Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего

Фигуры речи.

Фигуры речи включают в себя тропы (употребление слов в переносном смысле) и фигуры в узком понимании этого слова (различные приемы сочетания слов), но в русском языке до сих пор актуальна проблема разграничения первых и вторых. В этой статье мы рассмотрим наиболее распространенные фигуры речи и лексические средства русского языка.

Смеющееся лето просилось в дом.

Откуда ты такой добрый взялся на мою голову?

Мертвая тишина повисла в комнате.

И напрасно наместник Рима
Мыл руки пред всем народом,
Под зловещие крики черни;
И шотландская королева
Напрасно с узких ладоней
Стирала красные брызги
В душном мраке царского дома.

И тогда он увидел глаза. Зеленые и искрящиеся.

И снова взрывы и смерти. Что это значило? Это значило, что о мечтах и чаяниях можно надолго забыть.

Курень, гутарить, тремпель, тормозок.

Однородные члены предложения. Употребление предложений с однородными членами используется для перечисления однородных понятий. Также служит для усиления эффекта от преподносимой информации.

Потеря была горькой, мучительной, невосполнимой и разрывающей душе на части.

Торжество науки над верой, ума над чувствами, молекулы над живой водой.

Над крепостью развевалось знамя. У крепости лежали груды тел погибших воинов.

Солнце жарило, как в Сахаре.

Я не чувствую ног ( = я стал). Отправиться на край света ( = отправиться далеко).

На дворе стоял май, яркий, свежий, пахучий.

Источник

Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего

Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего. Смотреть фото Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего. Смотреть картинку Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего. Картинка про Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего. Фото Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего

От тропов отличаются фразовые компоненты, которые называются фигурами речи. Это обычно словосочетания или предложения.

Они представляют собой выразительные синтаксические конструкции, которые передают экспрессию текста.

Если троп – это слово с переносным значением (оно имеет отношение к лексике), то фигура – часть предложения, которая играет определённую функцию в нём (здесь обретает свои права синтаксис).

Рассмотрим примеры различных фигур речи.

Перифраза – замена слова или словосочетания описательным выражением, оборотом.

Погасло дневное светило ;

На море синее вечерний пал туман.

Шуми, шуми, послушное ветрило,

Волнуйся подо мной, угрюмый океан.

Инверсия – стилистически значимое изменение обычного порядка слов.

главой голодных орд,

в терновом венце революций

Анафора – единоначалие, повторение слов или словосочетаний в начале предложения, стихотворных строк или строф.

Люблю тебя, Петра творенье,

Люблю твой строгий, стройный вид.

Эпифора – повторение слова или словосочетания в конце стихотворной строки.

Антитеза – контраст, противопоставление явлений и понятий.

Когда в кругу убийственных забот

Нам всё мерзит — и жизнь, как камней груда,

Лежит на нас, — вдруг знает бог откуда

Минувшим нас обвеет и обнимет

И страшный груз минутно приподнимет.

Градация – расположение слов и выражений по возрастающей или убывающей значимости.

Не жалею, не зову, не плачу

Оксюморон – сочетание противоположных по значению слов с целью необычного, впечатляющего выражения какого-либо нового понятия.

Но красоты их безобразной

Я скоро таинство постиг,

И мне наскучил их несвязный

С кем мне поделиться

Риторический вопрос – оборот речи в вопросительной форме, не требующий ответа.

О чём ты воешь, ветр ночной?

О чём так сетуешь безумно.

Что значит странный голос твой,

То глухо жалобный, то шумно?

Знакомые тучи! Как вы живёте?

Кому вы намерены нынче грозить?

Риторическое обращение – подчёркнутое обращение к чему-то неодушевлённому или к кому-то незнакомому.

Младое, незнакомое! Не я

Увижу твой могучий поздний возраст,

Когда перерастёшь моих знакомцев…

Поля! я предан вам душой.

Всегда я рад заметить разность

Между Онегиным и мной…

Риторическое восклицание – выражение утверждения в восклицательной форме.

Какое лето! Что за лето!

Да это просто колдовство.

Умолчание – фигура, предоставляющая слушателю или читателю возможность догадываться и размышлять, о чём могла пойти речь во внезапно прерванном высказывании.

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,

И всё – равно, и всё – едино,

Но если по дороге – куст

Встаёт, особенно – рябина…

Параллелизм – сходное построение смежных фраз, строк или строф.

Гляжу на будущность с боязнью,

Я пришёл к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало…
Рассказать, что лес проснулся…
Рассказать, что с той же страстью…
Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет…

Зверю – берлога, нужна

Полюбил учёный – глупую,

Полюбил румяный – бледную,

Полюбил хороший – вредную.

Парцелляция – намеренное расчленение фразы с целью усиления выразительности, экспрессивности.

Всякие стихи ради последней строчки.

Которая приходит первой.

«Я? Вам? Дал телефон? Что за ерунда!» – не понимая, сказал Никитин.

Прочитать подробнее о звукописи.

Прочитать о лексических средствах выразительности (тропах).

Источник

Фигуры речи: определения и примеры

Содержание статьи

Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего. Смотреть фото Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего. Смотреть картинку Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего. Картинка про Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего. Фото Найдите в предложении фигуры речи и охарактеризуйте их для чего

Первое описание фигур речи известно еще со времен «Поэтики» Аристотеля. Великий ученый назвал тропы речи обязательной принадлежностью науки красноречия.

Тропы речи включают в себя риторические фигуры, фигуры повтора, фигуры убавления и фигуры перемещения.

Риторические фигуры речи

Риторические фигуры — это особая группа синтаксических фигур, по формальному признаку являющихся диалогичными, но по существу монологичные: собеседник предполагается, но он не участвует в речи.

Риторический вопрос — оборот, оформленный вопросительным знаком и усиливающий эмоциональность восприятия. Ответ на риторический вопрос не предполагается. Пример: «А судьи кто?» (А.С. Грибоедов).

Риторическое обращение — обращение, которое используется для привлечения внимания. Пример: «Тучки небесные, вечные странники!» (М.Ю. Лермонтов).

Риторическое умолчание фиксируется многоточием. Оборот характеризуется синтаксической незавершенностью. Значение риторического умолчания заключается в создании эффекта многозначительности за счет недосказанности. Пример: «Речь не о том, но все же, все же, все же. » (А.Т. Твардовский).

Фигуры повтора

Общим для фигур повтора является то, что они строятся на повторе какой-либо части высказывания.

Анафора — синтаксическая фигура, построенная на повторе слова или групп слов в начале нескольких стихов. Пример: «Мне нравится, что вы, больны не мной, Мне нравится, что я, больна не вами» (М.И. Цветаева).

Эпифора — повтор в конце нескольких стихов или строф. Пример: «Свеча горела на столе, Свеча горела» (Б.Л. Пастернак).

Анадиплосис (стык) — повтор слова или группы слов в конце стиха или строфы и начале стиха или строфы. Пример: «Повалился он на холодный снег, На холодный снег, будто сосенка. » (М.Ю. Лермонтов).

Просоподосис (кольцо) — повтор в начале стиха и в конце следующего стиха или строфы. Пример: «Мутно небо, ночь мутна» (А.С. Пушкин).

Фигуры убавления

Фигуры убавления — группа фигур, основанных на нарушении грамматических связей между членами предложения.

Эллипсис (эллипс) — пропуск подразумеваемого слова. Пример: «Билет — щелк, Щека — чмок» (В.В. Маяковский).

Силлепсис (силлепс) — объединение в общем синтаксическом подчинении неоднородных членов. Пример: «Шел дождь и два студента».

Бессоюзие (асиндетон) — пропуск союзов между однородными членами или частями сложного предложения. Пример: «Катятся ядра, свищут пули, Нависли хладные штыки» (А.С. Пушкин).

Многосоюзие — избыточное количество союзов. Пример: «. И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слезы, и любовь» (А.С. Пушкин).

Фигуры перемещения

Фигуры перемещения — группа фигур, основанных на перестановке, изменении традиционных позиций членов предложения.

Градация — фигура, в которой однородные члены предложения выстраиваются по усилению интенсивности признака или действия. Пример: «Не жалею, не зову, не плачу. » (С.А. Есенин).

Инверсия — нарушение привычного порядка слов. Пример: «Заметался пожар голубой. » (С.А. Есенин).

Синтаксический параллелизм — одинаковое или похожее расположение членов предложения в соседних частях текста. Пример: «Скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается».

Источник

Тропы и фигуры речи

Подготовка к ЕГЭ по литературе.Таблица с терминами и примерами

Просмотр содержимого документа
«Тропы и фигуры речи»

Фигу́ра (ритори́ческая фигу́ра, стилисти́ческая фигу́ра, фигу́ра ре́чи; лат. figura от др.-греч.σχῆμα) — термин риторики и стилистики, обозначающий обороты речи, которые не вносят никакой дополнительной информации в предложение, но изменяют его эмоциональную окраску. Что дости­гается множеством способов. Фигуры речи служат для передачи настроения или усиления эффекта от фразы, что постоянно используется в поэзии. Фигуры можно разделить на три группы: фигуры доба­вления, фигуры убавления и фигуры расположения или перемещения. Как правило,тропы считаются разновидностью риторических фигур.

Амплификация(лат. amplificatio — расширение)

стилистическая фигура, представляю–щая собой ряд повторяющихся речевых конструкций или отдельных слов. Ам–плификация является одним из средств усиления поэтической выразительности речи. Амплификация как стилистиче–ский приём выражается например в на–коплении синонимов,антитез или мо­жет принять вид повышения, то есть рас­­положения выражений, относящихся к одному предмету, по принципу нарас­тания их значимости, эмоциональной действенности и т. п.

Повторение предлогов, ряд однородных определений

За всё, за всё тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь слёз, отраву поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей;
За жар души, растраченный в пустыне…

Лермонтов М. Ю. Благодарность

Накопление синонимов, антитез, повышения

…Я тайный замысел ласкал,
Терпел, томился и страдал…

Анаколуф (от др.-греч. ἀνάκολουθον — «непоследова­тельный», «не­подходящий»)

риторическая фигура, состоящая в на­рочитом нарушении грамматиче­ской согласованности членов предло­жения, допущенная по недосмотру или как стилистический приём. Так же может называться и непреднамерен­ная сти­листическая ошибка. Анаколуф по при­роде носит выделительный характер и играет свою роль на фоне граммати­чески правильной речи. Анаколуфу бли­зка по своей природе синтаксическая заумь — текст построенный на сис­те­ма­тиче­ском нарушении синтакси­ческих пра­вил. Особенно характерно использова­ние анаколуфа авторамиXX века, вос­создающими внутреннюю речь челове­ка, не до конца оформлен­ную языковы­ми нормами

Анаколуф чаще всего используется для речевой характеристики персонажа, не слишком хорошо владеющего язы­ком (иностранца, ребёнка, просто че­ловека малокультурного). Полковник Скалозубв комедии «Горе от ума» Грибоедова А. С., говорит вместо «мне совестно как честному офице­ру»:Мне совестно, как честный офи­цер. Или у Толстого Л. Н.председа­тель суда, человек, видимо воспитан­ный на французском языке, говорит:

Вы желаете сделать вопрос?

Ана́фора илиединоначатие (др.-греч. ἀναφορά — приписывание, средство к исправлению [1] )

стилистическая ириторическая фигура, состоящая в повторении сродных звуков, слова или группы слов в начале каждого параллельного ряда, то есть в повторении начальных частей двух и более относительно самостояте­льных отрезков речи (полустиший, сти­хов, строф или прозаических отрыв­ков). Звуковая анафора составляет особен­ностьаллитерационного стиха, но она встречается иногда и в метрических стихах

Повторение одних и тех же сочетаний звуков:

Грозой снесённые мосты,
Гроба с размытого кладбища

Пушкин А. С. Медный всадник

Черноглазую девицу,
Черногривого коня.

Антите́за (редкоантитезис;риторическое противопоставление;др.-греч. ἀντίθεσις — противоположение)

— стилистическая фигура контраста в ху­дожественной или ораторской речи, заключающаяся в резком противопо­ставлении понятий, положений, обра­зов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом.

Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лёд и пламень
Не столь различны меж собой.

Пушкин А. С. Евгений Онегин. Глава 2

Апоко́па (др.-греч.ἀποκοπή — усечение)

фигура произношения, относящаяся кметаплазмам: выпадение одного или нескольких звуков на конце слова. В фо­нетике — выпадение конечного безуда­рного гласного.

Вот мельница вприсядку пляшет
И крыльями трещит и машет:
Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,
Людская молвь и конский топ!

Бессою́зие илиаси́ндетон (греч.ἀσύνδετον,лат. dissolutio)

стилистическая фигура: построение ре­чи, при котором союзы, соединяющие слова, опущены. Придаёт высказыва­нию стремительность, динамичность, помогает передать быструю смену кар­тин, впечатлений, действий.

Мелькают мимо будки, бабы,
Мальчишки, лавки, фонари,
Дворцы, сады, монастыри,
Бухарцы, сани, огороды,
Купцы, лачужки, мужики.

7Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.

И бога браней благодатью
Наш каждый шаг запечатлён.

Дней бык пег.
Медленна лет арба.

В. В. Маяковский. Наш марш

Другим известным примером примене­ния гипербатона является речь магис­траЙоды в кинематографиче­ской саге «Звёздные войны».

Градация (от др.-греч.κλῖμαξ — «приставная лестница»)

фигура речи, состоящая в таком рас­положении частей высказывания, отно­сящихся к одному предмету, что каждая последующая часть оказывается более насыщенной, более выразительной или впечатляющей, чем предыдущая.

И где ж Мазепа? где злодей?
Куда бежал Иуда в страхе?

Инве́рсия — филологический термин, относя­щийся к фигу­рам речи, про­ис­­хо­дит от ла­тин­ского слова inversio — пере­ворачивание, перестановка

— изменение прямого порядка слов илисловосочетаний как стилистический приём. Различают ещё одну разновид­ность инверсии:гипербатон (так как ин­версия часто нужна для литературы, то, если говорить проще, инверсия — это когда сначала идёт глагол, затем — су­ществительное).

Минутных жизни впечатлений
Не сохранит душа моя…

Под вечер, осенью ненастной,
В далёких дева шла местах…

Многосою́зие (др.-греч. πολυσύνδετον — многосвязное) —

стилистическая фигура, состоящая в на­меренном увеличении количества сою­зов в предложении, обычно для связи однородных членов. Замедляя речь вы­нужденными паузами, многосоюзие подчёркивает роль каждого из слов, со­здавая единство перечисления и усили­вая выразительность речи.

Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду

Зато и внук, и правнук, и праправнук
Растут во мне, пока я сам расту…

Оксю́морон,окси́морон (др.-греч.οξύμωρον — «острая глупость») —

стилистическая фигураили стилистиче­ская ошибка — сочетание слов с проти­воположным значением (то есть соче­тание несочетаемого). Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистиче­ского эффекта. С психологической точки зрения, оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой си­туации.

И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.

Оксюморон нередко используется в названиях и тексте прозаических ли­тературных произведений и фильмов: «Бесконечный тупик», «Обыкновенное чудо», «С широко закрытыми глазами».

Параллели́зм (др.-греч.παραλληλισμος — располо­жение рядом, соположение)

риторическая фигура, представляющая собой расположение тождественных или сходных пограмматической и се­мантической структуре элементов речи в смежных частях текста. Параллельны­ми элементами могут быть предложе­ния, их части, словосочетания, слова.

Увижу ль я твой светлый взор?
Услышу ль нежный разговор?

Пушкин А. С. Руслан и Людмила

Твой ум глубок, что море,
Твой дух высок, что горы

Паронома́зия,паронома́сия или анноминация (от др.-греч. παρονομασία paronomasía: pará — возле и onomázo — на­зываю) —

фигура речи, состоящая в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании и час­тичного совпадения морфемного соста­ва могут иногда ошибочно, но чаще ка­ламбурно использоваться в речи. Чаще всего такие слова оказываютсяпарони­мами.

Если смешение паронимов — грубаялексическая ошибка, то преднамеренное употребление двух слов-паронимов в одном предложении представляет собой стилистическую фигуру, которая назы­ваетсяпарономазией. Парономазию на­зывают бинарной фигурой стилистики, поскольку в ней принимают участие оба паронима. Эта фигура распространена широко, а сокращённо её можно назвать бинарной.

Например, русское «муж по дрова, же­на со двора», французское «apprendre n’est pas comprendre» — «узнать не значит понять».

«И без того жёсткий порядок… стал жестоким».

«Что же ты не подтягиваешь, да и не потягиваешь?» (A. C. Пушкин. Борис Годунов)

«Нечего их ни жалеть, ни жало­вать!» (A. C. Пушкин. Капитанская дочка. Глава XI).

экспрессивный синтаксический приём письменноголитературного языка, при котором предложениеинтонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоя­тельные предложения. Парцелляция ис­пользуется для создания экспрессивной окраски путём отрывистого произноше­ния предложения. Обычно парцеллируе­мые слова отделяются знаками препина­ния, но остальныеграмматические пра­вила соблюдаются.

«И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь.» (П. Г. Антокольский)

«Он тоже пошёл. В магазин. Купить сигарет» (В. Шукшин)

Плеона́зм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний) —

оборот речи, в котором без надобности повторяются слова частично или пол­ностью совпадающие по значению. При­меры: «пожилой старик», «молодой юноша», «увидеть собственными глаза­ми», «май месяц». В ряде случаев плео­назм сознательно используется для эмо­ционального усиления эффекта выска­зывания или для создания комического эффекта. Однако чаще он является де­фе­ктом и используется неосознанно. Близкими к плеоназму стилистическими фигурами являютсятавтология и, отчас­ти,перифраз.

Термин плеоназм пришёл из античной стилистики и грамматики. Античные ав­торы дают плеоназму различные оцен­ки.Квинтилиан, Донат,Диомед опреде­ляют плеоназм как перегружен­ность ре­чи излишними словами, следо­вательно как стилистический порок. Напротив, Дионисий Галикарнасскийопределяет эту фигуру как обогащение речи слова­ми, на первый взгляд излиш­ними, но в действительности придающи­ми ей яс­ность, силу, ритмичность, убедитель­ность, пафос, неосуществимые в речи лаконической (βρᾰχυλογία).

Семантический плеоназм больше воп­рос стиля и использования граммати­ки. Лингвист часто называет его избы­точностью во избежание путаницы с синтаксическим плеоназмом, более важным феноменом для теоретическойлингвистики. Он также может прини­мать различные формы, включая:

Периссология или синонимический повтор: Семантическое значение од­ного слова компоненты включается в состав другого:

Мы поднялись вверх по лестнице.

Каж­дый покупатель получает беспла­т­ный подарок

Барная стойка (англ. bar пере­во­дится как «стойка»)

АвтоВАЗ (букв. Автомобильный Волжский Автомобильный За­вод)

Пролепсис (от др.-греч. πρόληψις — предположение, предчувствие, предвидение) —

фигура речи, употребляется в двух зна­чениях:

1. Упоминание будущих событий или свойств как заранее ожидаемых. В кине­матографе аналогом этого приёма явля­етсяфлэшфорвард.

2. Предвосхищение повествующим ожи­даемых возражений или сомнений и их опровержение. Эту форму также часто называют прокаталепсис.

Вдоль стен Флоренции во весь опор
С убийцами их жертва проскакала

Ретарда́ция (отлат. retardatio — замедление) —

литературно-художественный приём: задержка развития действия включени­ем в текст внефабульных элементов — лирических отступлений, различных опи­саний (пейзаж, интерьер, характе­ристика).

риторическая фигура, представляю­щая собойвопрос, ответ на который за­ранее известен, или вопрос, на который даёт ответ сам спросивший. Также рито­рическим вопросом можно считать воп­рос, ответ на который край­не очевиден.

Могу ль узреть во блеске новом
Мечты увядшей красоту?
Могу ль опять одеть покровом
Знакомой жизни наготу?

Риторическое восклицание(эпекфонесис, экскламация)

— приём передачи кульминации чувств. Оно передаёт различные эмоции автора: удивление, восторг, огорчение, радость и т. п. На письме риторическое воскли­цание обычно представляет собой пред­ложение, оканчивающееся восклицате­льным знаком. При чтении риторичес­кие восклицания выделяются интона­ци­онно.

Видами риторического восклицания являются:

Аганактезис — риторическое воскли­цание, выражающее возмущение :

Катаплока — риторическое восклица­ние в виде грамматически не связан­ной с контекстом вставки:Изъяны, рубцы, зубцы —
Малейшую из зазубрин!
(Зубами — коль стих не шёл!)

стилистическая фигура:обращение, но­сящее условный характер. В риториче­ском обращении главную роль играет не текст, а интонация обращения

Пример риторического обращения:

А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки
Игрою счастия обиженных родов!

— «Смерть Поэта», М. Ю. Лермонтов

Симпло́ка (от др.-греч. ςιμπλοκε — сплетение)

стилистическая фигураповторения слов в смежных стихах илифразах. Как пра­вило, определяется как сочетание эпи­форы ианафоры, то есть повторение начала и конца с вариацией середины

Поэтический словарь Квятковского на­зы­вает симплокой и противоположную фигуру, когда начала и концы периодов различаются при одинаковой середине

«Во поле берёза стояла

Во поле кудрявая стояла».

«Молодым везде у нас дорога, / Старикам везде у нас почёт» (В. Лебедев-Кумач).

Солеци́зм (от др.-греч. σολοικισμός (лат. soloecismus), от названия др.-греч.Σόλοι (лат. Soloe))

синтаксическинеправильный оборот ре­чи, не искажающий смысла высказыва­ния.

Солецизм, как правило, возникает при нарушении правил согласованиячленов предложения или правил согласованияглавных и придаточных предложений.

Солецизмы характерны для разговорной речи,просторечия, диалектнойречи, но их избегают влитературном языке. Поэ­тому солецизм используется как рито­ри­ческая фигура для имитации низкого илиразговорного стиля. В число соле­цизмов в широком (риторическом) смы­сле включалисьплеоназм, эллипсис,эналлага и анаколуф(последний в зна­чительной мере совпадает с солецизмом в лингвистическом смысле).

Примеры нарушения согласования членов предложения:

«Кто нуждается в санаторном лечении, необходимо обеспе­чить его» (вместо «…будет им обеспечен»).

«Один или два моих товари­щей» (вместо «…или двое моих товарищей»).

«Сколько время?» (вместо «Ско­лько времени?»).

«Мне совестно, как честный офицер» (А. С. Грибоедов. Горе от ума).

Тавтоло́гия (от др.-греч. ταυτολογία: ταυτο — «то же самое» и λόγος — речь)

У древних гре­ков тавтология называлась пе­ри­с­сологией (др.-греч.περισσος — лишний) и бат­то­логией (от име­ни киреней­ского царяБат­та, заики, повто­рявшего слова, или поэта Батта, любителя нену­ж­ных длиннот).

риторическая фигура, представляющая собой повторение одних и тех же или близких по смыслу слов. Часто имеет видимость ненужного повторения. Особенно часто название «тавтология» применяется там, где имеет место пов­торение однокоренныхслов. От плеона­зматавтология отличается тем, что не обоснована не только с логической, но и с эмоциональной точки зрения. Плео­назм — «abundans super necessitatem oratio» (Квинтилиан) — грешит только против краткости. Наоборот, тавтология ничего не прибавляет, и повторяет без какой-либо цели. Тавтология есть изли­ш­ний плеоназм.

С точки зрения необходимости, о ко­торой говорит Квинтилиан, действи­тельно достаточно сказать: «им не во­ротиться», не прибавляя «им назад не воротиться», как сделал В. А. Жуков­ский, но это прибавление усиливает поэтическую сторону речи, увеличива­ет её выразительность.

намеренный обрыв высказывания, пере­дающий взволнованность речи и пред­по­лагающий, что читатель догадается о высказанном. Умолчание широко испо­ль­зуется при манипулировании созна­нием, но проводится скрытно, что обус­ловлено особенностями манипуляции.

Хотя страшился он сказать,
Нетрудно было б отгадать,
Когда б… но сердце, чем моложе,
Тем боязливее, тем строже…

риторическая фигура, заключающаяся в крестообразном изменении последова­тельности элементов в двух параллель­ных рядах слов (например, фраза К.С. Ста­ниславского: «Умейте любить ис­кус­ство в себе, а не себя в искусстве»). Одно из первых кратких описаний хи­азма встречается в анонимной «Ритори­ке к Гереннию» (I век до н. э.). Термин «хиазм» появляется позже и связан с кре­стообразной формой греческой бук­вы «хи».

«Делить веселье — все готовы: / Никто не хочет грусть де­лить» (Лермонтов. Одиночество)

Хиастический каламбур, в котором, кроме этого, можно проследить изме­нения значения входящих в него слов: «В России две напасти: Внизу — власть тьмы, / А наверху — тьма власти» (Гиляровский)

«Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть» (из «Риторики к Гереннию»).

«Честь нашей части — это часть на­шей чести».

«Суббота для человека, а не человек для субботы» (Мк.2:27).

Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток)

в лингвистике — намеренный пропуск несущественных слов в предложении без искажения его смысла, а часто — для усиления смысла и эффекта. В рито­рике используется какриторическая фигура.

«Шампанского!» (подразумевается «Принесите бутылку шампанского!»).

День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь — в смерть…
А ты. Ты в меня!

Эмфа́за, эмфаз,эмфазис (от др.-греч.ἔμφασις — вы­разительность)

эмоционально-экспрессивное выделе­ние, подчёркивание в речиотдельных элементов исмысловых оттенков выс­ка­зывания. Достигается различными средствами:акцентноинтонационными(повышением или понижением интона­ции,эмфатическим ударением и удлин­нением), использованиемриторических фигур(повторение, порядок слов). Сло­во понимается и в более широком смы­сле: как усиление общей эмоциональ­ной выразительности речи, достигаю­ще­еся сменой интонации и применени­ем риторических фигур, или как особая риторическая фигура, которая заключа­ется в том, что слову придаётся особая выразительность.

Пример: «Я это вам говорю».

Эпи́фора (от др.-греч. ἐπιφορά — принесение, прибавление)

риторическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же слов в конце смежных отрезков речи. Нередко эпи­фо­ра используется в поэтической речи (очень часто — в фольклоре) в виде оди­наковых или аналогичных оконча­ний строф (пример — стихотворная пье­са Александра Гладкова «Давным-дав­но» и одноимённая песня из кинофиль­ма «Гусарская баллада»).Противо­по­ложностью эпифоры является анафора.

Меня зовут юнцом безусым,
Мне это, право, всё равно.
Зато не величают трусом…
Давным-давно… Давным-давно…

Троп (от др.-греч. τρόπος — оборот) — слова и выражения, используемые в переносном смыс­ле, когда признак одного предмета переносится на другой, с целью достижения художественной вы­разительности в речи. В основе любого тропа лежит сопоставление предметов и явлений.

Тропы присутствуют в различных произведениях и используются большинством писателей и поэтов. Тропы изучаются наукой семасиологией и её подразделом — поэтическойсемасиологией.

Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение»)

— фигура речи (троп), использующая на­звание объекта одного класса для описания объекта другого класса, в том числе, чтобы кратко выразить объемное значение опи­сываемого объекта. Термин принадлежитАристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти неотличима отгиперболы (преувеличения), от си­некдохи(иносказания), от простого срав­нения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного на другое.

Книж­ный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказыва­ются несвежими — их приходится выбрасывать, даже не попробовав.

Я вышел из себя и вошёл в автобус.

Метони́мия (отдр.греч.μετονυμία — «переиме­но­вание», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя»)

«Все флаги будут в гости к нам», где флаги замещают корабли (часть заменяет целое, лат. pars pro toto).

Сравнения в виде сравнительного оборота, образованного при помо­щисоюзов как, будто, словно, точ­но: «Мужик глуп, как свинья, а хи­тёр, как черт».

«Мой дом — моя кре­пость».

Эпи́тет (от др.-греч.ἐπίθετον — «приложенное»)

Выражается преимущественно име­нем прилагательным, но также на­ре­чиемгорячо любить»),

именем существительнымвеселья шум»), числительным(«первый друг»), гла­голом («желание забыться»).

Аллего́рия (от др.-греч. ἀλληγορία —иносказание)

выражение отвлечённых идей (понятий) посредством конкретных художественныхобразов. Как троп, аллегория используется вбас­нях, притчах, моралите; в изобрази­тельных искусствах выражается опреде­лёнными ат­рибутами.

Пример: аллегория «правосу–дия» — женщина с весами.

Антономаси́я,антономазия (отдр.-греч.ἀντονομασία — переименование)

троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь суще–ственной особенности предмета или отно–шения его к чему-либо. Латинское по про­исхождению название для того же поэти­че­ского тропа или, в иной перспективе, риторической фигуре, — прономина́ция (отлат. pronominatio).

Кроме того, антономасией называется так­же замена нарицательного имени собст­вен­ным(употребление собственного име­ни в значении нарицательного).

Антономасия и в том, и в другом случае является особым видом метонимии.

«Отелло» вместо ревнивец, «Эскулап» вместо «врач»:

Пример замены на существенную особенность предмета: «великий по­эт» вместо «Пушкин».

Пример замены на указание отно­шения: «автор „Войны и мира“» вместо «Толстой»; «Пелеев сын» вместо «Ахилл».

Гипе́рбола (от др.-греч. ὑπερβολή — «переход», «преувеличение»)

стилистическая фигура явного и намерен–ного преувеличения, с целью усиления вы–разительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».

Гипербола часто сочетается с другимистилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболиче–ские сравнения, метафоры и т. п. («волны вставали горами»). Изображаемый харак–тер или ситуация также могут быть гипер–болическими.

«море слёз», «быстрый как мол–ния», «молниеносный», «многочис–ленный как песок на берегу моря», «мы не виделись уже сто лет!», «[пьяному] море по колено… [а лу–жа — по уши]», «кто старое помя–нет — тому глаз вон! А кто забу–дет — оба!»

Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю.Dos moipu sto, kai tan gan kinas Архимед

Иро́ния (от др.-греч.εἰρωνεία — «притворство»)

троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется.

«Нет ничего проще, чем бросить курить — лично мне удавалось это проделывать около тридцати раз»,Марк Твен

(«Он горделиво ощущал, что двад–цать девять месяцев армейской службы ничуть не ослабили его способности попасть впросак»Джозеф Хеллер

«Если художник хочет по настоя–щему взвинтить цены на свои кар–тины, совет ему могу дать только один: пусть руки на себя наложит»,Курт Воннегут

«Врачи боролись за его жизнь, но он выжил», Михаил Жванецкий.

Катахре́за(катахрезис, от др.-греч. κατάχρησις — «злоупотребление»)

троп или стилистическая ошибка, непра–вильное или необычное употребление в сочетании слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями.

В катахрезе имеет место соединение слов в переносном смысле вопреки несовмести–мости их буквальных значений, так что в буквальном смысле имеет место логиче–ская несогласованность, сочетание про–тиворечивых (логически несовместимых) понятий. Причиной противоречия является или необычное соединению слов в перено–сном значении или одновременное употре–бление слова в прямом и переносном зна–чении. Частным случаем может считаться употребление слова не в соответствии с этимологическим его значением.

Катахреза — древнегреческий по происхождению термин. В латинской ри–торике употреблялось слово abusio.

Катахрезы возникают в процессе семантического развития языка, его номинативных средств. Вначале они могут восприниматься как случаи неправильного слово–употребления. Впоследствии, конечно, под понятие катахрезы эти случаи можно под–вести только при расширительном его толковании. Говорить о катахрезе в строгом смысле можно лишь случаях относительно слова, употребляемого в переносном смы–сле, где ещё сохраняется память о его пря–мом смысле. Катахрезой такого рода счи–тается всякое употребление слова, при ко–тором забывается его этимологическое значение, например, в случае выражениякрасные чернила перестаёт осознаваться внутренняя форма слова чернила, его связь со словом чёрный. В работах античных теоретиков риторики (например, уКвинтилиана) это называлось необходи–мой катахрезой (лат. abusio necessaria) — «когда на не имеющее своего наименования переносится наименование ближайшее».

К их числу относятся многие фразеоло–гизмы

На эффекте катахрезы основаны многие загадки

Неосознанная говорящим или пишущим катахреза становится тропом, стилисти–ческой ошибкой, дефектом речи. В этом случае логическая несовместимость сое-диняемых образов создаёт обычно непре–дусмотренный автором комический эф–фект: «правое крыло фракции разбилось на несколько ручейков», «пусть акулы империализма не протягивают к нам свои лапы».

Другие примеры: цветное белье,стрелять из ружья (стрелять из пушки), электрическая конка,путешествовать по морю,подошва горы.

фразеологизмы: самоварное золото, когда рак свистнет, есть глазами, зелёный шум

например, загадка про смородину: «Она красная? Нет, она чёрная. Почему ж она жёлтая? Потому что зелёная».

например: «С другой стороны си–дел, облокотивши на руку свою широкую, с смелыми чертами и блестящими глазами голову, граф Остерман-Толстой…» (Л. Н. Толстого. Война и мир).

Пример катахрезы как употребле–ния слова в прямом и переносном значении: «В бездействии ночном живей горят во мне / Змеи сердеч–ной угрызенья» (А. С. Пушкин.Воспоминание). В этом примере у сочетания слов есть и прямое значение.

Лито́та, литотес (отдр.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность [1] )

троп, имеющий значение преуменьше–ния или нарочитого смягчения.

Литота — это образное выражение, стили–стическая фигура, оборот, в котором со–держится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смы–сле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гипер–болой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два раз–нородных явления, но этот признак пред–ставлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному зна–чению, почему её и можно рассматривать как вид гиперболы. В старинных работах пориторике гипербола делилась на «уве–личение» (др.-греч. αὔξησις auxesis) и «уменьшение» (ταπινωσις tapinosis или μείωσις meiosis). [2] С другой стороны, литоту по её словесной структуре можно классифицировать как сравнение, метафо–ру или эпитет.

Многие литоты являются устойчивыми оборотами. Значительная их часть явля–етсяфразеологизмами или идиомами:

Литота есть в народных и литературныхсказках

К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».

Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «му–жичок с ноготок»:

На литоте построено целое стихотворениеК. С. Аксакова «Мой Марихен так уж мал».П. И. Чайковский положил на музы–ку текст одной из публикаций этого стихо–творения с другим именем заглавного персонажа (из сборника А. Н. Плещеева) под названием «Детская песенка. Мой Лизочек» [3] :

Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.

«черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

«Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более наперстка!
Я гладил всё его; как шёлковая шерстка!

И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведёт под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах… а сам с ноготок!

Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из листика сирени
Сделал зонтик он для тени
И гулял.

Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из крыльев комаришки
Сделал две себе манишки
И — в крахмал…

Например: «умен» — «не глуп», «согласен» — «не возражаю», «хо–лодный» — «не тёплый», «низкий– — «невысокий», «известный» — «небезызвестный», «опасный» — «небезопасный», «хорошо» — «не–плохо»

Пример из Беовульфа [4] :

Воистину, Хильдебург
тогда не радовалась
ни доблести фризов
ни мощи данов,
когда любимые
и сын и брат её
оба пали в противоборстве.

…а любовь к жене охладеет в нём (литота указывающая на то, что герой прогонит жену.)

Не дорого ценю я громкие права,
От коих не одна кружится голова.

А. С. Пушкин. Из Пиндемонти

Верь: я внимал не без участья,
Я жадно каждый звук ловил.

Огонь ружейный между скал
Не мало бешеных проклятий,
Не мало жизней вырывал.

Байрон Г. Чайльд-Гарольд

Перифра́з(перифраза; от др.-греч. περίφρασις — «описательное выражение», «иносказание»: περί — «вокруг», «около» и φράσις — «высказывание»)

в стилистике и поэтике троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких. Перифраз — косвенное упо­минание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна»).В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их при­знаки

Частным случаем перифраза является эв­фемизм — описательное выражение «низ­ких» или «запретных» понятий («нечис­тый» вместо «чёрт», «обойтись посредст­вом носового платка» вместо «высморка­ться»).

Например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погру­зиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «од­но­рукий бандит» вместо «играль­ный автомат», «Стагирит» вместоАристотель. Различают логические перифразы («автор „Мёртвых душ“») и образные перифразы («солнце русской поэзии»).

Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή)

троп, состоящий в назывании целого через его часть или наоборот. Синекдоха являя–ется видом метонимии.

Синекдоха — приём, состоящий в пере–несении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними сходства.

«Покупатель выбирает качествен­ные продукты». Слово «Покупа­тель» заменяет всё множество воз­можных покупателей.

«Красная Шапочка». Классический пример. Словосочетание «Красная Шапочка» замещает образ «девочка в красной шапочке».

«Корма причалила к берегу». Под­ра­зумевается корабль.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *