на каком языке говорили в ссср

Лингвистическое строительство в СССР: как бесписьменные народы получали алфавит

Когда в СССР был запу­щен про­ект стре­ми­тель­но­го повы­ше­ния уров­ня гра­мот­но­сти насе­ле­ния, язы­ко­ве­ды столк­ну­лись с уни­каль­ной про­бле­мой — у огром­но­го чис­ла язы­ков малых наро­дов стра­ны пись­мен­ность нахо­ди­лась на низ­кой сту­пе­ни раз­ви­тия или отсут­ство­ва­ла вооб­ще. Как научить читать и писать тех, у кого нет букв? Как в корот­кие сро­ки создать алфа­ви­ты для огром­но­го чис­ла язы­ков из раз­ных язы­ко­вых групп?

О том, как реша­лись дан­ные вопро­сы в пер­вые деся­ти­ле­тия совет­ской вла­сти, рас­ска­зы­ва­ем в нашем новом материале.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Кре­стьяне Повол­жья. 1929 год

По дан­ным все­об­щей пере­пи­си 1897 года, в евро­пей­ской части Рос­сий­ской импе­рии (без Фин­лян­дии) 78,9% насе­ле­ния было негра­мот­ным, при­чём негра­мот­ных жен­щин было в 2,2 раза боль­ше, чем муж­чин. На Кав­ка­зе доля негра­мот­ных обо­е­го пола в насе­ле­нии, не счи­тая детей до 9 лет, обо­зна­ча­ет­ся в 83%, в Сред­ней Азии в 94%.

26 декаб­ря 1919 года Сов­нар­ком издал декрет о «О лик­ви­да­ции без­гра­мот­но­сти в РСФСР». Соглас­но это­му пра­во­во­му акту, всё насе­ле­ние Совет­ской Рос­сии в воз­расте от 8 до 50 лет, кото­рое не уме­ло читать или писать, было обя­за­но учить­ся гра­мо­те на род­ном или на рус­ском язы­ке (по жела­нию). Народ­но­му комис­са­ри­а­ту про­све­ще­ния РСФСР предо­став­ля­лось пра­во при­вле­кать всех гра­мот­ных лиц к обу­че­нию негра­мот­ных на осно­ве тру­до­вой повин­но­сти. Декрет преду­смат­ри­вал так­же созда­ние школ для так назы­ва­е­мых пере­рост­ков, откры­тие школ при дет­ских домах, коло­ни­ях и про­чих учре­жде­ни­ях, вхо­див­ших в систе­му Глав­со­цво­са (Глав­но­го управ­ле­ния соци­аль­но­го вос­пи­та­ния и поли­тех­ни­че­ско­го обра­зо­ва­ния детей). В госу­дар­стве нача­лась лик­ви­да­ция без­гра­мот­но­сти — про­грам­ма «лик­без».

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Лик­без в Воро­не­же. 1938 год

Ещё до сво­е­го при­хо­да к вла­сти боль­ше­ви­ки отста­и­ва­ли прин­ци­пы равен­ства и сво­бод­но­го раз­ви­тия всех наци­о­наль­ных мень­шинств и народ­но­стей Рос­сии. В 1914 году в цик­ле «Ста­тьи по наци­о­наль­но­му вопро­су» Вла­ди­мир Ленин писал:

Про­бле­ма раз­ни­цы в уровне раз­ви­тия язы­ков была не новой. Рус­ские, укра­ин­цы, гру­зи­ны, армяне, евреи уже дав­но име­ли раз­ви­тые систе­мы пись­ма, свою соб­ствен­ную лите­ра­ту­ру. Огром­ное коли­че­ство язы­ков малых наро­дов Севе­ра, Кав­ка­за, Даль­не­го Восто­ка не име­ло алфа­ви­та как тако­во­го. О лите­ра­ту­ре на сво­ём соб­ствен­ном язы­ке речи не захо­ди­ло вовсе. Нали­цо был явный раз­рыв меж­ду язы­ка­ми одной стра­ны. Эту про­бле­му пред­сто­я­ло решить в рам­ках новой язы­ко­вой политики.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср «National Geographic» о наро­дах СССР. 1976 год

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср В биб­лио­те­ке име­ни Лени­на. 1941 год

Одной из самых пер­вых про­блем, с кото­рой столк­нул­ся кол­лек­тив язы­ко­ве­дов, был выбор гра­фи­че­ской осно­вы. Пер­во­на­чаль­но вопрос выбо­ра гра­фи­ки решал­ся в поль­зу лати­ни­цы. Рус­ская гра­фи­ка счи­та­лась непри­ем­ле­мой, посколь­ку нес­ла на себе отпе­ча­ток поли­ти­ки «вели­ко­дер­жав­но­го шови­низ­ма», угне­те­ния цар­ским режи­мом наро­дов Рос­сий­ской импе­рии, мис­си­о­нер­ства, поли­ти­ки руси­фи­ка­тор­ства. Гото­ви­лись про­ек­ты пере­хо­да рус­ско­го язы­ка на латин­ское напи­са­ние. После побе­ды рево­лю­ции на всём зем­ном шаре, лати­ни­ца, как виде­лось авто­рам про­ек­та, помо­жет язы­кам наро­дов СССР влить­ся в общий строй евро­пей­ских язы­ков. Выдви­га­лись и эко­но­ми­че­ские подсчёты:

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Ста­лин, Кали­нин, Воро­ши­лов и Кага­но­вич на XVI съез­де ВКП(б). 1930 год

Языки Кавказа

Пись­мен­ность абхаз­ско­го язы­ка на кирил­ли­че­ской осно­ве раз­ра­ба­ты­ва­лась Пет­ром Усла­ром с 1862 года, было несколь­ко про­ек­тов азбук. В 1926 году ака­де­мик Нико­лай Марр выбрал абхаз­ский язык как основ­ной в экс­пе­ри­мен­те по лати­ни­за­ции. В 1937 году на Абхаз­ской област­ной кон­фе­рен­ции КП(б) Гру­зии было при­ня­то реше­ние о пере­во­де абхаз­ской пись­мен­но­сти на гру­зин­скую гра­фи­че­скую осно­ву. Лишь после смер­ти Ста­ли­на в 1954 году уда­лось вер­нуть к раз­ра­бот­ке кирил­ли­че­ский проект.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Опыт­ная абхаз­ская азбу­ка 1892 года на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Абхаз­ская азбу­ка 1928 года на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Абхаз­ская азбу­ка 1939 года

Для чечен­ско­го язы­ка до 1925 года пред­при­ни­ма­лись попыт­ки созда­ния пись­мен­но­сти на араб­ской осно­ве. Одно­вре­мен­но с абхаз­ским язы­ком в кон­це 1920‑х годов он участ­во­вал в экс­пе­ри­мен­те по пере­хо­ду на латин­скую осно­ву. В 1938 году линг­ви­стом Нико­ла­ем Яко­вле­вым был при­нят алфа­вит на осно­ве рус­ской гра­фи­ки, кото­рый функ­ци­о­ни­ру­ет до наших дней.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Тер­ский казак в Даге­стане. 1935 год

Тюркские языки

Тюрк­ская семья язы­ков широ­ко рас­про­стра­не­на в Азии и Восточ­ной Евро­пе. Фор­ми­ро­ва­нию отдель­ных тюрк­ских язы­ков пред­ше­ство­ва­ли мно­го­чис­лен­ные и слож­ные мигра­ции их носи­те­лей. В свя­зи с рас­про­стра­не­ни­ем ислам­ской рели­гии наро­ды Сред­ней Азии ста­ли актив­но исполь­зо­вать араб­скую пись­мен­ность. Соглас­но ислам­ским кано­нам, Коран не дол­жен был пере­во­дить­ся на ино­стран­ные язы­ки, и тюр­ко­языч­ное насе­ле­ние вынуж­де­но было изу­чать араб­ский язык, исполь­зо­вать его в каче­стве един­ствен­но­го язы­ка рели­гии и куль­ту­ры. Мно­го­чис­лен­ные тюрк­ские язы­ки без­успеш­но пыта­лись при­спо­со­бить араб­скую гра­фи­ку для созда­ния соб­ствен­ных пись­мен­ных текстов.

Кара­им­ский язык, отно­ся­щий­ся к севе­ро-запад­ной вет­ви тюрк­ской семьи язы­ков, тра­ди­ци­он­но исполь­зо­вал древ­не­ев­рей­ское квад­рат­ное пись­мо. На про­тя­же­нии XX века кара­им­ские общи­ны исполь­зо­ва­ли раз­лич­ные моди­фи­ка­ции латин­ско­го алфа­ви­та (литов­ский и поль­ский алфа­ви­ты) и кирил­ли­цу. Выбор осно­вы напря­мую зави­сел от места про­жи­ва­ния диас­по­ры кара­и­мов. Похо­жая ситу­а­ция с крым­чак­ским язы­ком — в пер­вые деся­ти­ле­тия XX века в посо­би­ях по изу­че­нию язы­ка исполь­зо­вал­ся латин­ский алфа­вит, а с 1936 года — кирил­ли­че­ский алфавит.

Пер­вая наци­о­наль­ная кир­гиз­ская пись­мен­ность, при­бли­жен­ная к нуж­дам кир­гиз­ской фоне­ти­ки, была созда­на на осно­ве араб­ской гра­фи­ки в 1923 году Касы­мом Тыны­ста­но­вым. С 1926 года начал­ся пере­ход на лати­ни­зи­ро­ван­ный алфа­вит, а в 1940 году был осу­ществ­лён пере­ход к пись­мен­но­сти, осно­ван­ной на кирил­ли­це и допол­ни­тель­ных символах.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Кир­гиз­ская кни­га «Бал­дар жомоқто­ры» («Дет­ские сказ­ки»). 1939 год

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Бри­га­дир на ячмен­ном поле. Над­пись на колыш­ке по-татар­ски выпол­не­на лати­ни­цей. Татар­ская АССР. 1930‑е годы

Финно-угорские языки

Из наро­дов, гово­ря­щих на фин­но-угор­ских язы­ках, поль­зо­вать­ся пись­мен­но­стью на род­ном язы­ке рань­ше дру­гих нача­ли вен­гры. Фин­ский и эстон­ский язы­ки так­же име­ют доста­точ­но дли­тель­ную пись­мен­ную тра­ди­цию. После рево­лю­ции пись­мен­ность на осно­ве кирил­ли­цы была созда­на для морд­вы, марий­цев, удмур­тов, коми, обских угров (хан­ты и ман­си). Неко­то­рые язы­ки даже в насто­я­щее вре­мя не име­ют пись­мен­но­сти: лив­ский, вод­ский, ижор­ский, карель­ский, коль­ско-саам­ский язы­ки. Это объ­яс­ня­ет­ся мало­чис­лен­но­стью носи­те­лей дан­ных язы­ков либо боль­ши­ми раз­ли­чи­я­ми меж­ду раз­ны­ми диа­лек­та­ми, что затруд­ня­ет выбор осно­вы для лите­ра­тур­но­го языка.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Куль­тур­ный отдых нен­цев. 1950‑е годы

Монгольские языки

Кал­мыц­кий язык — наци­о­наль­ный язык кал­мы­ков, живу­щих на юге евро­пей­ской части Рос­сии, часть мон­голь­ской язы­ко­вой семьи. Пер­во­на­чаль­но для запи­си тек­стов на кал­мыц­ком язы­ке исполь­зо­ва­лось мон­голь­ское вер­ти­каль­ное пись­мо. Кал­мыц­кий алфа­вит был пере­ве­дён на кирил­ли­цу в 1938 году. В 1941 году алфа­вит был сно­ва рефор­ми­ро­ван — изме­ни­лось начер­та­ние допол­ни­тель­ных букв кирил­ли­че­ско­го образца.

Бурят­ский язык пред­став­ля­ет собой север­ную ветвь мон­голь­ско­го язы­ка. На про­тя­же­нии XIX века бурят­ские педа­го­ги состав­ля­ли учеб­ни­ки для бурят на осно­ве рус­ско­го алфа­ви­та. Доре­во­лю­ци­он­ные попыт­ки при­спо­со­бить ста­рый мон­голь­ский алфа­вит к осо­бен­но­стям бурят­ско­го диа­лек­та успе­ха не име­ли. Мно­гие зву­ки, кото­рые необ­хо­ди­мо было отра­зить на пись­ме, отсут­ство­ва­ли в иеро­гли­фах. В 1931 году в СССР была созда­на бурят­ская пись­мен­ность на осно­ве латин­ской гра­фи­ки, а в 1938 году она была пере­ве­де­на на рус­скую систе­му письма.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Газе­та «Буряад унэн» («Бурят­ская прав­да»). 1925 год на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Газе­та «Буряад унэн» («Бурят­ская прав­да»). 1938 год на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Газе­та «Буряад унэн» («Бурят­ская прав­да»). 1968 год

Палеоазиатские языки

Палео­ази­ат­ские язы­ки — род­ствен­но не свя­зан­ные меж­ду собой язы­ко­вые груп­пы и отдель­ные язы­ки малых народ­но­стей север­ной и севе­ро-восточ­ной Сиби­ри, Даль­не­го Восто­ка и арк­ти­че­ской зоны Север­ной Аме­ри­ки. Сре­ди этих язы­ков наи­бо­лее извест­на чукот­ско-кам­чат­ская язы­ко­вая груп­па. Она объ­еди­ня­ет чукот­ский, коряк­ский, алю­тор­ский и керекский языки.

В 1931 году для чукот­ско­го, коряк­ско­го и эски­мос­ско­го язы­ков была впер­вые созда­на пись­мен­ность. Она исполь­зо­ва­ла латин­скую гра­фи­ку. В 1936–1937 годах эти язы­ки были пере­ве­де­ны на рус­скую систе­му пись­ма. По дан­ным пере­пи­си 2010 года, палео­ази­ат­ски­ми язы­ка­ми в Рос­сии вла­де­ет менее 15 тысяч человек.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Пись­ме­на Тыне­ви­ля. 1927–1929 годы

Сто­ит отме­тить, что чаще все­го все реше­ния по при­ня­тию того или ино­го алфа­ви­та на тер­ри­то­рии малых наро­дов СССР окон­ча­тель­но при­ни­ма­лись кол­ле­ги­аль­но. На кон­фе­рен­ции соби­ра­лись пре­по­да­ва­те­ли, поэты, писа­те­ли и линг­ви­сты, кото­рые рас­смат­ри­ва­ли вари­ан­ты алфа­ви­тов, состав­лен­ных экс­пе­ри­мен­таль­но. Алфа­ви­ты, создан­ные в пери­од 1920–1930‑х годов — не заслу­га одно­го чело­ве­ка, а поиск, кото­рый был необ­хо­дим боль­шо­му чис­лу людей. Толь­ко носи­те­ли язы­ка при­ни­ма­ли окон­ча­тель­ный вари­ант пись­мен­но­сти, ведь им пред­сто­я­ло учить имен­но этот алфа­вит и впредь учить­ся по нему.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср Бурят­ская шко­ла. 1940 год

Источник

Почему «великий и могучий» русский язык так и не стал государственным в СССР

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Идеи единого «великоросского языка» для молодой страны Советов

Как бы это необычно, и даже абсурдно не звучало, но большевики во главе с Лениным еще до революции никак не продвигали идеи единого языка в будущей “стране победившего социализма”. Более того, такие “языковые взгляды” считались пережитком буржуазной империи и подвергались нещадной критике со стороны идеологов всемирной социалистической рабоче-крестьянской революции.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Владимир Ленин в одном из номеров «Пролетарской правды» в 1914 году писал, что в будущем никто из большевиков не собирается «загонять народы дубиной в социалистический рай» – то есть навязывать кому-либо что-либо. Это напрямую относилось к вопросу о «едином великоросском языке» для всех народов будущей страны Советов.

Единый государственный язык – противоречие большевистскому равенству

Ленин считал, что русский язык, как язык народа, составляющего меньшинство в Российской империи (и будущей советской России) не может быть навязан всем остальным народам будущего пролетарского государства. Такая четкая и недвусмысленная позиция руководства партии вылилась в то, что уже в 1918 году из первой Конституции РСФСР само понятие “государственный язык” просто-напросто исчезло.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Большевики считали, что в будущем к новой рабоче-крестьянской республике будут присоединяться и другие страны, в которых победит социалистическая революция. Следовательно, пропаганда “величия” одного языка над другими может негативно отразиться на большевистской идее равенства и братства. Кроме того, в будущем, при коммунизме, само понятие “государство” будет упразднено. А, значит, никакого “единого государственного языка” априори и быть не может. Точка.

Русский язык, как «средство межнационального общения народов»

Несмотря на негативное отношение большевиков к «единому государственному языку», первые свои декреты и законы они все-же публиковали на русском. Ведь делать это на “языке мировой революции” – эсперанто, который изо всех сил лоббировали некоторые революционеры (например, Лев Троцкий), не имело никакого смысла. И большевики это прекрасно понимали.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Таким образом, в Конституции СССР 1924 года были чётко определены сразу несколько “равноправных” языков делопроизводства: русский, украинский, белорусский, грузинский, армянский и тюркско-татарский (нынешний азербайджанский), как языки самых крупных народов, населявших в то время территорию Советского Союза. Однако такое “языковое равенство” в СССР продержалось всего 14 лет – до 1938 года.

В этом году руководство ВКП(б) совместно с Совнаркомом СССР издали указ, по которому русский язык стал обязательным к изучению во всех субъектах Союза – национальных республиках, краях и областях.

Многие историки считают данное постановление концом внутрипартийной полемики о том, что важнее: мировая революция или же построение единого социалистического государства в рамках одной страны. С общим языком общения для всех национальных образований, входящих в ее состав.

Официальный, но не государственный

После окончания II Мировой войны и реорганизации Лиги наций в ООН не без усилий внешнеполитического ведомства СССР и руководства страны (с непосредственной поддержкой Сталина) русский язык получил в новой международной организации статусы официального и рабочего языков. Внутри же страны, особенно в 1960-е года (когда в республиках начали постепенно увеличивать количество русскоязычных школ, а обучение в ФЗУ, техникумах и институтах переводить на русский язык), изменение языковой политики “центра” стало более чем очевидным.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Чтобы хоть как-то сгладить недовольства на местах, для русского языка была изобретена весьма необычная формула. По ней русский язык был объявлен “средством межнационального общения всех народов Советского Союза”. Фактически официальным языком СССР. С такой формулировкой, кстати, русский язык даже был внесен в «Большую советскую энциклопедию». При этом даже в официальных программах КПСС указывается, что все народы, живущие на территории Советского Союза, изучают русский язык исключительно добровольно, без какого-либо принуждения со стороны руководства страны и партии.

Такая осторожность в брежневскую эпоху была полностью оправданной. Ведь, когда в конце 70-х годов в Кремле начались разговоры о введении единого государственного языка – в Грузинской ССР возникли народные волнения. Уже в последние годы существования СССР в Прибалтийских и некоторых Закавказских республиках националистически настроенные силы подняли языковой вопрос, как аргумент скорейшего выхода из состава Советского Союза.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

В ответ на такие сепаратистские настроения Москва пошла на откровенное ужесточение языковой политики, издав в марте 1990 года «Закон о языках народов СССР». Но даже в этом документе русский язык имел всего лишь статус «официального языка». Но никак не государственного.

Интересный факт: то, что не удалось большевикам и коммунистам сделать за более чем полвека – дать русскому языку статус государственного, сделали за 5 лет “демократы”. Причем сразу в 2 странах – Российской Федерации (сразу же после развала СССР) и Беларуси (с 1995 года). Что же касается статуса «официального языка», то за русским он до сих пор негласно закреплен в СНГ и на всем постсоветском пространстве.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Источник

Языки в СССР и после его распада

12 июня в стране отмечался День России. Все его любят и ждут, но скорее не потому, что таким важным считают распад СССР, а потому, что выходной! И это неплохо, но что стоит за этим праздником и что было до?

Небольшая историческая справка:

12 июня 1990 года была принята Декларация о государственном суверенитете РСФСР, которая подразумевала выход дружественных республик из состава СССР. С 1991 года 12 июня – официальный нерабочий день, день суверенитета уже Российской Федерации. Да, история – штука непостоянная…Столько изменений произошло за такой короткий, с исторической точки зрения, период.

Но нам, конечно, интересна Россия в привязке к СССР именно с языковой стороны. На каких языках говорили в СССР? И что сейчас происходит с русским языком в бывших советских республиках?

Языковая ситуация в СССР

Для начала давайте вспомним, какие республики входили в СССР.

Помимо РСФСР в его составе было еще 14 республик: Украинская, Белорусская, Узбекская, Казахская, Грузинская, Азербайджанская, Литовская, Молдавская, Латвийская, Киргизская, Таджикская, Армянская, Туркменская и Эстонская Советские Социалистические Республики.

Всего на территории СССР можно было насчитать около 130 разных языков! Очевидно, что русский язык был самым распространенным: официальный язык, язык межнационального общения. Но, тем не менее, декларировалось, что все другие языки равны между собой и имеют полное право на существование.

Языки СССР можно разделить на девять групп:

1. Индоевропейские (напр.: армянский, латышский, белорусский, осетинский)

2. Кавказские (напр.: грузинский, адыгейский)

3. Китайско-тибетские (дунганский язык)

4. Монгольские (бурятский и калмыцкий)

5. Палеоазиатские (напр.: чукотский, эскимосский)

6. Самодийские (напр.: нганасанский, ненецкий)

7. Тунгусо-маньчжурские (напр.: нанайский, ульчский)

8. Тюркские (напр.: азербайджанский, алтайский, башкирский, киргизский)

9. Финно-угорские (напр.: хантыйский, удмуртский, карельский)

Сколько же среди них было языков, о существовании которых мы едва ли знаем! И все это на бывшей территории Советского Союза: тиндинский язык (вспомнили про фею Динь-Динь из «Питера Пена» ), ишкашимский, орошорский, юкагирский, мокшанский, язгулямский и другие. Представляете, сколько разных образов мысли, разных языковых картин мира собралось на одной территории? А ведь «языковая картина мира» – это не какое-то абстрактное понятие. Как известно, в зависимости от языка человек на самом деле может по-разному смотреть на мир вокруг.

Языковая картина мире: наглядные примеры

Сколько разных цветов вы можете подобрать для описания снега? Два? Три? А как по-другому мы можем назвать снег? Коренное население севера (эскимосы) видят снег вокруг себя вне зависимости от времени года.

• tlayinq – снег вперемешку с грязью

• tlapinti – быстро идущий снег (похоже на наш снегопад?)

• maxtla – снег, заметающий всю деревню

• ylaipi – завтрашний снег

• skriniya – снег, который не долетает до земли

• sotla – снег, искрящийся на солнце

• tlun – снег, который сверкает при свете луны

• tlapi – летний снег (мы вообще с трудом можем себе такое представить)

• briktla – снег, подходящий для строительства (какие там, наверное, снеговики классные получаются…)

И это далеко не целый список. Всего у северных народов более 500 (!) разных слов для описание разных цветов и состояний снега.

А знаете ли вы, что в «Одиссее» Гомера море было не синего цвета, а цвета «темного вина»? Очевидно, какое бы темное ни было вино, оно вряд ли будет похожее на синее. Позже Уильям Гладстон (английский писатель и ученый) заметил и другие цветовые «несостыковки»: мед был зеленым, а овцы – фиолетовыми. Для нас сейчас звучит ну очень странно.

Человек не может различать цвета, если для них нет языкового определения.

И такие особенности можно найти в абсолютно каждом языке.

Так вот, продолжая разговор о языковой ситуации в СССР. Чтобы объединить огромное количество народов, русский язык объявили обязательным для изучения на всей территории страны. Как говорят: «Русский язык был первым среди равных». Да, другие языки никто не запрещал, в семьях, с друзьями – общение велось не обязательно на русском. Книги, газеты тоже выпускались и на других языках.

Вот только не многие знают: из примерно 130 языков около 20 давно имели свою письменность, а в остальных она начала появляться уже после 30-х годов.

Например, народ манси (малочисленный народ на территории Ханты-Мансийского АО). Первый букварь на мансийском языке появился только в 1932 году, а позднее стали издаваться и книги.

В этом же году появился букварь на чукотском языке: Čelgь-Kalekal.

Но, повторюсь, русский был официальным государственным языком. Русский учили и знали все. На нем велись переговоры и все официальные мероприятия, на нем же проходили занятия в школах по всему Союзу.

Русский язык после распада СССР

После распада Советского Союза русский язык, в каком-то смысле этого слова, потерял свою важность для отделившихся республик. В 1995 году он перестал быть для них государственным языком. И если старшие поколения довольно хорошо знают русский и говорят на нем, то молодые люди не всегда этим могут похвастаться.

Русский язык для них – как для нас, например, немецкий или английский. Кто-то учит, кто-то не учит, одни знают в совершенстве, а другие, как в шутке:

— Переведите на английский предложение: английский – мой конек.

— English is my little horse. (досл. Английский – моя маленькая лошадь).

Так что да, русский потерял свои позиции. Но он все еще остается важным языком для многих государств.

• В Узбекистане, например, русский считается языком интеллигенции, высших слоев общества. Это связано с тем, что в основном русские селились в городах (еще со времен Российской империи). Русский тут учат и знают, но не все. В селах и деревнях, конечно, никому иностранные языки особо не нужны: нет времени, возможностей, да и зачем?

• В Казахстане русский язык тоже играет большую роль. Как говорит молодежь: «этот язык – наш пропуск в мир современной науки». Наравне с английским его учат и уважают.

• А вот в странах Прибалтики (Латвия, Литва и Эстония) на русском говорят мало. Да и вывески, афиши, объявления – все только на родном языке.

Сегодня русский язык – государственный язык на всей территории РФ. Но все субъекты, входящие в ее состав, могут иметь и свои официальные языки. И помимо русского на территории России существует более 30 других государственных языков субъектов! Это, конечно, правильно: только язык позволяет не забывать свою историю, культуру, корни.

А если вам есть, что интересного рассказать про языки, пишите, дополним и возьмем на заметку…

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Я, хоть и уйгур по национальности, именно на русском языке могу ясно и полностью выразить свою мысль.

Белорусский неожиданно перестал быть славянским.

только язык позволяет не забывать свою историю, культуру, корни.

Бред. Никогда не понимал, зачем нужны языки, которые нигде и никогда не пригодятся. Все знают русский. А историю и культуру можно отдельно изучать. Если это интересно, конечно.

Языки СССР можно разделить на девять групп:

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Руинизация СССР. Тысячи книг и тонны металла — заброшенный военный завод «ЗиМ»!

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

На заводе ЗиМ в инженерном корпусе была замечательная совмещенная техническая и литературная библиотека, для рабочих.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Все, что мы можем увидеть сегодня — завтра может исчезнуть. «Страницы истории» в лице заброшенных заводов и предприятий нельзя оставить на потом и почитать когда тебе удобно. Процесс руинизации жесток и там где сегодня стоят развалины громадного производства уже завтра взлетят ввысь бетонные коробки жилых новостроек и торговых центров.

Теперь переходим к библиотеке, нашли и увидели мы ее почти целую.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

На стеллажах пылятся книги, участь которых уже предопределена.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Каждый стеллаж с определенной литературой.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Хоть библиотека и не особо крупная, ходить тут можно долго, вдыхая запахи обложек. Очень нравится аромат и очарование старых книг.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

Спасибо за внимание!

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

17 марта 1991 года подавляющее большинство жителей СССР однозначно высказалось за спасение своей страны от развала.

на каком языке говорили в ссср. Смотреть фото на каком языке говорили в ссср. Смотреть картинку на каком языке говорили в ссср. Картинка про на каком языке говорили в ссср. Фото на каком языке говорили в ссср

16 января 1991 года, за два месяца до самого референдума, Верховный Совет издал постановление «Об организации и мерах по обеспечению проведения референдума СССР по вопросу о сохранении Союза Советских Социалистических Республик». В нем, в частности, говорилось: «Исходя из того, что никто, кроме самого народа, не может взять на себя историческую ответственность за судьбу Союза ССР, во исполнение решения четвертого Съезда народных депутатов СССР и в соответствии с законодательством о референдуме СССР Верховный Совет СССР постановляет:
1. Провести на всей территории СССР в воскресенье, 17 марта 1991 года, референдум СССР по вопросу о сохранении Союза ССР как федерации равноправных республик.
2. Включить в бюллетень для тайного голосования следующую формулировку вопроса, выносимого на референдум, и варианты ответов голосующих: «Считаете ли Вы необходимым сохранение Союза Советских Социалистических Республик как обновленной федерации равноправных суверенных республик, в которой будут в полной мере гарантироваться права и свободы человека любой национальности». «Да» или «Нет».
3. Определить результаты голосования по Союзу ССР в целом с учетом итогов голосования по каждой республике в отдельности».
В РСФСР в день всесоюзного референдума голосовали еще и за введение поста российского президента.
За точку отсчета распада Советского Союза обычно принимается так называемый «парад суверенитетов» 1988-89 годов. Сначала страны Прибалтики — Латвия, Литва и Эстония — заявили о своем суверенитете и намерении воспользоваться предусмотренным Договором об образовании СССР от 1922 года правом на самоопределение и выход из состава этого государственного образования. Вскоре к ним присоединились Грузия, Молдавия и Армения.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *