь (предложение 5).
Задание 4. Синтаксический анализ. Замените словосочетание «фарфоровые собаки», построенное на основе согласования, синонимичным словосочетанием со связью управление. Напишите получившееся словосочетание. (собаки из фарфора)
Задание 5. Орфографический анализ
1) ПОДСМОТРЕТЬ — приставка ПОД- неизменяемая.
4) (русская) ПЕЧЬ — в существительных III склонения после шипящего буква Ь пишется.
5) (осталось) ПОЛЧАСА — слова с ПОЛ- пишутся слитно, если они не начинаются с гласного, с заглавной буквы, с буквы Л.
Мотивация учебной деятельности
Наш родной язык может удовлетворить потребности человека в общении и в эпоху княжеской Руси, и в век высочайших компьютерных технологий. Значит, язык способен развиваться и совершенствоваться, помогая в этом и нам.
Освоение нового материала
Основные этапы истории русского языка
Активные процессы в современном русском языке
Современная речевая практика и иноязычная лексика
Период перестройки придал особое значение тем процессам, которые сопровождают развитие языка на всех этапах его существования, сделал их более значимыми, четче выраженными, ярче, нагляднее представленными.
Прежде всего, следует говорить о значительном пополнении словарного состава русского языка новыми словами, об актуализации большого количества слов, находившихся ранее в пассиве.
Новая лексика отражает все сферы жизни общества: политику, государственное устройство, идеологию (госструктура, авторитаризм, инаугурация, плановость, десоветизация); экономику (бартер, бизнес-центр, инвалюта, квотирование); медицину (хоспис, иглорефлексотерапия); религию (иеговизм, исламизация, кармический); науку, технику (клон, килобайт, файл, диск, интернет); быт (йогурт, кейс, гамбургер).
Помимо новых слов возвращены к жизни многие слова, которые, казалось, навсегда вышли из употребления или находились в пассиве: гимназия, лицей, гувернантка, гильдия, корпорация, полиция, забастовка, святитель, масленица, всенощная, литургия и др.
Обогащение словаря русского языка происходит в результате появления новых значений у старых слов. Так, слово «империя» имело два значения: 1) крупное монархическое государство; 2) крупная империалистическая колониальная держава с ее владениями. В последнее время «империя» употребляется в значении «могущественное государство с тоталитарным режимом, состоящее из территорий, лишенных политической и экономической самостоятельности и управляемых из центра».
Процессу пополнения словаря противостоит процесс выбывания слов из словарного состава русского языка. Уже в первые годы перестройки уходят в пассив слова, характеризующие советскую действительность: обком, горком, комсомол, пионер, активист, правофланговый, передовик и др.
Отличительная черта современного состояния лексики русского языка – переориентировка слов из характеризующих социальные явления капиталистического строя в наименование явлений российской действительности последних десятилетий. Происходит разрушение двух лексических систем, сформировавшихся в советскую эпоху и вызванных стремлением советских идеологов подчеркнуть полярность капиталистической и социалистической действительности. Так, слово «менеджер», впервые зафиксированное «Словарем новых слов и значений» (1984), толковалось как «наемный управляющий современным промышленным, торговым и т.д. капиталистическим предприятием». В настоящее время слово «менеджер» приобрело социально нейтральное значение «специалист по вопросам организации управления (в производстве и других областях)».
Если в период застоя лекторы, агитаторы, пропагандисты, используя в своих выступлениях слова коммерция, бизнес, наркомания, коррупция, буржуа, бизнесмен, старались подчеркнуть социально-оценочную окраску, то теперь это вызовет у слушателей отрицательную реакцию, так как с появлением новых социальных денотатов в нашей действительности изменилось и социальное восприятие самих слов, произошла нейтрализация социально-ограничительных коннотаций. Обратимся для иллюстрации к «Словарю иностранных слов». Вот как толковались одни и те же слова в раннем (1954) и более позднем (1988) издании:
Буржуа – 1) принадлежащий к классу буржуазии, собственник, эксплуататор, враг трудящихся (1954) и 2) принадлежащий к классу буржуазии (1988).
Бизнесмен – «делец, коммерсант, предприниматель, капиталист, воротила, стремящийся из всего извлечь крупные барыши, не гнушаясь никакими средствами в целях личной наживы» (1954) и в «капиталистических странах делец, коммерсант, предприниматель» (1988).
Тенденциозность толкований в первом случае очевидна: в определениях наряду с нейтральными используются оценочные, стилистически окрашенные слова, словосочетания: эксплуататор, враг трудящихся, воротила.
Обратим внимание еще на одну особенность. Рост общественного самосознания, постепенное, но неуклонное утверждение и расширение прав человека, свобода в высказывании мнений, собственных суждений привели к тому, что стали по-новому осмысливаться, критически оцениваться слова, которые ранее никаких сомнений не вызывали, казались бесспорными по своему содержанию, четкими и ясными.
В настоящее время в связи со значительными изменениями условий функционирования языка актуальной становится еще одна проблема, проблема языка как средства общения, языка в его реализации, проблема речи.
Какие же особенности характеризуют функционирование современного русского языка в конце ХХ века?
Во-первых, никогда не был так многочислен и разнообразен (по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным, общественным взглядам, по партийной ориентации) состав участников массовой коммуникации.
Во-вторых, почти исчезла официальная цензура, поэтому люди более свободно выражают свои мысли, их речь становится более открытой, доверительной, непринужденной.
В-третьих, начинает преобладать речь спонтанная, самопроизвольная, заранее не подготовленная. Если же выступление и было подготовлено, то стараются говорить, а не читать. Об этом свидетельствуют выступления государственных деятелей всех рангов, депутатов, политиков, ученых по телевидению, на различных встречах, конференциях, переговорах.
В-четвертых, разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения. Оно освобождается от жестокой официальности, становится раскованнее.
Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.
В чем это проявляется? Прежде всего, в нарушении орфоэпических (произносительных), грамматических норм русского языка. Об этом пишут ученые, журналисты поэты, простые граждане. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио.
В научной литературе, в печати появляются статьи, заметки, авторы которых по-разному оценивают то, что происходит в языке. Одни считают, что язык приходит в упадок, ему грозит гибель. Профессор Л.В Савельева пишет: «Мощный напор низкосортной теле– и кинопродукции с полуграмотным переводом, а также наступление обезличенно-массовой, денационализированной псевдокультуры планомерно и скрупулезно разрушают нашу языковую экологию, обесценивают русское слово, его духовную суть, его генную память о прошлом».
Другие более трезво оценивают ситуацию, раздумывают над тем, что необходимо сделать, чтобы ее изменить. Известный лингвист О.Б. Сиротинина пишет: «По-моему, ни об упадке, ни об оскудении, обеднении, тем более, вырождении его (языка) говорить нельзя. Вмешательство, и очень серьезное, необходимо в речевую культуру (специальные курсы для депутатов, штрафы для ошибающихся работников радио и телевидения, квалификационные собеседования для учителей и т.д.)».
Чтобы выработать свое отношение к языку, определить свое речевое поведение, необходимо разобраться в тех процессах, которые характеризуют нашу речь.
Одна из особенностей связана с демократизацией языка. Проблема демократизации русского литературного языка приобрела особую остроту в ХIХ веке. Ее блестяще разрешил А.С. Пушкин. На рубеже ХХ и ХХI веков демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать процесс либерализацией, а еще точнее – вульгаризацией.
Общеупотребительными даже в официальной речи стали слова тусовка, разборка, беспредел. Для говорящих, публично выступающих изменилась мера допустимости, если не сказать, совсем отсутствует.
Ругательства, «матерный язык», «непечатное слово» сегодня можно встретить на страницах независимых газет, свободных изданий, в текстах художественных произведений.
Не менее яркой чертой нашего сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствованиями. В научной, публицистической литературе, в выступлениях современный русский язык называют интеррусским языком, германо-романо-русским или англо-русским сленгом.
Нередко заимствования заменяют обрусевшие иностранные слова: сленг (жаргон), шоу (спектакль), паблисити (реклама), дисплей (экран), сэндвич (бутерброд), хит (шлягер). По мнению ученых, порог допустимости иностранных слов явно завышен. Рекомендуется избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением, например: лимитировать – ограничивать, ординарный – обыкновенный, индифферентно – равнодушно, корректив – исправление, игнорировать – не замечать и др.
Чтобы определить правильное, научно обоснованное отношение к заимствованиям, обратимся к истории русского языка.
Процитируем «Частную риторику» (1840) Н. Кошанского: «Язык наш в самом начале много заимствовал из Греческого; далее принял несколько слов Татарских, в 16 веке служил ему образцом Польский. Со времен Петра вошло в него много слов Немецких, особенно Голландских. Со времен Елисаветы образовался он по примеру Немецкого и Французского».
Действительно, русский язык на всем протяжении своей истории обогащался не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков. Значительное влияние на наш язык оказали латинский и старославянский языки. Но в какие-то периоды это влияние, особенно заимствование слов, было чрезмерным, казалось, что оно захлестывает русский язык, переполняет его. Тогда и появляется мнение о том, что иностранные слова ничего нового не добавляют, поскольку есть тождественные им русские слова, что многие русские слова не выдерживают конкуренции с модными заимствованиями и вытесняются ими.
Какой же видится выход? На первый взгляд, единственный: определить, какие заимствования имеют соответствия в русском языке, и их исключить и употреблять только русские.
Глубокий и обоснованный ответ на поставленный вопрос дает В.Г. Белинский в статьях «Взгляд на русскую литературу 1847 года» и «Общее значение слова «литература»:
«Судьба языка не может зависеть от произвола того или другого лица. У языка есть хранитель надежный и верный: это же его собственный дух, гений. Вот почему из множества вводимых иностранных слов удерживаются только немногие, а остальные сами собою исчезают. Тому же самому закону подлежат и новосоставляемые русские слова: одни из них удерживаются, другие исчезают. Неудачно придуманное русское слово для выражения чуждого понятия не только не лучше, но решительно хуже иностранного слова.
В языке не может быть двух слов, совершенно тождественных по своему значению. Если вошедшее в какой-нибудь язык иностранное слово может замениться собственным того языка словом, иностранное уступает место национальному, и, как уже излишнее, а потому и ненужное, само собой выходит из употребления. Так исчезли из русского языка иностранные слова: виктория (вместо победа), презент (вместо подарок), аттенция (вместо внимание, уважение к кому-нибудь), ондироваться (вместо волноваться), решпект (вместо уважение) и множество других. Но иностранное слово «литература» удержалось, и всякий, кто только понимает значение «словесности» и употребляет это слово, понимает также и значение слова «литература» и также употребляет его. Значит: между этими двумя словами есть разница в их значении, как бы они ни были между собою сходны, есть оттенок, и они только сходны друг с другом, но отнюдь не тождественны. Знание точного значения слов и их различия между собою, хотя бы и самого легкого, есть необходимое условие всякого истинного мышления, ибо слова суть выражения понятий, а можно ли мыслить, не умея отличать, во всей тонкости, одного понятия от другого?»
Итак, с одной стороны, заимствование без меры засоряет речь, делает ее не для всех понятной; с другой стороны, разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность. Однако злоупотребление иноязычными словами нежелательно, так как часто ведет к стилистическим ошибкам, которые возникают:
– при употреблении иноязычных слов без учета их семантики. (Например: «Дружная игра нашей команды не позволила шведским игрокам добиться успеха в дебюте матча»);
– при нарушении лексической сочетаемости слов. (Например: «Я говорил очень конспективно»);
– при речевой избыточности, когда рядом с иноязычным словом употребляется русское, очень близкое по смыслу. (Например: единый монолит; инициативное начинание; все подробности).
Процессы, протекающие в современном языке, которые влияют на возникновение «модных слов»
Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Августа 2012 в 13:57, курсовая работа
Описание работы
Описаны процессы, протекающие в современном языке, которые влияют на возникновение «модных слов» и содержится анализ слова прикол
Содержание
1. Введение. Процессы, протекающие в современном языке, которые влияют на возникновение «модных слов»
2. Анализ слова прикол
Работа содержит 1 файл
Русский язык нов нов.doc
1. Введение. Процессы, протекающие в современном языке, которые влияют на возникновение «модных слов»
2. Анализ слова прикол
1. Введение. Процессы, протекающие в современном языке, которые влияют на возникновение «модных слов»
Язык и время – извечная проблема исследователей. Язык живет во времени, но и время (эпоха) отражается в языке. Язык находится в постоянном движении, его эволюция тесно связана с историей и культурой народа. Каждое новое поколение вносит нечто новое не только в общественное устройство, в философское и эстетическое осмысление действительности, но и в способы выражения этого осмысления средствами языка.
Язык конца ХХ – начала XXI века претерпел огромное количество изменений, обусловленных существенными преобразованиями в общественно-политической, социально-экономической, государственно-правовой, культурной сферах жизни общества.
Среди причин происходящих изменений можно отметить следующие:
изменение круга носителей языка
деидеологизация многих сфер человеческой деятельности, переоценка ценностей
создание новой государственности, антитоталитарные тенденции, снятие разного рода запретов и ограничений в политической и социальной жизни
расширение контактов с зарубежными странами
развитие науки и техники
распространение Интернет и др.
Несмотря на то, что язык современных СМИ производит часто негативное впечатление из-за ложно понятого тезиса о свободе слова, надо признать, что современный русский язык сегодня черпает ресурсы для обновления литературной нормы именно здесь – в средствах массовой информации, в разговорной речи, хотя долгое время таким источником была художественная литература. Сменой источников формирования литературной нормы объясняется утрата нормой прежней жесткости и однозначности. Наше общество встало на путь расширения границ литертурного языка, его состава и норм.
Любые изменения в общественной жизни находят свое отражение в языковой системе и, прежде всего, в его лексике. Это обусловлено тем, что одной из отличительных сторон лексики является ее «непосредственная обращенность к действительности».
Каждое время имеет некоторый набор слов, которые, в силу сложившихся обстоятельств, становятся модными, широко и разнообразно употребляемыми. Это своеобразные «знаковые» слова эпохи. Модные слова могут быть признаны самой информативной (в социолингвистическом плане) категорией лексики. Они являются своеобразной хроникой общества, источниками информации о политической, экономической и культурной жизни общества. Для «модных слов» характерны их новизна, современность и частотность употребления. Языковая мода может охватывать социально-языковое пространство всего национального языка, однако употребительность «модного слова» нередко ограничивается только определенным кругом говорящих, поэтому для «модных слов» свойственна именно относительная частотность употребления.
Модные слова можно разделить на несколько классов:
новые заимствованные слова, называющие новые понятия (гламур, имиджмейкер)
новые заимствованные слова, заменяющие старые наименования (секъюрити, брифинг)
новые русские слова, называющие новые понятия (беспредел, раскрутка),
новые русские слова, заменяющие старые наименования (тусовка)
старые русские слова, развивающие новые значения (команда, крыша)
старые русские слова, обозначающие понятия, о которых стало модно говорить (стресс, духованость)
К основным процессам, протекающим в современном языке, которые влияют на возникновение модных слов можно отнести:
1. Появление новых слов, понятийно актуальных, ранее отсутствовавших в языке
Новые слова являются неотъемлемой частью лексики современного русского языка. По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без новых слов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность. Лексика изменяется с течением времени, словарный запас пополняется новыми наименованиями. Последнее десятилетие было особенно богато на неологизмы, поскольку в России сменился государственный строй, открылись границы (а это благоприятная почва для заимствований), произошла компьютерная революция. Появление многих новых слов (cd-чейнджер, пауэрстрайк, рафтинг, рейсинг, сабвуфер, спойлер, стелсы, яппи, core-тренинг, фэшн-идея, масс-медиа, истеблишмент, пиар, оффшор, брокер, гиперинфляция, фьючерс, маклер, риэлтор, сервер, антивирус др.) связано с развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений.
Новые слова, или неологизмы появляются в языке по следующим причинам.
1. Они возникают как наименование новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившихся в нашей жизни (копипаст, инфографика)
2. Появление некоторых новых слов и сочетаний слов объясняется необходимостью завуалировать названия явлений, которые и прежде присутствовали в нашей жизни (секонд-хенд, айдентика)
3. Новые слова могут появляться для более удобного однословного обозначения того, что прежде называлось при помощи словосочетания (ритейл — розничная торговля, шорт-лист – список претендентов)
4. В некоторых случаях новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение предмета в нашем меняющемся социуме. Таковы, например, ресепшн (прежде – приемная), мультиплекс (комплекс кинозалов) и нек. др.
5. Наконец, порой появление новых слов бывает обусловлено тем влиянием, которое оказывает в данное время культура какой-либо иной страны на русскую жизнь, и диктуется просто-напросто модой на иностранные слова, входящие в лексикон этой страны. Таким влиянием американской жизни, музыки, культуры и пр. объясняется, например, появление в молодежном жаргоне последних лет многочисленных англицизмов (известный хедхантер, с которым я френжюсь на фэйсбуке).
Среди новых слов обычно выделяют три типа:
неологизмы (приобретающие характеристику общественно узаконенных номинаций и принимаемые языковой традицией)
потенциальные слова (нетрадиционные слова, незакрепленные в языке, но появление которых объясняется потребностью в соответствующем наименовании)
окказионализмы (индивидуальные авторские образования, существующие лишь в том контексте, в котором они появились и даже потенциально не присутствующие в языке). Окказионнализмы (распоследние, доругаться, обескляпить, козлодром, монреально) возникают исключительно как стилистическое средство, к которому прибегают авторы для решения тех или иных индивидуальных экспрессивно-художественных задач.
2. создание новой фразеологии
Изменения в общественной истории создают свою фразеологию, отличную от фразеологии предыдущей эпохи.
Значительная часть новой фразеологии связана с политической деятельностью, с борьбой политических течений, партий и групп в условиях плюрализма и демократических свобод: правовое государство, субъекты Российской Федерации, органы федеральной власти, принять в первом чтении, поименное голосование, разделение властей, представители интересов, голос оппозиции. Однако лидирует сегодня сфера экономики и торговли, где коренная перестройка всех отношений требует новых терминов, обозначений и фраз (например, налог с продаж, торговые отношения, теневая экономика, размер минимальной зарплаты и др.).
Во фразеологизмах нередко отражаются особенности культуры народа, народные представления о тех или иных предметах и явлениях, национально обусловленные стереотипы восприятия окружающего мира (лицо кавказской национальности, мыльная опера, звездная болезнь и др.)
Активное внедрение в нашу жизнь компьютерных технологий приводит к появлению таких фразеологизмов, как банк данных, виртуальная реальность, мировая паутина.
Одним из источников пополнения языка новыми фразеологизмами является реклама (райское наслаждение; иногда лучше жевать, чем говорить; двойная сила; сладкая парочка и др.).
Процесс демократизации языка, его раскрепощение приводит к расширению сферы употребления жаргонной и просторечной фразеологии. Она начинает активно проникать в письменные тексты, прежде всего в прессу, что приводит к утрате ею сниженной стилистической окраски и постепенному переходу в состав литературного языка (отмывать деньги, найти крайнего, вешать лапшу на уши, крыша поехала и др.)
В настоящее время все большее число фразеологических оборотов становится межстилевыми, постоянно происходит экспрессивно-стилистическая переоценка отдельных фразеологизмов. Многие из новейших фразеологизмов, отрываясь от рождающей их среды, легко нейтрализуются, становятся общеязыковыми.
Большую роль в складывании новой фразеологии играет метафоризация (дикий рынок, шоковая терапия, отмывание денег, горячая точка). Метафора при этом является не только приемом изображения действительности, но и действенным средством выражения социальной оценки.
3. возвращение к жизни прежде неактуальных лексем, переоценка некоторого круга слов
В текстах, посвященных проблемам жизни нашей страны, стали широко использоваться слова, обозначающие такие явления, которые раньше считались несвойственными нашему обществу. При этом многие из активно употребляющихся слов и сочетаний слов обозначают те реалии, которые существовали и прежде. Но изменения, произошедшие в массовом сознании, отразили новое понимание, новую оценку этих реалий.
В последнее десятилетие вернулись в активное словоупотребление многие слова, связанные с понятиями религии (благорасположенность, благотворительность, покаяние, милосердие), образования (гимназия, лицей), административно- территориального деления (губернатор, департамент, муниципальный округ), социальной структуры общества (предприниматель, коммерсант, акционер).
Важно подчеркнуть, что переосмысление исторического опыта, переоценка прежних категорий сознания привели к изменениям в оценочных свойствах многих слов. Эти изменения происходят в трех направлениях:
1. Слова, бывшие оценочно-нейтральными, становятся словами-оценками
слова приобретают положительную оценку (инакомыслящий)
слова приобретают отрицательную оценку (элита)
2. Слова, обладавшие оценочностью, утрачивают её
слова и словосочетания, обозначавшие отрицательно оценивавшиеся понятия, становятся нейтральными (например, капитализм, конкуренция, частная собственность);
слова, называвшие положительно оценивавшиеся ранее понятия, становятся нейтральными (оппозиция, фракция)
3. Слово меняет свою оценочность на противоположную.
слова, называвшие положительно оценивавшиеся ранее понятия, получают отрицательную оценку (социализм, плановое хозяйство);
небольшая группа слов, обозначавших отрицательно оценивавшиеся явления и понятия, приобретают положительную оценку (например, многопартийность, плюрализм, консерватизм).
4. иноязычные заимствования