на каком языке думает человек если знает несколько языков

Почему люди, говорящие на нескольких языках, умнее остальных

Этот опыт способен полностью изменить вас. Фактрум публикует веские аргументы.

Все большее число исследований подтверждают, что люди, говорящие более чем на одном языке, обладают более гибким и развитым мышлением. Они умнее, подходят к решению проблем творчески и лучше умеют контролировать свои чувства и эмоции.

Когда мы легко можем говорить с иностранцами на их родном языке, мы по-другому, как свойственно им, можем воспринимать этот мир. Для нас открывается важность и ценность разных точек зрения. Мы вдруг начинаем замечать вещи, не доступные остальным. Язык — это целый мир, другая вселенная с собственными правилами, временами, своими красками и восприятием.

на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть фото на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть картинку на каком языке думает человек если знает несколько языков. Картинка про на каком языке думает человек если знает несколько языков. Фото на каком языке думает человек если знает несколько языков

Люди, говорящие более чем на одном языке, соображают гораздо быстрее и чаще находят верные решения.

Исследование, проведенное в американской Национальной академии наук, рассказывает о когнитивных успехах 7-месячных младенцев, с которыми родители разговаривают на разных языках. Дети, выросшие в семьях с родителями из разных стран, быстрее развиваются, лучше учатся и отлично приспосабливаются к новым обстоятельствам.

Еще одно исследование, в котором приняли участие более 40 пожилых двуязычных человек, показало, что знание двух языков и более значительно замедляет старение мозга и надежно защищает от деменции и Альцгеймера.

Ученые объясняют феномен так: мозг — это мышца, а изучение иностранного языка и периодическое его использование в быту — отличное для него упражнение. Чем больше вы учитесь, тем более гибок ваш мозг и тем дольше он сохраняет свою ясность.

Если вы умеете думать на двух языках, это позволяет вам «выглянуть из коробки» привычного восприятия.

Хотя это и очевидно, на эту тему тоже проводились исследования. Если вы овладеете иностранным языком, то неизбежно станете творческим человеком. Psychology Today пишет, что знание второго языка поможет проще и быстрее находить решение сложных интеллектуальных задач и чаще проявлять творческий подход в работе.

Исследования, в котором приняли участие 120 студентов, показало, что билингвы лучше справляются с заданиями по морфологии, синтаксису и с творческим эссе.

«Мы установили, что у билингвов есть очевидные преимущества. Они лучше говорят и пишут на родном языке. Лучше решают задачи по арифметике. Эффективнее решают бытовые проблемы и умеют мыслить творчески. У них не только лучше словарный запас: они ПОНИМАЮТ значение слов, а не просто знают их. Это позволяет им видеть и ощущать мир на более глубоком интуитивном уровне» — Доктор Фрезер Лочлан, ведущий автор этого исследования.

Если дети владеют несколькими языками с раннего возраста, то они лучше понимают различные идеи и концепции, умеют лучше мыслить глобально. Знать два языка — это как иметь два «творческих» отдела в мозгу. Один из них большинством людей не используется.

Журналист Крис Риотта рассказывает, что, хотя вырос в США в англоязычной семье, с детства знает еще и испанский, потому что его отец — эмигрант из Аргентины. Это позволило ему с детства понимать различные культуры и сообщества, лучше понимать себя и раскрыть свои творческие способности.

«Я могу лучше большинства других людей выразить себя» — Крис Риотта.

Владение двумя языками позволит вам лучше понимать людей и то, что творится у них в сердце.

Билингвы — лучшие коммуникаторы. Сьюзан Эрвин-Трипп из Калифорнийского университета (кафедра психологии) уже много лет изучает, как знание нескольких языков влияет на человека и его поведение. Вот что она говорит:

«Когда мы находимся в ситуациях, требующих от нас общения на неродном языке, то у нас действительно на время меняются ценности и чувства. Некоторые билингвы даже говорят, что у них сразу две личности, между которыми они могут „переключаться“, когда размышляют».

И она права. Мы не знаем, можно ли, если выучить еще один язык, прожить сразу две жизни, но этот опыт определенно позволит вам лучше понимать людей, отличающихся от вас самих. Сопереживать им.

Выбор языка может даже использоваться в качестве инструмента, способного поменять наше отношение к морали, наши убеждения и даже наши увлечения.

А еще знание нескольких языков помогает нам лучше понять самих себя. Разумеется, в конечном итоге это делает нас более раскрепощенными и уверенными в себе.

Любой человек, владеющий двумя языками, знает важность и ценность этого навыка. Становитесь одним из них!

Источник

Что значит «думать на иностранном языке» и как этого достичь

Опубликовано admin в 15.06.2021 15.06.2021

на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть фото на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть картинку на каком языке думает человек если знает несколько языков. Картинка про на каком языке думает человек если знает несколько языков. Фото на каком языке думает человек если знает несколько языков

На каком языке мы думаем?

Думаем ли мы на родном языке? А на иностранном? Это спорный вопрос. В научных кругах и сообществах, изучающих иностранные языки, существует две точки зрения.

Мы не думаем ни на одном языке

Это мнение более распространено в академических кругах. Аргумент здесь состоит в том, что мысли не формируются на каком-либо языке. Они представляют собой своеобразные схемы электрических разрядов, возникающих благодаря работе нейронов головного мозга. То есть язык может выражать некоторые результаты нашего мышления, но это не само мышление. Технически мозг просто принимает решения на основе всех доступных входных данных (визуальных, слуховых, обонятельных и т. д.). При этом язык здесь не играет никакой роли. Ну вот, например, как думал первобытный человек до того, как научился говорить? На каком языке?

Люди с глобальной афазией почти не понимают и не могут воспроизводить речь. Удивительно, но, несмотря на почти полную потерю языка, эти люди, тем не менее, способны складывать и вычитать, решать логические задачи, ценить музыку и успешно ориентироваться в своей среде. Кроме того, исследования показывают, что здоровые взрослые активно задействуют языковые области мозга, когда понимают предложение, но не когда выполняют другие нелингвистические задачи, как арифметика, сохранение информации в рабочей памяти или прослушивание музыки. Взятые вместе, эти две взаимодополняющие линии доказывают, что многие аспекты мышления задействуют различные области мозга, и не зависят от языка.

Вы можете проверить это сами, отключив свой внутренний голос. Просто быстро повторяйте одно и то же слово вслух или про себя. Психологи называют эту уловку артикуляционным подавлением. Вы обнаружите, что, повторяя слово, вы больше не можете думать с помощью слов, но вы все равно можете планировать, рассуждать и воображать, как обычно. Так что мы действительно мыслим без языка.

Мы думаем на определенном языке

Мы действительно думаем на языке, потому что можем слышать в голове слова, когда думаем. Это мнение популярно в сообществах, изучающих языки. Мы думаем, рационализируем, понимаем то, что видим и чувствуем, используя реальный язык, в постоянном диалоге внутри нашей головы. Один довольно распространенный термин для этого — внутренний голос (или монолог).

Кто же прав? Обе стороны. Технически мы не думаем на каком-либо языке. Имеется достаточно научных данных, подтверждающих эту мысль, и оспаривать это бессмысленно. В конце концов, младенцы думают, прежде чем у них появляется язык, на котором можно думать. Однако восприятие — это реальность, и поскольку мы не можем по-настоящему понять, что делает наш мозг на клеточном уровне, наш разум воспринимает этот язык в голове как способ объяснить себе, почему мы приняли или собираемся принять определенные решения.

Мышление на ранних этапах изучения языка

Когда вы изучаете новый язык, особенно на ранних этапах, когда у вас ограниченный словарный запас и понимание прочитанного, вы, как правило, общаетесь в следующем порядке:

1. слышите фразу на иностранном языке;

2. внутренне раскладываете ее и переведите на родной язык;

3. переведите ответ на свой родной язык;

4. говорите на иностранном языке.

Как вы понимаете, этот процесс значительно замедляет течение разговора, поскольку ваш мозг сканирует вводимые данные и пытается произвести перевод и ответ. К этому времени собеседник, с которым вы разговариваете, опережает вас в разговоре и должен замедлиться или остановиться и прояснить смысл.

Вдобавок ко всему, грамматика и порядок слов вашего родного языка мешают грамматике и порядку слов на иностранном языке, что приводит к путанице и неправильному переводу.

Что значит «думать на иностранном языке»?

По сути, если вы можете слышать целевой язык в своей голове и без лишних колебаний произносить речь на целевом языке, то вы думаете на иностранном языке. Речь, которую вы произносите, не обязательно должна быть грамматически правильной или даже приближаться к родной речи. Это относилось бы к беглости. Нет, идея здесь в том, что вы можете автоматически и без перевода производить нечто, что имеет смысл в коммуникации, сохраняя при этом свои мысли и внутренний голос на целевом языке. Это тот волшебный этап, когда вы думаете о слове «apple» и представляете себе настоящее яблоко, а не русское слово «яблоко».

Язык и перевод

При изучении нового языка вы не заменяете уже знакомый (ые) язык (и). Вы создаете более объемный метаязык (языковой репертуар), частью которого является каждый из известных вам языков. Здесь как раз тот случай, когда 1+1 дает в итоге значение, больше двух.

Когда вы постигали свой родной язык, вы не пользовались переводами, потому что просто не знали другого языка. Вместо этого вы учились, когда родители и другие люди показывали вещи и действия и давали им имена или давали объяснения, в которых использовались слова, которые вы уже знали.

Однако сейчас ситуация иная. Если вы изучаете иностранный язык, логично использовать переводы, чтобы понять значения слов: «bread» на английском языке обозначает то же самое, что и «хлеб» на русском языке. Иногда понятия могут немного различаться, но на начальном этапе их достаточно, чтобы получить представление о слове. Когда вы думаете о хлебе на родном языке, видите ли вы у себя в голове картинку хлеба? Или видите ли вы бегущего человека, когда думаете о слове «бежать»? Может быть, да, а может, и нет. У вас есть смысл, хранящийся где-то в мозгу в форме, которая не привязана к тому, как вы изначально выучили слово.

То же самое происходит и с иностранным языком. Когда вы говорите бегло, у вас есть множество слов, фраз, конструкций и всего, что хранится в какой-то схеме в мозгу. И эта схема не зависит от того, как вы впервые узнали эти вещи. Другими словами, вы могли выучить иностранные слова, просматривая их в словаре, т. е. через перевод. Но когда они укоренились в вашем уме, перевод больше не нужен — вы просто используете иностранное слово, как если бы оно было на родном языке.

Как включить мышление на иностранном языке?

На более практическом уровне чтобы включить мышление на другом языке, возможно, придется начать с отдельных слов. Вы видите дерево, подумайте: «Tree» ​​(английское слово, обозначающее дерево). Если вы знаете слово «green» (зеленый), вы увидите еще одно дерево и подумаете: «Green tree». Затем вы переходите к еще более сложным фразам, пока не сможете сформировать в уме целые предложения. Конечно, нужно использовать знакомые слова и конструкции. Но будьте настойчивы и думайте, даже если вы делаете ошибки. Просто думайте: «Tree green». В следующий раз в учебнике вы можете наткнуться на предложение «The tree is green». Поскольку вы уже пытались сказать что-то подобное, вы сразу поймете, что допустили несколько ошибок: вам нужен артикль the, и нужен глагол is. Поэтому, когда вы увидите еще одно дерево, вы подумаете: «The tree is green». Отсюда начнется ваш путь в мышление на иностранном языке.

Не пытайтесь понять все сразу. Устройте несколько сеансов аудирования, на которых сосредоточьтесь на разделении разговора на слова, фразы и предложения. Если вы знаете некоторые слова, с которыми сталкиваетесь, их значение просто всплывает у вас в голове в той или иной форме. Во время прослушивания нет времени переводить, так что либо понимание идет автоматически, либо вы застрянете.

Сколько предложений вы можете придумать за две минуты?

Подумайте простыми предложениями о том, что вы видите вокруг. Поскольку предложения занимают несколько больше времени, чем слова, установите лимит времени в две минуты. Если вы находитесь на улице, подумайте о погоде и других событиях на улице:

Сегодня солнечно и жарко.

Сирена пожарной машины слишком громкая.

Сегодня движение транспорта необычно высокое.

В киоске около пешеходного перехода сегодня много покупателей.

Двое подростков, идущих по дорожке, смеются и хорошо проводят время.

Используйте простые предложения.

Например, если вы хотите составлять предложения про момент жизни дельфина, вы можете сказать следующее:

Из океана выпрыгнули пять дельфинов.

Они будут в воздухе максимум несколько секунд.

В воде отражается солнце.

На небе мало облаков.

Небо стало красным из-за заходящего солнца.

Когда вы освоитесь с предложениями, можно переходить к более длинным частям.

Длинные отрывки

Переходите от разрозненных отдельных предложений к повествованиям, ведь именно они ближе к реальному мыслительному процессу или разговору. Вот что можно попытаться сделать:

Утром вы можете спланировать свой день. Вечером вы можете вспомнить, что произошло за день.

Вспомните о главных новостях дня.

Вы можете представить, что вы будете делать в гипотетической ситуации (какие реформы внесете, если будете избраны мэром своего города).

Можно придумать диалог, по очереди выступая за обоих говорящих. Например, как турист, ищущий дорогу в новом городе, или начальник со своим подчиненным.

Определитесь с темой и начните говорить без подготовки. Вы можете путаться. Вы можете повторять. Но продолжайте. Идея состоит в том, чтобы действовать без тормозов. Остановитесь через минуту. После того, как вы закончите, подумайте, как можно улучшить только что сказанное, а затем снова говорите.

Источник

Феномен полиглотов, или Умение молчать на нескольких языках

на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть фото на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть картинку на каком языке думает человек если знает несколько языков. Картинка про на каком языке думает человек если знает несколько языков. Фото на каком языке думает человек если знает несколько языков

peoples know their languages

are almost the same

but they often don’t understand

the dissimilar words

(Иштван Даби: человек, который знает свыше 100 языков)

Мультилингвизм — это невероятный лингвистический дар, который подкреплен огромными усилиями, настойчивостью и целеустремленностью.

Феномен мультилингвизма веками интересовал как простых людей, так и лингвистов. Почему некоторым трудно выучить даже свой родной язык, а другие легко и просто осваивают десятки иностранных? Это результат постоянных усилий или генетическая предрасположенность?

Конечно, талант здесь так же важен, как и в любой другой области. Но, например, в XVIII-XIX веках было модно вставлять в речь слова и целые фразы на французском, немецком или латинском языке даже в частных беседах с близкими. Знание хотя бы одного иностранного языка было правилом хорошего тона. А тех, кто свободно владел несколькими языками, уже тогда считали полиглотами.

на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть фото на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть картинку на каком языке думает человек если знает несколько языков. Картинка про на каком языке думает человек если знает несколько языков. Фото на каком языке думает человек если знает несколько языков

Сегодня многоязычие является признанным социокультурным явлением, около 75% населения мира владеет, в той или иной степени, двумя или более языками (билингвизм, полилингвизм, мультилингвизм). Около четверти стран мира официально признают два языка в качестве государственных, а в нескольких странах государственными признаны три и более языков, при том, что фактическое количество языков намного больше.

С каждым годом на нашей планете появляется все больше людей, которые свободно владеют английским, испанским, немецким, французским и другими европейскими и неевропейскими языками. Присоединяйтесь!

на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть фото на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть картинку на каком языке думает человек если знает несколько языков. Картинка про на каком языке думает человек если знает несколько языков. Фото на каком языке думает человек если знает несколько языков

Кто все эти люди?

Будда говорил на 150 языках, а Пророк Ислама Мухаммед знал все языки мира. Царица Клеопатра владела минимум 10 языками. Общаясь с вождями варварских племен, она практически не прибегала к помощи толмачей, отчасти поэтому многие полководцы и правители относились к ней с большим уважением.

Но это легенды. А согласно вполне достоверным историческим источникам, куриальный кардинал Джузеппе Гаспаро Меццофанти (1774 — 1849), мог читать и говорить на 60 языках, а на 50 из них даже писать стихи.

Гений физики Никола Тесла, свободно говорил на 8 языках, а гений генетики Николай Вавилов — на 20 языках.

Великого русского писателя Льва Толстого помнят не только за его литературные шедевры, но и за его обширные лингвистические знания. По разным данным, Толстой мог свободно изъясняться на 15 — 20 языках, включая идиш.

Британский лингвист, журналист и разведчик Гарольд Уильямс (1876 — 1928) еще до совершеннолетия знал 6 языков. К концу жизни, по разным данным, он говорил на 58 — 80 языках.

Знаменитая писательница и переводчица Като Ломб из Венгрии (1909 — 2003) отставала в школе о все предметам, учителя не были уверены, что она сможет получить хотя бы среднее образование. Но ей удалось окончить университетский курс физики и химии, прославиться своей невероятной способностью говорить, читать и писать на 65 языках, стать одним из первых переводчиков-синхронистов в мире.

Ломб интересовалась иностранными языками на протяжении всей жизни, большинство из них она изучила по словарям и с помощью переводов художественной литературы. Ее уникальные способности помогли ей сделать блестящую карьеру в министерстве иностранных дел Венгрии. О своей методике она рассказала в книге «Как я изучаю языки» (1970), а о путешествиях по разным странам — в книге «Путешествия переводчика вокруг света» (1979).

Иштван Даби (род. 1943), соотечественник Като Ломб, прославился в 18 лет, когда стало известно, что он может писать и говорить на 18 языках, переписываясь с 80 партнерами из 50 стран мира. На протяжении жизни Даби работал корреспондентом, гидом, синхронным переводчиком и редактором.

Он пишет стихи, преимущественно на английском и польском языках, до сих пор интересуется литературой и культурой разных народов. Свободно владеет 20 языками, не считая родного венгерского, с разной степенью использования словаря — еще на 83.

Получив тяжелую травму в Афганистане, фотохудожник и поэт Вилли (Виталий) Мельников (1962 — 2016) утверждал, что он обрел способность с высокой скоростью осваивать чужую речь, письмо и чтение. Еще до армии он говорил и писал на 6 языках. По его заверениям, после Афганистана он смог освоить сотни языков, моментально «настраиваясь на волну» говорящего на незнакомом наречии.

Вилли писал стихи на 93 языках, свободно владел 153 языками и диалектами, мог читать и изъясняться еще на 250 языках. Однако лингвисты до сих пор сомневаются, что он был настолько уникален.

Полиглоты XXI века

Бельгиец Йохан Вандевалле (род.1960) известен во всем мире как полиглот, владеющий 31 языком. За выдающиеся достижения в области лингвистики специальное европейское лингвистическое жюри наградило его «Вавилонской премией».

Однако сам Йохан, инженер-архитектор по образованию, решительно отрицает, что обладает какими-то экстраординарными способностями.

Итальянский профессор Альберто Тальнавани свободно владеет всеми европейскими языками. Он является членом более 50 академий наук по всему миру. В 12 лет он говорил на 7 языках, в 22 года, когда закончил Болонский университет, уже на 15. Каждый год он стремится изучить еще 2-3 новых зыка. На Международном лингвистическом конгрессе в 1996 году он приветствовал участников на 50 языках.

Бразильский учитель ливанского происхождения Зияд Фавзи занесен в книгу рекордов Гиннесса. Скромный преподаватель иностранного языка в Университете Сан-Паулу — человек, который говорит и делает переводы на 58 языках. Его самое большое желание выучить 100 языков, используя метод быстрого овладения лингвистической информацией, который он сам создал.

Переводчик-синхронист Дмитрий Петров (род. 1958) известен каждому, кто интересуется иностранными языками. Петров хорошо знает минимум 30 языков, читает на 50 языках, свободно оперирует 8 языками. С 2012 года вел на телеканале «Культура» интеллектуальное реалити-шоу «Полиглот».

Ричард Симкотт из Уэльса объездил полмира с единственной целью — изучить как можно больше языков. Пробыл два года в Нидерландах, учился в Пражском университете и жил в не англоговорящей чешской семье, работал в Германии по программе Au pair. И как продвинутый современный человек, не смог отказаться от соблазна основать стартап.

Сейчас в его компании eModeration работает целая команда полиглотов, которая занимается многоязычным менеджментом социальных сетей. Сам Ричард Симкотт свободно владеет почти 30 языками.

Исторические личности и наши современники, которые смогли стать феноменами мультилингвизма, в очередной раз демонстрируют необъятность человеческого разума. Многие из них признают, что не могут объяснить невероятный дар свободного владения разными языками. Но, несмотря на этот впечатляющий талант, большинство отмечает, что освоение чужих языков требует огромных усилий, настойчивости и целеустремленности.

Понравился материал? Не забывайте поставить лайк!

Источник

Делает ли тебя умнее владение иностранными языками?

Почему дети, которые с детства говорят на нескольких языках, обучаются всему быстрее и реже страдают от деменции в пожилом возрасте.

на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть фото на каком языке думает человек если знает несколько языков. Смотреть картинку на каком языке думает человек если знает несколько языков. Картинка про на каком языке думает человек если знает несколько языков. Фото на каком языке думает человек если знает несколько языков

Фотография: Иллюстрация Эмилии Хан

Две трети людей на планете владеют двумя и более языками. Долгое время знание нескольких языков считалось помехой в изучении ребенком других дисциплин. Однако современные исследования говорят нам обратное.

Разбираем преимущества знания нескольких языков, а также подсказываем, с помощью каких ресурсов можно воспитать своего ребенка билингвом или полиглотом.

Кто такие билингвы и чем они отличаются от других?

Билингвы — люди, свободно владеющие двумя языками на уровне носителей. Они могут разговаривать, писать и думать на обоих языках. Людей, владеющих тремя языками, называют полилингвами, а тех, кто владеет более, чем тремя языками — полиглотами.

Стоит отметить очевидное преимущество знания иностранных языков — возможность общаться с его носителями. В большинстве своем билингвы — дети межнациональных браков, где родители также могут быть билингвами.

Родители таких детей могут знать английский для общения в рабочей среде или же коммуникации с партнером, но при этом этнически принадлежать к другой группе, а в кругу семьи общаться, например, на испанском.

Новые исследования доказывают, что все не так просто и преимуществ у знания двух языков куда больше, чем мы думаем.

Билингвизм оказывает сильное влияние на ваш мозг, улучшая когнитивные навыки, не связанные с языком, и даже защищает от развития деменции в пожилом возрасте.

В исследовании 2004 года, проведенном психологами Эллен Белосток и Мишель Мартин-Ри, двуязычных и моноязычных дошкольников попросили рассортировать синие кружки и красные квадраты на экране компьютера в две цифровые корзины: одна была отмечена синим квадратом, а другая — красным кругом.

В первом задании детям нужно было сортировать фигуры по цвету, поместив синие кружки в корзину, отмеченную синим квадратом, и красные квадраты в корзину, отмеченную красным кружком.

Обе группы сделали это с легкостью. Затем детей попросили отсортировать фигуры по форме, что было сложнее, поскольку требовалось поместить изображения в корзину, отмеченную конфликтующим цветом. Билингвы справились с этой задачей быстрее.

Во время мыслительного процесса у билингва всегда происходит противостояние зон, ответственных за владение разными языками.

Долгое время билингвизм считался лишь помехой в обучении ребенка: когда билингв работает, общается и думает на одном языке — работают обе зоны, та, что отвечает за используемый язык и зона не активного в данный момент языка. Это действительно создает помехи в обучении, но то, что долго считалось недостатком, оказалось преимуществом билингвов.

Дело в том, что во время одновременного использования обеих зон, мозг тренируется обходить такие помехи. Вследствие этого билингвы улучшают исполнительную функцию мозга — систему, ответственную за управление вниманием. Ее мы используем для планирования и решения проблем и выполнения других сложных задач, таких как игнорирование отвлекающих факторов для сосредоточенности, сознательное переключение внимания с одного на другое и способность удерживать информацию в памяти.

Нейропсихолог Тамар Голлан из Калифорнийского университета в Сан-Диего исследовала 44 пожилых испано-английских билингвов. Профессор обнаружила, что владеющие иностранными языками на среднем уровне, были более устойчивы к появлению деменции и другим симптомам болезни Альцгеймера.

Оказалось, что чем выше степень двуязычия (владения языком), тем позже начинается заболевание.

Примеры знаменитых билингвов



Полезные ресурсы для развития билингвизма

На данном сайте можно слушать радио из любой точки мира. Найдите радио из той страны, язык которой пытается освоить ваш ребенок. Они будут слушать, как говорят местные жители. Еще лучше: они будут слушать музыку на этом языке.

Bilingua — это идеальный онлайн-ресурс, который помогает вам общаться с носителями любого языка. Такая практика позволяет быстрее погрузиться в среду и научиться тонкостям произношения на примере носителей.

Онлайн-ресурс с бесплатной литературой, который предоставляет материалы на разных языках. Кроме того, некоторые из них доступны в формате аудиокниг.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *