Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего
Фигуры речи.
Фигуры речи включают в себя тропы (употребление слов в переносном смысле) и фигуры в узком понимании этого слова (различные приемы сочетания слов), но в русском языке до сих пор актуальна проблема разграничения первых и вторых. В этой статье мы рассмотрим наиболее распространенные фигуры речи и лексические средства русского языка.
Смеющееся лето просилось в дом.
Откуда ты такой добрый взялся на мою голову?
Мертвая тишина повисла в комнате.
И напрасно наместник Рима
Мыл руки пред всем народом,
Под зловещие крики черни;
И шотландская королева
Напрасно с узких ладоней
Стирала красные брызги
В душном мраке царского дома.
И тогда он увидел глаза. Зеленые и искрящиеся.
И снова взрывы и смерти. Что это значило? Это значило, что о мечтах и чаяниях можно надолго забыть.
Курень, гутарить, тремпель, тормозок.
Однородные члены предложения. Употребление предложений с однородными членами используется для перечисления однородных понятий. Также служит для усиления эффекта от преподносимой информации.
Потеря была горькой, мучительной, невосполнимой и разрывающей душе на части.
Торжество науки над верой, ума над чувствами, молекулы над живой водой.
Над крепостью развевалось знамя. У крепости лежали груды тел погибших воинов.
Солнце жарило, как в Сахаре.
Я не чувствую ног ( = я стал). Отправиться на край света ( = отправиться далеко).
На дворе стоял май, яркий, свежий, пахучий.
Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего
От тропов отличаются фразовые компоненты, которые называются фигурами речи. Это обычно словосочетания или предложения.
Они представляют собой выразительные синтаксические конструкции, которые передают экспрессию текста.
Если троп – это слово с переносным значением (оно имеет отношение к лексике), то фигура – часть предложения, которая играет определённую функцию в нём (здесь обретает свои права синтаксис).
Рассмотрим примеры различных фигур речи.
Перифраза – замена слова или словосочетания описательным выражением, оборотом.
Погасло дневное светило ;
На море синее вечерний пал туман.
Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
Инверсия – стилистически значимое изменение обычного порядка слов.
главой голодных орд,
в терновом венце революций
Анафора – единоначалие, повторение слов или словосочетаний в начале предложения, стихотворных строк или строф.
Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгий, стройный вид.
Эпифора – повторение слова или словосочетания в конце стихотворной строки.
Антитеза – контраст, противопоставление явлений и понятий.
Когда в кругу убийственных забот
Нам всё мерзит — и жизнь, как камней груда,
Лежит на нас, — вдруг знает бог откуда
Минувшим нас обвеет и обнимет
И страшный груз минутно приподнимет.
Градация – расположение слов и выражений по возрастающей или убывающей значимости.
Не жалею, не зову, не плачу …
Оксюморон – сочетание противоположных по значению слов с целью необычного, впечатляющего выражения какого-либо нового понятия.
Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг,
И мне наскучил их несвязный
С кем мне поделиться
Риторический вопрос – оборот речи в вопросительной форме, не требующий ответа.
О чём ты воешь, ветр ночной?
О чём так сетуешь безумно.
Что значит странный голос твой,
То глухо жалобный, то шумно?
Знакомые тучи! Как вы живёте?
Кому вы намерены нынче грозить?
Риторическое обращение – подчёркнутое обращение к чему-то неодушевлённому или к кому-то незнакомому.
Младое, незнакомое! Не я
Увижу твой могучий поздний возраст,
Когда перерастёшь моих знакомцев…
Поля! я предан вам душой.
Всегда я рад заметить разность
Между Онегиным и мной…
Риторическое восклицание – выражение утверждения в восклицательной форме.
Какое лето! Что за лето!
Да это просто колдовство.
Умолчание – фигура, предоставляющая слушателю или читателю возможность догадываться и размышлять, о чём могла пойти речь во внезапно прерванном высказывании.
Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И всё – равно, и всё – едино,
Но если по дороге – куст
Встаёт, особенно – рябина…
Параллелизм – сходное построение смежных фраз, строк или строф.
Гляжу на будущность с боязнью,
Я пришёл к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало…
Рассказать, что лес проснулся…
Рассказать, что с той же страстью…
Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет…
Зверю – берлога, нужна
Полюбил учёный – глупую,
Полюбил румяный – бледную,
Полюбил хороший – вредную.
Парцелляция – намеренное расчленение фразы с целью усиления выразительности, экспрессивности.
Всякие стихи ради последней строчки.
Которая приходит первой.
«Я? Вам? Дал телефон? Что за ерунда!» – не понимая, сказал Никитин.
Прочитать подробнее о звукописи.
Прочитать о лексических средствах выразительности (тропах).
Фигуры речи: определения и примеры
Содержание статьи
Первое описание фигур речи известно еще со времен «Поэтики» Аристотеля. Великий ученый назвал тропы речи обязательной принадлежностью науки красноречия.
Тропы речи включают в себя риторические фигуры, фигуры повтора, фигуры убавления и фигуры перемещения.
Риторические фигуры речи
Риторические фигуры — это особая группа синтаксических фигур, по формальному признаку являющихся диалогичными, но по существу монологичные: собеседник предполагается, но он не участвует в речи.
Риторический вопрос — оборот, оформленный вопросительным знаком и усиливающий эмоциональность восприятия. Ответ на риторический вопрос не предполагается. Пример: «А судьи кто?» (А.С. Грибоедов).
Риторическое обращение — обращение, которое используется для привлечения внимания. Пример: «Тучки небесные, вечные странники!» (М.Ю. Лермонтов).
Риторическое умолчание фиксируется многоточием. Оборот характеризуется синтаксической незавершенностью. Значение риторического умолчания заключается в создании эффекта многозначительности за счет недосказанности. Пример: «Речь не о том, но все же, все же, все же. » (А.Т. Твардовский).
Фигуры повтора
Общим для фигур повтора является то, что они строятся на повторе какой-либо части высказывания.
Анафора — синтаксическая фигура, построенная на повторе слова или групп слов в начале нескольких стихов. Пример: «Мне нравится, что вы, больны не мной, Мне нравится, что я, больна не вами» (М.И. Цветаева).
Эпифора — повтор в конце нескольких стихов или строф. Пример: «Свеча горела на столе, Свеча горела» (Б.Л. Пастернак).
Анадиплосис (стык) — повтор слова или группы слов в конце стиха или строфы и начале стиха или строфы. Пример: «Повалился он на холодный снег, На холодный снег, будто сосенка. » (М.Ю. Лермонтов).
Просоподосис (кольцо) — повтор в начале стиха и в конце следующего стиха или строфы. Пример: «Мутно небо, ночь мутна» (А.С. Пушкин).
Фигуры убавления
Фигуры убавления — группа фигур, основанных на нарушении грамматических связей между членами предложения.
Эллипсис (эллипс) — пропуск подразумеваемого слова. Пример: «Билет — щелк, Щека — чмок» (В.В. Маяковский).
Силлепсис (силлепс) — объединение в общем синтаксическом подчинении неоднородных членов. Пример: «Шел дождь и два студента».
Бессоюзие (асиндетон) — пропуск союзов между однородными членами или частями сложного предложения. Пример: «Катятся ядра, свищут пули, Нависли хладные штыки» (А.С. Пушкин).
Многосоюзие — избыточное количество союзов. Пример: «. И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слезы, и любовь» (А.С. Пушкин).
Фигуры перемещения
Фигуры перемещения — группа фигур, основанных на перестановке, изменении традиционных позиций членов предложения.
Градация — фигура, в которой однородные члены предложения выстраиваются по усилению интенсивности признака или действия. Пример: «Не жалею, не зову, не плачу. » (С.А. Есенин).
Инверсия — нарушение привычного порядка слов. Пример: «Заметался пожар голубой. » (С.А. Есенин).
Синтаксический параллелизм — одинаковое или похожее расположение членов предложения в соседних частях текста. Пример: «Скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается».
Тропы и фигуры речи
Подготовка к ЕГЭ по литературе.Таблица с терминами и примерами
Просмотр содержимого документа
«Тропы и фигуры речи»
Фигу́ра (ритори́ческая фигу́ра, стилисти́ческая фигу́ра, фигу́ра ре́чи; лат. figura от др.-греч.σχῆμα) — термин риторики и стилистики, обозначающий обороты речи, которые не вносят никакой дополнительной информации в предложение, но изменяют его эмоциональную окраску. Что достигается множеством способов. Фигуры речи служат для передачи настроения или усиления эффекта от фразы, что постоянно используется в поэзии. Фигуры можно разделить на три группы: фигуры добавления, фигуры убавления и фигуры расположения или перемещения. Как правило,тропы считаются разновидностью риторических фигур.
Амплификация(лат. amplificatio — расширение)
стилистическая фигура, представляю–щая собой ряд повторяющихся речевых конструкций или отдельных слов. Ам–плификация является одним из средств усиления поэтической выразительности речи. Амплификация как стилистиче–ский приём выражается например в на–коплении синонимов,антитез или может принять вид повышения, то есть расположения выражений, относящихся к одному предмету, по принципу нарастания их значимости, эмоциональной действенности и т. п.
Повторение предлогов, ряд однородных определений
За всё, за всё тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь слёз, отраву поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей;
За жар души, растраченный в пустыне…
— Лермонтов М. Ю. Благодарность
Накопление синонимов, антитез, повышения
…Я тайный замысел ласкал,
Терпел, томился и страдал…
Анаколуф (от др.-греч. ἀνάκολουθον — «непоследовательный», «неподходящий»)
риторическая фигура, состоящая в нарочитом нарушении грамматической согласованности членов предложения, допущенная по недосмотру или как стилистический приём. Так же может называться и непреднамеренная стилистическая ошибка. Анаколуф по природе носит выделительный характер и играет свою роль на фоне грамматически правильной речи. Анаколуфу близка по своей природе синтаксическая заумь — текст построенный на систематическом нарушении синтаксических правил. Особенно характерно использование анаколуфа авторамиXX века, воссоздающими внутреннюю речь человека, не до конца оформленную языковыми нормами
Анаколуф чаще всего используется для речевой характеристики персонажа, не слишком хорошо владеющего языком (иностранца, ребёнка, просто человека малокультурного). Полковник Скалозубв комедии «Горе от ума» Грибоедова А. С., говорит вместо «мне совестно как честному офицеру»:Мне совестно, как честный офицер. Или у Толстого Л. Н.председатель суда, человек, видимо воспитанный на французском языке, говорит:
Вы желаете сделать вопрос?
Ана́фора илиединоначатие (др.-греч. ἀναφορά — приписывание, средство к исправлению [1] )
— стилистическая ириторическая фигура, состоящая в повторении сродных звуков, слова или группы слов в начале каждого параллельного ряда, то есть в повторении начальных частей двух и более относительно самостоятельных отрезков речи (полустиший, стихов, строф или прозаических отрывков). Звуковая анафора составляет особенностьаллитерационного стиха, но она встречается иногда и в метрических стихах
Повторение одних и тех же сочетаний звуков:
Грозой снесённые мосты,
Гроба с размытого кладбища
— Пушкин А. С. Медный всадник
Черноглазую девицу,
Черногривого коня.
Антите́за (редкоантитезис;риторическое противопоставление;др.-греч. ἀντίθεσις — противоположение)
— стилистическая фигура контраста в художественной или ораторской речи, заключающаяся в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом.
Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лёд и пламень
Не столь различны меж собой.
— Пушкин А. С. Евгений Онегин. Глава 2
Апоко́па (др.-греч.ἀποκοπή — усечение)
фигура произношения, относящаяся кметаплазмам: выпадение одного или нескольких звуков на конце слова. В фонетике — выпадение конечного безударного гласного.
Вот мельница вприсядку пляшет
И крыльями трещит и машет:
Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,
Людская молвь и конский топ!
Бессою́зие илиаси́ндетон (греч.ἀσύνδετον,лат. dissolutio)
стилистическая фигура: построение речи, при котором союзы, соединяющие слова, опущены. Придаёт высказыванию стремительность, динамичность, помогает передать быструю смену картин, впечатлений, действий.
Мелькают мимо будки, бабы,
Мальчишки, лавки, фонари,
Дворцы, сады, монастыри,
Бухарцы, сани, огороды,
Купцы, лачужки, мужики.
7Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
И бога браней благодатью
Наш каждый шаг запечатлён.
Дней бык пег.
Медленна лет арба.
— В. В. Маяковский. Наш марш
Другим известным примером применения гипербатона является речь магистраЙоды в кинематографической саге «Звёздные войны».
Градация (от др.-греч.κλῖμαξ — «приставная лестница»)
— фигура речи, состоящая в таком расположении частей высказывания, относящихся к одному предмету, что каждая последующая часть оказывается более насыщенной, более выразительной или впечатляющей, чем предыдущая.
И где ж Мазепа? где злодей?
Куда бежал Иуда в страхе?
Инве́рсия — филологический термин, относящийся к фигурам речи, происходит от латинского слова inversio — переворачивание, перестановка
— изменение прямого порядка слов илисловосочетаний как стилистический приём. Различают ещё одну разновидность инверсии:гипербатон (так как инверсия часто нужна для литературы, то, если говорить проще, инверсия — это когда сначала идёт глагол, затем — существительное).
Минутных жизни впечатлений
Не сохранит душа моя…
Под вечер, осенью ненастной,
В далёких дева шла местах…
Многосою́зие (др.-греч. πολυσύνδετον — многосвязное) —
стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов. Замедляя речь вынужденными паузами, многосоюзие подчёркивает роль каждого из слов, создавая единство перечисления и усиливая выразительность речи.
Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду
Зато и внук, и правнук, и праправнук
Растут во мне, пока я сам расту…
Оксю́морон,окси́морон (др.-греч.οξύμωρον — «острая глупость») —
стилистическая фигураили стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения, оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.
И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
Оксюморон нередко используется в названиях и тексте прозаических литературных произведений и фильмов: «Бесконечный тупик», «Обыкновенное чудо», «С широко закрытыми глазами».
Параллели́зм (др.-греч.παραλληλισμος — расположение рядом, соположение)
риторическая фигура, представляющая собой расположение тождественных или сходных пограмматической и семантической структуре элементов речи в смежных частях текста. Параллельными элементами могут быть предложения, их части, словосочетания, слова.
Увижу ль я твой светлый взор?
Услышу ль нежный разговор?
— Пушкин А. С. Руслан и Людмила
Твой ум глубок, что море,
Твой дух высок, что горы
Паронома́зия,паронома́сия или анноминация (от др.-греч. παρονομασία paronomasía: pará — возле и onomázo — называю) —
фигура речи, состоящая в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут иногда ошибочно, но чаще каламбурно использоваться в речи. Чаще всего такие слова оказываютсяпаронимами.
Если смешение паронимов — грубаялексическая ошибка, то преднамеренное употребление двух слов-паронимов в одном предложении представляет собой стилистическую фигуру, которая называетсяпарономазией. Парономазию называют бинарной фигурой стилистики, поскольку в ней принимают участие оба паронима. Эта фигура распространена широко, а сокращённо её можно назвать бинарной.
Например, русское «муж по дрова, жена со двора», французское «apprendre n’est pas comprendre» — «узнать не значит понять».
«И без того жёсткий порядок… стал жестоким».
«Что же ты не подтягиваешь, да и не потягиваешь?» (A. C. Пушкин. Борис Годунов)
«Нечего их ни жалеть, ни жаловать!» (A. C. Пушкин. Капитанская дочка. Глава XI).
экспрессивный синтаксический приём письменноголитературного языка, при котором предложениеинтонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения. Парцелляция используется для создания экспрессивной окраски путём отрывистого произношения предложения. Обычно парцеллируемые слова отделяются знаками препинания, но остальныеграмматические правила соблюдаются.
«И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь.» (П. Г. Антокольский)
«Он тоже пошёл. В магазин. Купить сигарет» (В. Шукшин)
Плеона́зм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний) —
оборот речи, в котором без надобности повторяются слова частично или полностью совпадающие по значению. Примеры: «пожилой старик», «молодой юноша», «увидеть собственными глазами», «май месяц». В ряде случаев плеоназм сознательно используется для эмоционального усиления эффекта высказывания или для создания комического эффекта. Однако чаще он является дефектом и используется неосознанно. Близкими к плеоназму стилистическими фигурами являютсятавтология и, отчасти,перифраз.
Термин плеоназм пришёл из античной стилистики и грамматики. Античные авторы дают плеоназму различные оценки.Квинтилиан, Донат,Диомед определяют плеоназм как перегруженность речи излишними словами, следовательно как стилистический порок. Напротив, Дионисий Галикарнасскийопределяет эту фигуру как обогащение речи словами, на первый взгляд излишними, но в действительности придающими ей ясность, силу, ритмичность, убедительность, пафос, неосуществимые в речи лаконической (βρᾰχυλογία).
Семантический плеоназм больше вопрос стиля и использования грамматики. Лингвист часто называет его избыточностью во избежание путаницы с синтаксическим плеоназмом, более важным феноменом для теоретическойлингвистики. Он также может принимать различные формы, включая:
Периссология или синонимический повтор: Семантическое значение одного слова компоненты включается в состав другого:
Мы поднялись вверх по лестнице.
Каждый покупатель получает бесплатный подарок
Барная стойка (англ. bar переводится как «стойка»)
АвтоВАЗ (букв. Автомобильный Волжский Автомобильный Завод)
Пролепсис (от др.-греч. πρόληψις — предположение, предчувствие, предвидение) —
фигура речи, употребляется в двух значениях:
1. Упоминание будущих событий или свойств как заранее ожидаемых. В кинематографе аналогом этого приёма являетсяфлэшфорвард.
2. Предвосхищение повествующим ожидаемых возражений или сомнений и их опровержение. Эту форму также часто называют прокаталепсис.
Вдоль стен Флоренции во весь опор
С убийцами их жертва проскакала
Ретарда́ция (отлат. retardatio — замедление) —
литературно-художественный приём: задержка развития действия включением в текст внефабульных элементов — лирических отступлений, различных описаний (пейзаж, интерьер, характеристика).
— риторическая фигура, представляющая собойвопрос, ответ на который заранее известен, или вопрос, на который даёт ответ сам спросивший. Также риторическим вопросом можно считать вопрос, ответ на который крайне очевиден.
Могу ль узреть во блеске новом
Мечты увядшей красоту?
Могу ль опять одеть покровом
Знакомой жизни наготу?
Риторическое восклицание(эпекфонесис, экскламация)
— приём передачи кульминации чувств. Оно передаёт различные эмоции автора: удивление, восторг, огорчение, радость и т. п. На письме риторическое восклицание обычно представляет собой предложение, оканчивающееся восклицательным знаком. При чтении риторические восклицания выделяются интонационно.
Видами риторического восклицания являются:
Аганактезис — риторическое восклицание, выражающее возмущение :
Катаплока — риторическое восклицание в виде грамматически не связанной с контекстом вставки:Изъяны, рубцы, зубцы —
Малейшую из зазубрин!
(Зубами — коль стих не шёл!)
стилистическая фигура:обращение, носящее условный характер. В риторическом обращении главную роль играет не текст, а интонация обращения
Пример риторического обращения:
А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки
Игрою счастия обиженных родов!
— «Смерть Поэта», М. Ю. Лермонтов
Симпло́ка (от др.-греч. ςιμπλοκε — сплетение)
стилистическая фигураповторения слов в смежных стихах илифразах. Как правило, определяется как сочетание эпифоры ианафоры, то есть повторение начала и конца с вариацией середины
Поэтический словарь Квятковского называет симплокой и противоположную фигуру, когда начала и концы периодов различаются при одинаковой середине
«Во поле берёза стояла
Во поле кудрявая стояла».
«Молодым везде у нас дорога, / Старикам везде у нас почёт» (В. Лебедев-Кумач).
Солеци́зм (от др.-греч. σολοικισμός (лат. soloecismus), от названия др.-греч.Σόλοι (лат. Soloe))
синтаксическинеправильный оборот речи, не искажающий смысла высказывания.
Солецизм, как правило, возникает при нарушении правил согласованиячленов предложения или правил согласованияглавных и придаточных предложений.
Солецизмы характерны для разговорной речи,просторечия, диалектнойречи, но их избегают влитературном языке. Поэтому солецизм используется как риторическая фигура для имитации низкого илиразговорного стиля. В число солецизмов в широком (риторическом) смысле включалисьплеоназм, эллипсис,эналлага и анаколуф(последний в значительной мере совпадает с солецизмом в лингвистическом смысле).
Примеры нарушения согласования членов предложения:
«Кто нуждается в санаторном лечении, необходимо обеспечить его» (вместо «…будет им обеспечен»).
«Один или два моих товарищей» (вместо «…или двое моих товарищей»).
«Сколько время?» (вместо «Сколько времени?»).
«Мне совестно, как честный офицер» (А. С. Грибоедов. Горе от ума).
Тавтоло́гия (от др.-греч. ταυτολογία: ταυτο — «то же самое» и λόγος — речь)
У древних греков тавтология называлась периссологией (др.-греч.περισσος — лишний) и баттологией (от имени киренейского царяБатта, заики, повторявшего слова, или поэта Батта, любителя ненужных длиннот).
риторическая фигура, представляющая собой повторение одних и тех же или близких по смыслу слов. Часто имеет видимость ненужного повторения. Особенно часто название «тавтология» применяется там, где имеет место повторение однокоренныхслов. От плеоназматавтология отличается тем, что не обоснована не только с логической, но и с эмоциональной точки зрения. Плеоназм — «abundans super necessitatem oratio» (Квинтилиан) — грешит только против краткости. Наоборот, тавтология ничего не прибавляет, и повторяет без какой-либо цели. Тавтология есть излишний плеоназм.
С точки зрения необходимости, о которой говорит Квинтилиан, действительно достаточно сказать: «им не воротиться», не прибавляя «им назад не воротиться», как сделал В. А. Жуковский, но это прибавление усиливает поэтическую сторону речи, увеличивает её выразительность.
намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о высказанном. Умолчание широко используется при манипулировании сознанием, но проводится скрытно, что обусловлено особенностями манипуляции.
Хотя страшился он сказать,
Нетрудно было б отгадать,
Когда б… но сердце, чем моложе,
Тем боязливее, тем строже…
риторическая фигура, заключающаяся в крестообразном изменении последовательности элементов в двух параллельных рядах слов (например, фраза К.С. Станиславского: «Умейте любить искусство в себе, а не себя в искусстве»). Одно из первых кратких описаний хиазма встречается в анонимной «Риторике к Гереннию» (I век до н. э.). Термин «хиазм» появляется позже и связан с крестообразной формой греческой буквы «хи».
«Делить веселье — все готовы: / Никто не хочет грусть делить» (Лермонтов. Одиночество)
Хиастический каламбур, в котором, кроме этого, можно проследить изменения значения входящих в него слов: «В России две напасти: Внизу — власть тьмы, / А наверху — тьма власти» (Гиляровский)
«Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть» (из «Риторики к Гереннию»).
«Честь нашей части — это часть нашей чести».
«Суббота для человека, а не человек для субботы» (Мк.2:27).
Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток)
в лингвистике — намеренный пропуск несущественных слов в предложении без искажения его смысла, а часто — для усиления смысла и эффекта. В риторике используется какриторическая фигура.
«Шампанского!» (подразумевается «Принесите бутылку шампанского!»).
День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь — в смерть…
А ты. Ты в меня!
Эмфа́за, эмфаз,эмфазис (от др.-греч.ἔμφασις — выразительность)
эмоционально-экспрессивное выделение, подчёркивание в речиотдельных элементов исмысловых оттенков высказывания. Достигается различными средствами:акцентно—интонационными(повышением или понижением интонации,эмфатическим ударением и удлиннением), использованиемриторических фигур(повторение, порядок слов). Слово понимается и в более широком смысле: как усиление общей эмоциональной выразительности речи, достигающееся сменой интонации и применением риторических фигур, или как особая риторическая фигура, которая заключается в том, что слову придаётся особая выразительность.
Пример: «Я это вам говорю».
Эпи́фора (от др.-греч. ἐπιφορά — принесение, прибавление)
риторическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же слов в конце смежных отрезков речи. Нередко эпифора используется в поэтической речи (очень часто — в фольклоре) в виде одинаковых или аналогичных окончаний строф (пример — стихотворная пьеса Александра Гладкова «Давным-давно» и одноимённая песня из кинофильма «Гусарская баллада»).Противоположностью эпифоры является анафора.
Меня зовут юнцом безусым,
Мне это, право, всё равно.
Зато не величают трусом…
Давным-давно… Давным-давно…
Троп (от др.-греч. τρόπος — оборот) — слова и выражения, используемые в переносном смысле, когда признак одного предмета переносится на другой, с целью достижения художественной выразительности в речи. В основе любого тропа лежит сопоставление предметов и явлений.
Тропы присутствуют в различных произведениях и используются большинством писателей и поэтов. Тропы изучаются наукой семасиологией и её подразделом — поэтическойсемасиологией.
Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение»)
— фигура речи (троп), использующая название объекта одного класса для описания объекта другого класса, в том числе, чтобы кратко выразить объемное значение описываемого объекта. Термин принадлежитАристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти неотличима отгиперболы (преувеличения), от синекдохи(иносказания), от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного на другое.
Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими — их приходится выбрасывать, даже не попробовав.
Я вышел из себя и вошёл в автобус.
Метони́мия (отдр.греч.μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя»)
«Все флаги будут в гости к нам», где флаги замещают корабли (часть заменяет целое, лат. pars pro toto).
Сравнения в виде сравнительного оборота, образованного при помощисоюзов как, будто, словно, точно: «Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как черт».
«Мой дом — моя крепость».
Эпи́тет (от др.-греч.ἐπίθετον — «приложенное»)
Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»),
именем существительным («веселья шум»), числительным(«первый друг»), глаголом («желание забыться»).
Аллего́рия (от др.-греч. ἀλληγορία —иносказание)
выражение отвлечённых идей (понятий) посредством конкретных художественныхобразов. Как троп, аллегория используется вбаснях, притчах, моралите; в изобразительных искусствах выражается определёнными атрибутами.
Пример: аллегория «правосу–дия» — женщина с весами.
Антономаси́я,антономазия (отдр.-греч.ἀντονομασία — переименование)
троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь суще–ственной особенности предмета или отно–шения его к чему-либо. Латинское по происхождению название для того же поэтического тропа или, в иной перспективе, риторической фигуре, — прономина́ция (отлат. pronominatio).
Кроме того, антономасией называется также замена нарицательного имени собственным(употребление собственного имени в значении нарицательного).
Антономасия и в том, и в другом случае является особым видом метонимии.
«Отелло» вместо ревнивец, «Эскулап» вместо «врач»:
Пример замены на существенную особенность предмета: «великий поэт» вместо «Пушкин».
Пример замены на указание отношения: «автор „Войны и мира“» вместо «Толстой»; «Пелеев сын» вместо «Ахилл».
Гипе́рбола (от др.-греч. ὑπερβολή — «переход», «преувеличение»)
стилистическая фигура явного и намерен–ного преувеличения, с целью усиления вы–разительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».
Гипербола часто сочетается с другимистилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболиче–ские сравнения, метафоры и т. п. («волны вставали горами»). Изображаемый харак–тер или ситуация также могут быть гипер–болическими.
«море слёз», «быстрый как мол–ния», «молниеносный», «многочис–ленный как песок на берегу моря», «мы не виделись уже сто лет!», «[пьяному] море по колено… [а лу–жа — по уши]», «кто старое помя–нет — тому глаз вон! А кто забу–дет — оба!»
Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю.Dos moipu sto, kai tan gan kinas Архимед
Иро́ния (от др.-греч.εἰρωνεία — «притворство»)
троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется.
«Нет ничего проще, чем бросить курить — лично мне удавалось это проделывать около тридцати раз»,Марк Твен
(«Он горделиво ощущал, что двад–цать девять месяцев армейской службы ничуть не ослабили его способности попасть впросак»Джозеф Хеллер
«Если художник хочет по настоя–щему взвинтить цены на свои кар–тины, совет ему могу дать только один: пусть руки на себя наложит»,Курт Воннегут
«Врачи боролись за его жизнь, но он выжил», Михаил Жванецкий.
Катахре́за(катахрезис, от др.-греч. κατάχρησις — «злоупотребление»)
троп или стилистическая ошибка, непра–вильное или необычное употребление в сочетании слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями.
В катахрезе имеет место соединение слов в переносном смысле вопреки несовмести–мости их буквальных значений, так что в буквальном смысле имеет место логиче–ская несогласованность, сочетание про–тиворечивых (логически несовместимых) понятий. Причиной противоречия является или необычное соединению слов в перено–сном значении или одновременное употре–бление слова в прямом и переносном зна–чении. Частным случаем может считаться употребление слова не в соответствии с этимологическим его значением.
Катахреза — древнегреческий по происхождению термин. В латинской ри–торике употреблялось слово abusio.
Катахрезы возникают в процессе семантического развития языка, его номинативных средств. Вначале они могут восприниматься как случаи неправильного слово–употребления. Впоследствии, конечно, под понятие катахрезы эти случаи можно под–вести только при расширительном его толковании. Говорить о катахрезе в строгом смысле можно лишь случаях относительно слова, употребляемого в переносном смы–сле, где ещё сохраняется память о его пря–мом смысле. Катахрезой такого рода счи–тается всякое употребление слова, при ко–тором забывается его этимологическое значение, например, в случае выражениякрасные чернила перестаёт осознаваться внутренняя форма слова чернила, его связь со словом чёрный. В работах античных теоретиков риторики (например, уКвинтилиана) это называлось необходи–мой катахрезой (лат. abusio necessaria) — «когда на не имеющее своего наименования переносится наименование ближайшее».
К их числу относятся многие фразеоло–гизмы
На эффекте катахрезы основаны многие загадки
Неосознанная говорящим или пишущим катахреза становится тропом, стилисти–ческой ошибкой, дефектом речи. В этом случае логическая несовместимость сое-диняемых образов создаёт обычно непре–дусмотренный автором комический эф–фект: «правое крыло фракции разбилось на несколько ручейков», «пусть акулы империализма не протягивают к нам свои лапы».
Другие примеры: цветное белье,стрелять из ружья (стрелять из пушки), электрическая конка,путешествовать по морю,подошва горы.
фразеологизмы: самоварное золото, когда рак свистнет, есть глазами, зелёный шум
например, загадка про смородину: «Она красная? Нет, она чёрная. Почему ж она жёлтая? Потому что зелёная».
например: «С другой стороны си–дел, облокотивши на руку свою широкую, с смелыми чертами и блестящими глазами голову, граф Остерман-Толстой…» (Л. Н. Толстого. Война и мир).
Пример катахрезы как употребле–ния слова в прямом и переносном значении: «В бездействии ночном живей горят во мне / Змеи сердеч–ной угрызенья» (А. С. Пушкин.Воспоминание). В этом примере у сочетания слов есть и прямое значение.
Лито́та, литотес (отдр.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность [1] )
— троп, имеющий значение преуменьше–ния или нарочитого смягчения.
Литота — это образное выражение, стили–стическая фигура, оборот, в котором со–держится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смы–сле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гипер–болой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два раз–нородных явления, но этот признак пред–ставлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.
По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному зна–чению, почему её и можно рассматривать как вид гиперболы. В старинных работах пориторике гипербола делилась на «уве–личение» (др.-греч. αὔξησις auxesis) и «уменьшение» (ταπινωσις tapinosis или μείωσις meiosis). [2] С другой стороны, литоту по её словесной структуре можно классифицировать как сравнение, метафо–ру или эпитет.
Многие литоты являются устойчивыми оборотами. Значительная их часть явля–етсяфразеологизмами или идиомами:
Литота есть в народных и литературныхсказках
К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».
Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «му–жичок с ноготок»:
На литоте построено целое стихотворениеК. С. Аксакова «Мой Марихен так уж мал».П. И. Чайковский положил на музы–ку текст одной из публикаций этого стихо–творения с другим именем заглавного персонажа (из сборника А. Н. Плещеева) под названием «Детская песенка. Мой Лизочек» [3] :
Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.
«черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».
«Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».
В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:
Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более наперстка!
Я гладил всё его; как шёлковая шерстка!
И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведёт под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах… а сам с ноготок!
Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из листика сирени
Сделал зонтик он для тени
И гулял.
Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из крыльев комаришки
Сделал две себе манишки
И — в крахмал…
Например: «умен» — «не глуп», «согласен» — «не возражаю», «хо–лодный» — «не тёплый», «низкий– — «невысокий», «известный» — «небезызвестный», «опасный» — «небезопасный», «хорошо» — «не–плохо»
Пример из Беовульфа [4] :
Воистину, Хильдебург
тогда не радовалась
ни доблести фризов
ни мощи данов,
когда любимые
и сын и брат её
оба пали в противоборстве.
…а любовь к жене охладеет в нём (литота указывающая на то, что герой прогонит жену.)
Не дорого ценю я громкие права,
От коих не одна кружится голова.
А. С. Пушкин. Из Пиндемонти
Верь: я внимал не без участья,
Я жадно каждый звук ловил.
Огонь ружейный между скал
Не мало бешеных проклятий,
Не мало жизней вырывал.
— Байрон Г. Чайльд-Гарольд
Перифра́з(перифраза; от др.-греч. περίφρασις — «описательное выражение», «иносказание»: περί — «вокруг», «около» и φράσις — «высказывание»)
в стилистике и поэтике троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких. Перифраз — косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна»).В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки
Частным случаем перифраза является эвфемизм — описательное выражение «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт», «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться»).
Например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погрузиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат», «Стагирит» вместоАристотель. Различают логические перифразы («автор „Мёртвых душ“») и образные перифразы («солнце русской поэзии»).
Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή)
троп, состоящий в назывании целого через его часть или наоборот. Синекдоха являя–ется видом метонимии.
Синекдоха — приём, состоящий в пере–несении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними сходства.
«Покупатель выбирает качественные продукты». Слово «Покупатель» заменяет всё множество возможных покупателей.
«Красная Шапочка». Классический пример. Словосочетание «Красная Шапочка» замещает образ «девочка в красной шапочке».
«Корма причалила к берегу». Подразумевается корабль.