на каком языке был ниспослан коран
На каком языке был ниспослан коран
Наверно, многие задавались вопросом, почему язык Священной Книги – арабский. Конечно, он может быть переведен на другие языки, но при этом перевод теряет некоторые особенности и «прелести» оригинала. Тем не менее все священные книги были посланы на языках тех народов, к которым отправляли посланников:
«Все посланники, которых Мы отправляли [к людям], говорили на языке своего народа, чтобы объяснить им [положения религии Аллаха]. Аллах сбивает [с истинного пути], кого пожелает, и наставляет, кого пожелает. И Он – Достойный, Мудрый» (сура «Ибрахим», аят 4)
Но если Коран ниспослан для всего человечества, почему его язык – арабский?
Коран был ниспослан арабам
Коран — это последнее откровение Бога. Мухаммад, последний Его посланник (мир ему), жил в Аравии и говорил на арабском. Предсказывая непонимание неверующих, Всевышний объясняет в Коране, что очевидная причина ниспослания на арабском – в том, что первыми получателями ниспослания были люди, говорящие именно на этом языке:
«Если бы Мы ниспослали Куръан не на арабском языке, то неверующие обязательно сказали бы: «Почему его аяты не ясны? [Книга] не на арабском языке [ниспослана] к арабам?!» Скажи [им, Мухаммад]: « Куръан – это руководство и исцеление [от невежества] для верующих. А уши неверующих глухи, и они слепы к нему [не понимают его]. Они подобны тем, к кому обращаются издалека [они не видят, не слышат и не понимают того, что им говорят]» (сура «Фуссылат», аят 44)
То, что он послан на арабском, не значит, что арабы имеют преимущество над неарабами. Все люди равны. Однако по Своей мудрости Всевышний решил отправить Книгу людям, довольно чутким к малейшим нюансам языка. Арабы 7-го века гордились своими языковыми навыками. Коран раскрывается на очень точном арабском языке. Если Коран является последним священным текстом, то его значение должно быть сохранено точностью и ясностью. Арабский язык хорошо подходил для этого.
Ученые, в свою очередь, приложили все усилия, чтобы сохранить диалект, идиомы, поговорки, поэзию этого языка, чтобы достичь правильного понимания Корана. Это всегда было приоритетом для мусульманских ученых, многие из которых не были арабами.
Арабский язык как отсылка к контексту
То, что Коран был ниспослан на арабском, обязывает переводчиков и толкователей учитывать коннотации значений, а также быть знакомыми с обстоятельствами ниспосланий тех или иных аятов, и в целом истории развития событий. Перевод без учета этой истории и обстоятельств может создать почву для ложных толкований. Таким образом, ниспослание на арабском – это своего рода отсылка к тому времени, историям и особенностям культуры.
Арабский язык достаточно богат
Арабский язык имеет очень сложную систему грамматики и словообразования. Одно утверждение может иметь множество значений, и такое возможно только на арабском языке. Арабский язык синтаксический, что означает, что его нельзя сравнивать с другими языками с точки зрения грамматических правил. Это также самый продвинутый язык среди мировых языков с точки зрения красноречия, литературы и богатства. Ни один другой язык не может сравниться с ним в богатстве значений.
Поскольку арабский язык является высокоразвитым языком, перевод текста, подобного Корану, никогда не сможет передать глубину священного послания. Несмотря на то, что доисламские арабы хорошо владели арабским языком, литературный стиль Корана ошеломил всех поэтов и знатоков языков того времени. Конечно, Коран был в первую очередь ниспослан на арабском языке, потому что он был ниспослан Мухаммаду (мир ему) жившему в Аравии. Кроме того, арабский отличается от других языков особенностями грамматической структуры, синтаксиса и стиля.
Несмотря на то, что Коран на арабском языке, это не означает, что его общее послание не может быть переведено на другие языки. Однако эти переводы не называются Кораном, потому что на самом деле это слова переводчика, а не Самого Бога.
На каком языке написан оригинальный Коран — на арабском?
Множество научных исследований доказывают, что Коран не был написан на арабском, т.к. арабского языка не существовало еще 150 лет после смерти Мухаммеда. Последняя тенденция предполагает, что Коран был написан на арамейском языке. Таким образом, современное буквальное прочтение Корана на арабском языке является неточным. Это глубоко опровергает и сводит на нет многие современные исламские требования. Что Вы думаете?
На каком языке был написан оригинальный Коран?
Арабский письменный язык восходит к 400-м годам от Рождества Христова (или н.э., что значит нашей эры). Коран относится к 600-м годам, это просто неправда, что не было арабского языка во времена Мухаммеда и оригинала Корана (часть которого, возможно, была написана еще в 610 году н.э.).
Путаница может возникнуть из-за того, что арабская письменность, в конечном счете, восходит к арамейской письменности, образцы которой сохранились еще со времен царя Давида (1000 лет до н.э.). Во времена Христа, набатеи жили и торговали в Аравии и на Ближнем Востоке, и их язык сохранился в письменном виде с первого века нашей эры. Набатейская письменность, что подтверждают исследования, в конце концов превратилась в классический арабский язык.
Для более подробной информации обратитесь к всемирной сети. Но сам язык и то, каким образом язык написан, — это две разные вещи. Наша английская письменность восходит к древнему латинскому алфавиту. И все-таки 2500 лет назад не было «английского языка», мы «одолжили» систему письма, которое было дано римлянам и грекам древними финикийцами. В лингвистике все выпрошено, позаимствовано или своровано!
3 причины, почему Коран был ниспослан на арабском
Почему Коран на арабском? (Источник фото: freepik.com)
Наверно, многие задавались вопросом, почему язык Священной Книги – арабский. Конечно, он может быть переведен на другие языки, но при этом перевод теряет некоторые особенности и «прелести» оригинала. Тем не менее все священные книги были посланы на языках тех народов, к которым отправляли посланников:
«Все посланники, которых Мы отправляли [к людям], говорили на языке своего народа, чтобы объяснить им [положения религии Аллаха]. Аллах сбивает [с истинного пути], кого пожелает, и наставляет, кого пожелает. И Он – Достойный, Мудрый» (сура «Ибрахим», аят 4)
Но если Коран ниспослан для всего человечества, почему его язык – арабский?
Коран был ниспослан арабам
«Если бы Мы ниспослали Коран не на арабском языке, то неверующие обязательно сказали бы: «Почему его аяты не ясны? [Книга] не на арабском языке [ниспослана] к арабам?!» Скажи [им, Мухаммад]: « Коран – это руководство и исцеление [от невежества] для верующих.
А уши неверующих глухи, и они слепы к нему [не понимают его]. Они подобны тем, к кому обращаются издалека [они не видят, не слышат и не понимают того, что им говорят]» (сура «Фуссылат», аят 44)
То, что он послан на арабском, не значит, что арабы имеют преимущество над неарабами. Все люди равны. Однако по Своей мудрости Всевышний решил отправить Книгу людям, довольно чутким к малейшим нюансам языка. Арабы 7-го века гордились своими языковыми навыками. Коран раскрывается на очень точном арабском языке. Если Коран является последним священным текстом, то его значение должно быть сохранено точностью и ясностью. Арабский язык хорошо подходил для этого.
Ученые, в свою очередь, приложили все усилия, чтобы сохранить диалект, идиомы, поговорки, поэзию этого языка, чтобы достичь правильного понимания Корана. Это всегда было приоритетом для мусульманских ученых, многие из которых не были арабами.
Арабский язык как отсылка к контексту
То, что Коран был ниспослан на арабском, обязывает переводчиков и толкователей учитывать коннотации значений, а также быть знакомыми с обстоятельствами ниспосланий тех или иных аятов, и в целом истории развития событий.
Перевод без учета этой истории и обстоятельств может создать почву для ложных толкований. Таким образом, ниспослание на арабском – это своего рода отсылка к тому времени, историям и особенностям культуры.
Арабский язык достаточно богат
Арабский язык имеет очень сложную систему грамматики и словообразования. Одно утверждение может иметь множество значений, и такое возможно только на арабском языке. Арабский язык синтаксический, что означает, что его нельзя сравнивать с другими языками с точки зрения грамматических правил.
Это также самый продвинутый язык среди мировых языков с точки зрения красноречия, литературы и богатства. Ни один другой язык не может сравниться с ним в богатстве значений.
Поскольку арабский язык является высокоразвитым языком, перевод текста, подобного Корану, никогда не сможет передать глубину священного послания. Несмотря на то, что доисламские арабы хорошо владели арабским языком, литературный стиль Корана ошеломил всех поэтов и знатоков языков того времени.
Конечно, Коран был в первую очередь ниспослан на арабском языке, потому что он был ниспослан Мухаммаду (мир ему) жившему в Аравии. Кроме того, арабский отличается от других языков особенностями грамматической структуры, синтаксиса и стиля.
Несмотря на то, что Коран на арабском языке, это не означает, что его общее послание не может быть переведено на другие языки. Однако эти переводы не называются Кораном, потому что на самом деле это слова переводчика, а не Самого Бога.
Почему Коран был ниспослан на арабском языке? Камаль Аз-Зант.
Нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха’.
(194). на твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих,
(195). на языке арабском, ясном. (26:193-195)
(37). Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.(13:37)
Аллах Субханаху ва Тагаля не зря подчеркивает, что язык Корана арабский. Это может быть призыв к сохранению Корана на своем первоначальном языке. Коран должен сохраниться вне зависимости от национальностей тех, кто его читает (араб на своем родном языке, или неараб).
Почему Коран на арабском языке?А на каком языке вы хотите, чтобы Коран был ниспослан? На английском?
Сама постановка вопроса неправильная, потому что нет на земном шаре одного международного языка. Если бы был один такой всеобщий язык, а Коран был ниспослан на другом языке, который знает не каждый человек, тогда этот вопрос был бы уместен.
Аллах Субханаху ва Тагаля оставил за собой право выбора, в какую местность и в какой народ (с каким языком) послать посланника. Это решение не народов, а это решение только Аллаха. Об этом говорится в следующем аяте:
(124). А когда придет к ним знамение, они говорят: «Не уверуем мы, пока нам не будет дано то же, что дано посланникам Аллаха». Аллах лучше знает, где помещать Свое послание. Постигнет тех, которые согрешили, унижение пред Господом и наказание сильное за то, что они ухищрялись! (6:124)
Кто-то говорит, что Аллах Субханаху ва Тагаля послал Коран как «Мы ниспослали Коран законом на арабском языке», а вы хотите, чтобы по нему жили в Англии, в Америке?!
Но здесь подчеркивается язык судебника, а не его направление. Если я в России пользуюсь японским микрофоном, вы мне не скажете: «Как можно жить в Казани и пользоваться японским микрофоном?!» Его происхождение не имеет значения. Коран арабский по языку, по своему происхождению, но не арабский по своему направлению.
Аллах Субханаху ва Тагаля не говорит, что Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует ), был послан только к арабам:
(107). Мы послали тебя только как милость для миров.
Коран на арабском языке, но язык послания не говорит о том, что Коран направлен только для арабов.
Это самый подходящий ответ на вопрос, почему Коран на арабском языке.
Но некоторые ученые пытались объяснить, в чем было отличие арабов того времени, в чем возможные причины выбора языка Корана в пользу арабского.
Ответ на этот вопрос можно условно разделить на три группы:
1. Особенность местожительства арабов (Аравийский полуостров);
Особенности арабского языка;
Особенности арабского народа.
В чем заключается географическая особенность местожительства арабов?
1. Аравийский полуостров находился в середине действующих в то время больших континентов мира. Признавались три части света: Африка, Индия (в современной Азии), Европа. Аравийский полуостров имел очень выгодное местонахождение, в отличие от вышеназванных, он занимал центральное положение между этими частями света.
2. Пророк был ниспослан в город Мекку, в котором совершали паломничество люди, приезжавшие из разных стран. И в то время, когда не было ни телефона, ни Интернета, общение между народами происходило либо при торговле, либо в таких массовых движениях людей, как хадж. Ежегодно люди из стран арабского мира приезжали в Мекку совершить паломничество, и этим пользовался Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует ),ожидая приезжих и призывая их к исламу. Так, некоторые люди из Медины приняли ислам и, вернувшись в свои дома, стали призывать к исламу в Медине.
3. Именно жители Мекки были окружены пустыней. К чему это привело? Не было сильного влияния других цивилизаций на этот народ, например, персов или греков. Даже до сегодняшнего дня, когда началась колонизация и арабский мир был разделен между европейскими странами. Допустим, Франция взяла Египет, Ливан, Сирию, Алжир, Марокко, Великобритания взяла себе другие страны, но не было непосредственной оккупации Аравийского полуострова, Саудовской Аравии, которая была в Ливии, Ливане и т.д. И это из-за таких суровых условий жизни.
В чем заключаются особенности арабского народа того времени?
Крепкая память, позволявшая запоминать с первого раза стихотворения, состоявшие из сотни строк. И это было необходимо для запоминания Корана в то время, когда печать не была распространена.
— Аллах Един, Аллах Един.
Когда мусульмане освободили его, они спросили, почему он всегда твердил, что Аллах Един, на что Билял, да будет доволен им Аллах, ответил:
Если бы этот народ не привык к этой суровой жизни, он не смог бы нести ношу ислама.
Верность в обещаниях также является чертой арабов того времени. Если тебе обещали взять тебя под свою защиту, значит, тебя никто не сможет тронуть, пока есть в живых хотя бы один из семьи человека, взявшего тебя под защиту.
Иногда Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует ), был вынужден принимать защиту от кого-то. И арабы не нарушали своих слов. Если у кого-то есть гость, этого человека никто не имеет права трогать, а иначе будет месть со стороны хозяев дома (обидчикам их гостя) и т.д.
В чем заключается особенность арабского языка?
Каждый язык имеет свои особенности. Есть даже такая пословица, что с врагом разговаривают на немецком языке, с возлюбленным на французском и т.д.
Один ученый очень красиво выражался, говоря об особенностях арабского языка. Он сказал, что нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха’.
А когда речь идет о Книге, в которой отражены законы, здесь нельзя шутить: «Мужской род или женский, какая разница! Все они люди!» Нет такого.
3. В арабском языке есть форма двойственного числа. Более того, можно понять, эти двое, о которых говорится в предложении, были мужчинами или женщинами.
Когда мы говорили о свойствах Аллаха, у нас был пример, когда смысл аята разъяснялся благодаря употреблению Аллахом формы двойственного числа.
Из-за арабского языка Коран имеет семь видов чтения, о которых мы уже говорили.
Я надеюсь, что в России появятся парни, которые будут специалистами в области чтения Корана всеми этими семью способами.
Коран на арабском языке. А почему, когда мы хотим получить вознаграждение от каждой буквы, мы должны читать Коран только на арабском языке? Почему нельзя читать намаз на родном языке? Почему нам навязывают чтение намаза на арабском языке?
Поэтому, когда мы обязаны читать Коран именно на арабском языке, это не для того, чтобы затруднить нам жизнь. Кто-то не хочет читать таравих и не приходит в мечеть, говоря: «Что я стою, если я ничего не понимаю?» Если допустить чтение «Корана» на любых языках, то через сто лет я не гарантирую, что найдется хоть кто-то, кто будет вообще читать Коран.
Иногда читаешь перевод и думаешь: «Откуда он перевел?» И это касается не только арабского языка. Переведите любой текст с одного языка на другой, какая-то мысль теряется. И теряется настроение произведения и оттенки смысла, желая выразить которые автор произведения подобрал особенные слова.
И Аллах Субханаху ва Тагаля не упускает никакой момент в трудности изучения Корана, и, в зависимости от трудности, приумножает вознаграждение. Если человек, которому трудно, преодолевает трудности на пути к изучению Корана, Аллах Субханаху ва Тагаля даст ему большую награду. Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует ), сказал: «Человек, который читает Коран, и ему трудно, получает вознаграждение в два раза больше». Поэтому я поздравляю, что вы татары, а не арабы.
Хотя, если человек чувствует значимость арабского языка для понимания Корана, он будет стремиться изучать его ради довольства Аллаха Субханаху ва Тагаля.
Сегодня все стремятся знать английский язык, потому что чувствуют пользу в этом языке. И если бы мы почувствовали пользу Корана, для нас не было бы так трудно изучать язык этой Книги. Знаменитые ученые арабского языка были неарабами. Среди них можно выделить ученого Сибавай. Когда Сибавай говорил о грамматике арабского языка, все арабы молча слушали его. Он не был арабом, но он знаменитый ученый арабского языка.
Когда Сибавай лежал на одре смерти, к нему пришел его сын и спросил своего отца: «Бимяя ту сыни, я абятах?», т.е., «Какое завещание (напутствие) ты дашь мне, отец?»
И слово «бимя» он тянул, и это является ошибкой.
Умирающий Сибавай ответил:
Еще раз подчеркиваю, что решение, в какой народ послать пророка, принадлежит только Аллаху. Но в этом есть смысл и польза.
Коран послан на арабском языке, но эта Книга для всего земного шара и религия ислам для всех людей.
Один хазрат не то в шутку, не то всерьез спросил меня:
Ты знаешь татарский язык?
— А как ты в Рай попадешь, ведь надо знать татарский язык. Некоторые спрашивают: «Могу ли я быть истинным мусульманином без знания арабского языка?»
И ответ: однозначно, да! Человек вполне может ознакомиться с исламом и соблюдать все, к чему он обязывает, не зная арабский язык.
(286). Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее. (2:286)
И Аллах Субханаху ва Тагаля не хочет для нее затруднений. Аллах говорит в Коране:
Но нельзя стать ученым в исламе без знания арабского языка. Даже араб, который не знает на отлично арабскую грамматику, не может стать ученым. Поэтому четыре великих ученых ислама имам аш-Шафигый, Абу Ханифа, имам Малик, имам Ахмад очень грамотно владели арабским языком. Аш-Шафигый даже считается ученым в области арабского языка, и из его учеников также есть великие ученые арабского языка.
А неараб, тем более, не может стать великим ученым в исламской религии, не обладая прекрасным знанием арабского языка, потому что он будет вынужден прибегать к переводам Корана и книг с переводами изречений пророка Мухаммада,(да благославит его Аллах и да приветствует ), и это сделает его заложником переводчиков этих Книг, которые в своих переводах заложили свое собственное понимание, и это недопустимо для ученого. Камаль Аз-Зант
Почему Коран был ниспослан на арабском языке? Камаль Аз-Зант.
Нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха’.
(194). на твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих,
(195). на языке арабском, ясном. (26:193-195)
(37). Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.(13:37)
Аллах Субханаху ва Тагаля не зря подчеркивает, что язык Корана арабский. Это может быть призыв к сохранению Корана на своем первоначальном языке. Коран должен сохраниться вне зависимости от национальностей тех, кто его читает (араб на своем родном языке, или неараб).
Почему Коран на арабском языке?А на каком языке вы хотите, чтобы Коран был ниспослан? На английском?
Сама постановка вопроса неправильная, потому что нет на земном шаре одного международного языка. Если бы был один такой всеобщий язык, а Коран был ниспослан на другом языке, который знает не каждый человек, тогда этот вопрос был бы уместен.
Аллах Субханаху ва Тагаля оставил за собой право выбора, в какую местность и в какой народ (с каким языком) послать посланника. Это решение не народов, а это решение только Аллаха. Об этом говорится в следующем аяте:
(124). А когда придет к ним знамение, они говорят: «Не уверуем мы, пока нам не будет дано то же, что дано посланникам Аллаха». Аллах лучше знает, где помещать Свое послание. Постигнет тех, которые согрешили, унижение пред Господом и наказание сильное за то, что они ухищрялись! (6:124)
Кто-то говорит, что Аллах Субханаху ва Тагаля послал Коран как «Мы ниспослали Коран законом на арабском языке», а вы хотите, чтобы по нему жили в Англии, в Америке?!
Но здесь подчеркивается язык судебника, а не его направление. Если я в России пользуюсь японским микрофоном, вы мне не скажете: «Как можно жить в Казани и пользоваться японским микрофоном?!» Его происхождение не имеет значения. Коран арабский по языку, по своему происхождению, но не арабский по своему направлению.
Аллах Субханаху ва Тагаля не говорит, что Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует ), был послан только к арабам:
(107). Мы послали тебя только как милость для миров.
Коран на арабском языке, но язык послания не говорит о том, что Коран направлен только для арабов.
Это самый подходящий ответ на вопрос, почему Коран на арабском языке.
Но некоторые ученые пытались объяснить, в чем было отличие арабов того времени, в чем возможные причины выбора языка Корана в пользу арабского.
Ответ на этот вопрос можно условно разделить на три группы:
1. Особенность местожительства арабов (Аравийский полуостров);
Особенности арабского языка;
Особенности арабского народа.
В чем заключается географическая особенность местожительства арабов?
1. Аравийский полуостров находился в середине действующих в то время больших континентов мира. Признавались три части света: Африка, Индия (в современной Азии), Европа. Аравийский полуостров имел очень выгодное местонахождение, в отличие от вышеназванных, он занимал центральное положение между этими частями света.
2. Пророк был ниспослан в город Мекку, в котором совершали паломничество люди, приезжавшие из разных стран. И в то время, когда не было ни телефона, ни Интернета, общение между народами происходило либо при торговле, либо в таких массовых движениях людей, как хадж. Ежегодно люди из стран арабского мира приезжали в Мекку совершить паломничество, и этим пользовался Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует ),ожидая приезжих и призывая их к исламу. Так, некоторые люди из Медины приняли ислам и, вернувшись в свои дома, стали призывать к исламу в Медине.
3. Именно жители Мекки были окружены пустыней. К чему это привело? Не было сильного влияния других цивилизаций на этот народ, например, персов или греков. Даже до сегодняшнего дня, когда началась колонизация и арабский мир был разделен между европейскими странами. Допустим, Франция взяла Египет, Ливан, Сирию, Алжир, Марокко, Великобритания взяла себе другие страны, но не было непосредственной оккупации Аравийского полуострова, Саудовской Аравии, которая была в Ливии, Ливане и т.д. И это из-за таких суровых условий жизни.
В чем заключаются особенности арабского народа того времени?
Крепкая память, позволявшая запоминать с первого раза стихотворения, состоявшие из сотни строк. И это было необходимо для запоминания Корана в то время, когда печать не была распространена.
— Аллах Един, Аллах Един.
Когда мусульмане освободили его, они спросили, почему он всегда твердил, что Аллах Един, на что Билял, да будет доволен им Аллах, ответил:
Если бы этот народ не привык к этой суровой жизни, он не смог бы нести ношу ислама.
Верность в обещаниях также является чертой арабов того времени. Если тебе обещали взять тебя под свою защиту, значит, тебя никто не сможет тронуть, пока есть в живых хотя бы один из семьи человека, взявшего тебя под защиту.
Иногда Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует ), был вынужден принимать защиту от кого-то. И арабы не нарушали своих слов. Если у кого-то есть гость, этого человека никто не имеет права трогать, а иначе будет месть со стороны хозяев дома (обидчикам их гостя) и т.д.
В чем заключается особенность арабского языка?
Каждый язык имеет свои особенности. Есть даже такая пословица, что с врагом разговаривают на немецком языке, с возлюбленным на французском и т.д.
Один ученый очень красиво выражался, говоря об особенностях арабского языка. Он сказал, что нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха’.
А когда речь идет о Книге, в которой отражены законы, здесь нельзя шутить: «Мужской род или женский, какая разница! Все они люди!» Нет такого.
3. В арабском языке есть форма двойственного числа. Более того, можно понять, эти двое, о которых говорится в предложении, были мужчинами или женщинами.
Когда мы говорили о свойствах Аллаха, у нас был пример, когда смысл аята разъяснялся благодаря употреблению Аллахом формы двойственного числа.
Из-за арабского языка Коран имеет семь видов чтения, о которых мы уже говорили.
Я надеюсь, что в России появятся парни, которые будут специалистами в области чтения Корана всеми этими семью способами.
Коран на арабском языке. А почему, когда мы хотим получить вознаграждение от каждой буквы, мы должны читать Коран только на арабском языке? Почему нельзя читать намаз на родном языке? Почему нам навязывают чтение намаза на арабском языке?
Поэтому, когда мы обязаны читать Коран именно на арабском языке, это не для того, чтобы затруднить нам жизнь. Кто-то не хочет читать таравих и не приходит в мечеть, говоря: «Что я стою, если я ничего не понимаю?» Если допустить чтение «Корана» на любых языках, то через сто лет я не гарантирую, что найдется хоть кто-то, кто будет вообще читать Коран.
Иногда читаешь перевод и думаешь: «Откуда он перевел?» И это касается не только арабского языка. Переведите любой текст с одного языка на другой, какая-то мысль теряется. И теряется настроение произведения и оттенки смысла, желая выразить которые автор произведения подобрал особенные слова.
И Аллах Субханаху ва Тагаля не упускает никакой момент в трудности изучения Корана, и, в зависимости от трудности, приумножает вознаграждение. Если человек, которому трудно, преодолевает трудности на пути к изучению Корана, Аллах Субханаху ва Тагаля даст ему большую награду. Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует ), сказал: «Человек, который читает Коран, и ему трудно, получает вознаграждение в два раза больше». Поэтому я поздравляю, что вы татары, а не арабы.
Хотя, если человек чувствует значимость арабского языка для понимания Корана, он будет стремиться изучать его ради довольства Аллаха Субханаху ва Тагаля.
Сегодня все стремятся знать английский язык, потому что чувствуют пользу в этом языке. И если бы мы почувствовали пользу Корана, для нас не было бы так трудно изучать язык этой Книги. Знаменитые ученые арабского языка были неарабами. Среди них можно выделить ученого Сибавай. Когда Сибавай говорил о грамматике арабского языка, все арабы молча слушали его. Он не был арабом, но он знаменитый ученый арабского языка.
Когда Сибавай лежал на одре смерти, к нему пришел его сын и спросил своего отца: «Бимяя ту сыни, я абятах?», т.е., «Какое завещание (напутствие) ты дашь мне, отец?»
И слово «бимя» он тянул, и это является ошибкой.
Умирающий Сибавай ответил:
Еще раз подчеркиваю, что решение, в какой народ послать пророка, принадлежит только Аллаху. Но в этом есть смысл и польза.
Коран послан на арабском языке, но эта Книга для всего земного шара и религия ислам для всех людей.
Один хазрат не то в шутку, не то всерьез спросил меня:
Ты знаешь татарский язык?
— А как ты в Рай попадешь, ведь надо знать татарский язык. Некоторые спрашивают: «Могу ли я быть истинным мусульманином без знания арабского языка?»
И ответ: однозначно, да! Человек вполне может ознакомиться с исламом и соблюдать все, к чему он обязывает, не зная арабский язык.
(286). Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее. (2:286)
И Аллах Субханаху ва Тагаля не хочет для нее затруднений. Аллах говорит в Коране:
Но нельзя стать ученым в исламе без знания арабского языка. Даже араб, который не знает на отлично арабскую грамматику, не может стать ученым. Поэтому четыре великих ученых ислама имам аш-Шафигый, Абу Ханифа, имам Малик, имам Ахмад очень грамотно владели арабским языком. Аш-Шафигый даже считается ученым в области арабского языка, и из его учеников также есть великие ученые арабского языка.
А неараб, тем более, не может стать великим ученым в исламской религии, не обладая прекрасным знанием арабского языка, потому что он будет вынужден прибегать к переводам Корана и книг с переводами изречений пророка Мухаммада,(да благославит его Аллах и да приветствует ), и это сделает его заложником переводчиков этих Книг, которые в своих переводах заложили свое собственное понимание, и это недопустимо для ученого. Камаль Аз-Зант