на каком языке говорили в чехословакии
Чешский язык
На каком языке говорят в Чехии
На каком языке говорят чехи? Официальный язык страны – чешский. Это западнославянский язык, который имеет много общих характеристик с русским. Сложный или нет чешский язык? Специалисты уверяют, что без профессионального репетитора человеку, который имеет нулевые знания чешского языка, не справиться. На самом деле сложностей в изучении не мало.
Как развивался чешский язык
Чешский язык занял позиции основного в стране с периода Средневековья. Язык прошел три периода существования, на протяжении которых формировались древний, старый и новый чешский язык.
Практически до 10 века письменная форма чешского языка отсутствовала. Но устная речь начала появляться еще в 6 веке, когда на территорию современной Чехии заселились первые славяне. Впервые чешские слова были упомянуты в немецкой литературе в начале 13 века. Уже в 15 веке можно было найти целые книги, которые написаны этим языком. В этот же период появляется такое понятие, как чешская грамматика.
В 1888 году появилась первая чешская энциклопедия. 1926 году открыт первый лингвистический клуб для пражцев. Настоящая языковая реформа началась в 1993 году, когда Чехия стала официально самостоятельным государством. Не редкость и закоренение американизмов в языке.
Письменность Чехии формировалась долго и стала основой и для словацкого языка. Чешский алфавит также использовали для славянских языков (было актуально для белорусского, хорватского, русского, украинского).
Официально в чешском языке выделяют следующие диалекты:
При письме чехи используют латинский алфавит.
Сегодня официальный язык в Праге также разделяют на: обще чешский, разговорный, книжный, литературный. Основным говором страны считается тот, которым говорит центральная часть населения страны.
Интересные особенности чешского языка
Хоть чешский и русский языки похожи и имеют общие характеристики развития, жители России иногда шокированы тем, какой комичный перевод имеют чешские слова. Так, «жрапок» — значит акула, «дивадло» — театр, «младенец» — холостяк, «летадло» — самолет. У многих вызывают смех их слова каки и окурка, которые в переводе обозначают хурма и огурец, соответственно.
Стоит остерегаться и так называемых ложных переводов, когда, казалось бы, перевод понятен, но он имеет противоположное значение. Нужно быть готовым и к словам, о которых непривыкший иностранный турист сможет поломать язык. Так, например, слово «четверть горсти» состоит из 10 согласных букв. Жесткость чешского языка может продемонстрировать и перевод предложения «Сунь палец в глотку», которое полностью состоит из согласных букв.
Чешский язык для туристов
Если в Чехию планируется поездка и неоднократная, лучше увеличить свой словарный запас чешскими словами, хотя бы минимально необходимыми. Усилий немного придется приложить, поскольку отличия все-таки имеются, невзирая на отношение обеих к одной языковой группе. Так можно будет и о стране узнать больше, и помощь попросить при необходимости.
Самыми часто употребляемыми словами туристами являются:
Смешные слова в чешском языке
Много забавных историй связано с тем, как русские и не только туристы попадали в смешные истории из-за незнания языка в Чехии. Веселая семейная пара Максим и Настя Янбековы, которые уже много лет живут в Чехии, создали веселый чешско-русский словарь, собрав в нем самые неожиданные для русскоговорящих туристов безобидные чешские слова, которые мы можем понять неправильно!
И еще немного смешных фраз по-чешски:
Русско-чешский разговорник
Даже если не удалось подготовиться и выучить несколько элементарных фраз. Не проблема, ведь можно воспользоваться голосовыми переводчиками (или на крайний случай, купить бумажный разговорник).
Те, кто решился освоить несколько слов из разговорника, должны осознавать, что воспринимать и знать язык – две разные вещи. Для детального изучения нужно освоить все диакритические знаки, диалекты, выучить не только слова, но и особенности построения предложений.
Чтобы освоить чешский, нужно на момент забыть обо всех правилах грамматики, синтаксиса, фонетики русского языка.
Самостоятельное изучение подразумевает обязательное прослушивание песен и фильмов на чешском или, еще лучше, постоянное общение с носителем чешского языка.
На каком языке говорят в Чехии?
На каком языке говорят в Чехии? Самым серьезным беспокойством лиц, которые выезжают заграницу, принято считать языковой барьер. Ведь всем нам хочется быть понятыми в иностранном государстве, но нельзя же знать все языки мира.
На каком языке говорят в Чехии и поймут ли вас в стране, которая раньше имела хорошие политические и культурные связи с Россией? Давайте разбираться в данном вопросе, а поможет нам материал данной статьи.
Итак, в качестве официального языка в Чешской республике принято называть чешский язык. Правда, если вы приехали из России, Украины или Белоруссии, то не стоит переживать в отсутствии знаний чешского языка. Ведь большинство чехов отлично владеют разговорным русским языком, а множество слов на чешском имеют аналогичные корни с нашим официальным языков.
Какие иностранные языки использует молодое поколение?
Правда, молодое население Чехии практически не владеют русским языком. Молодежь выбирает для изучения немецкий и английский языки, а наша речь активно может использоваться только выходцами из СССР или более старшим поколением.
Правда, подобное обстоятельство дел царит только на окраинах Чехии. В столице, в Праге, за счет большого количества туристов, рядом с чешской, английской, немецкой речью вы сможете услышать хорошую русскую речь. Именно немцы и русские являются главными туристами и по полнителями местной казны.
Поэтому, если вы не владеете ни одним языком мира, кроме русского, то не стоит переживать и настраиваться на языковой барьер. Все будет хорошо, особенно если вы будете доброжелательны к местному населению.
Легче всего придется тому туристу, который приобрел комплексный тур. Так, в него входят услуги личного гида, который сможет помочь вам в общении с местным населением (к примеру, при заселении в отель или когда вы будете оформлять документы и пр.).
Также не составит труда общаться с местными жителями в кафе и ресторанах, так как меню в этих заведениях имеет несколько вариантов перевода, в том числе английский, немецкий и русский языки.
В связи с тем, что в Чехию в основном приезжают русские и немцы, то правительство страны делает все возможное, чтобы этим народам было максимально комфортно в стране. В частности, основной упор в меню, вывесках и прочих описания делается на немецком и русском языках.
Если вы хотите узнать, на каком языке говорят в Чили, переходите по ссылке.
Чешский язык
Čeština, Český jazyk
носителей — 9,5 миллионов
всего — 12 миллионов [1]
Из них в: США — 55 382 [2] ;
Словакия — 35 216 (2011) [3] ;
Австрия — 17 742 (2001) [4] ;
Россия — 13 074 (2010) [5] ;
Польша — 1 482 (2002) [6] ;
Содержание
Письменность
История
По образцу чешской письменности была создана весьма близкая к ней словацкая. В начале XIX века на чешскую систему (с некоторыми изменениями) была переведена хорватская латиница («гаевица»). По чешскому же образцу проектируются наиболее распространенные системы латинизации некоторых других славянских языков: белорусского, украинского, русского, равно как и основные стандарты латинской транслитерации кириллицы вообще.
Современное состояние
Практическая транскрипция
Лингвистическая характеристика
Фонетика
Гласные
10 основных гласных звуков: краткие и долгие варианты звуков [a], [e], [i] (на письме по историко-этимологическим причинам изображается двояко: i и y), [o], [u]. Долгота гласных обозначается диакритическими знаками (штрихом или кружком) и является смыслоразличительной: drahá «дорогая», dráha «доро́га».
Ударение силовое, фиксированное на первом слоге. С долготой не связано, что непривычно для русского слуха; в результате может ошибочно казаться, что ударение иногда падает в середину или конец слова. (И письменность, в которой штрихи означают не ударения, а долготу, также может сбивать с толку.)
Гласные в чешском произносятся чётче, чем в русском, слоги звучат как бы раздельно.
Характерны слогообразующие [r] и [l]: vlk «волк», krtek «крот», bratr «брат». При произнесении такого слога появляется неясный звук, напоминающий очень краткий русский [ы] (теат[ы]р). Существуют целые фразы без единого «настоящего» гласного: Strč prst skrz krk «просунь палец сквозь горло».
Дифтонги [au], [eu], [ou] (первые два преимущественно в заимствованиях, последний типичен и для собственно чешских слов: doubrava, houknouti, kousati).
Согласные
Место артикуляции → | Губные | Зубные | Заднеязычные | (Фарингальные) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Способ артикуляции ↓ | Губно-губные | Губно-зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Палатальные | Велярные | Фарингальные | |
Носовые | m | ( ɱ ) | n | ɲ | ( ŋ ) | |||
Взрывные | p b | t d | c ɟ | k ɡ | ( ʔ ) | |||
Аффрикаты | t͡s d͡z | t͡ʃ d͡ʒ | ||||||
Фрикативные | f v | s z | ʃ ʒ | x ( ɣ ) | ( h ) ɦ | |||
Скользящие | j | |||||||
Дрожащие | r r̝ | |||||||
Латеральные | l |
Морфология
Лексика
Как во многих родственных, но развивавшихся долгое время независимо языках, сходно звучащие чешские и русские слова нередко имеют различный и даже противоположный смысл (например, čerstvý — свежий; pozor — внимание; město — город; hrad — замок; ovoce — фрукты; rodina — семья; и другие, так называемые ложные друзья переводчика)
Стилистика
В настоящее время общечешский интердиалект (obecná čeština), язык повседневного неофициального общения для 2/3 населения Чешской Республики, вытесняет разговорный вариант литературного языка (hovorová čeština) из СМИ, проникает в художественную литературу, где его можно найти не только в речи персонажей, но и в речи автора. По мнению исследователя Павлины Кулдановой, он становится так называемым культурным стандартом (stává se tzv. kulturním standardem [16] ).
Диалекты чешского языка
Чешский язык распадается на несколько диалектов, носители которых в целом понимают друг друга. В настоящее время под влиянием литературного языка границы между диалектами стираются.
По классификации Б. Гавранека чешские диалекты делятся на 6 диалектных групп: среднечешская, восточночешская, южночешская, западночешская, ганацкая и ляшская.
По другой классификации, чешские диалекты делятся на 4 группы [20] :
Пограничные земли, ранее населённые судетскими немцами, нельзя отнести к одному диалекту из-за разнородности населения.
Польский учёный Т. Лер-Сплавинский к наиболее древним особенностям диалектов чешского языка относит следующие [21] :
Регулирующие учреждения
Чехословацкий язык, которым написана история Первой республики
Чехословацкий язык, которым написана история Первой республики
Поделиться в социальных сетях
Разместить аудио на своей странице
«Чехословацкий язык». Именно такой термин использовался в официальных документах и конституции страны в годы Первой Чехословацкой республики. 95 лет назад, 3 февраля 1926 года, Национальное собрание своим постановлением объявило «чехословацкий» государственным языком.
Идея «чехословацкого языка», ставшая логическим продолжением концепции так называемого «чехословакизма», начала формироваться еще в ХIХ веке: для борьбы за национальное освобождение важным было представление о существовании общего народа и языка. Термин «чехословацкий» подчеркивал единство и одновременно равноправие двух народов по отношению друг к другу – недаром граждан республики называли «чехословаками». Сегодня историки нередко говорят, что это была, по сути, искусственная конструкция.
Лингвисты называют чехословацкий язык идиолектом, то есть индивидуальным языком, в котором смешиваются чешские и словацкие слова. На отличия в этих близкородственных языках просто не обращали внимания, и единый «чехословацкий язык» в его двух вариантах – чешском и словацком оставался государственным языком Чехословакии вплоть до 1948 года.
В октябре 1918 года путем отделения от Австро-Венгрии появляется Чехословакия – новое государство со сложной национальной структурой и неупорядоченными границами. Административные органы, законы и традиции в исторических областях – Чехии, Моравии, Силезии, Словакии и Галиции существенно отличаются друг от друга. С присоединением к Чехословакии Подкарпатской Руси – Закарпатской Украины национальная и административная структура становится еще более пестрой. Такому государству был необходим единый язык.
«Чехословакия была не национальным, а многонациональным государством. На его территории жило восемь национальностей с собственными языками, и чехи не составляли даже половины населения страны. Преимущество в численности было достигнуто лишь тогда, когда чехов и словаков сосчитали вместе, а словацкий язык объявили диалектом чешского. Однако специалисты считают, что Т.Г. Масарик тогда этот вопрос воспринимал иначе – он был родом из моравского региона Словацко, где сто лет назад не выясняли, кто словак, а кто чех», – комментирует этот исторический период журналистка и писательница Лида Ракушанова.
Закон о языке, помимо прочего, требовал: «Органы самоуправления, представительские собрания и все общественные корпорации в государстве обязаны принимать и обрабатывать устные и письменные заявления на чехословацком языке».
Закон оговаривал и права национальных меньшинств. В областях, где, согласно последней переписи населения, тот или иной народ составлял более 20% населения, можно было использовать при взаимодействии с государственными органами соответствующий язык, и госслужащие были обязаны отвечать на том же языке.
В остальных случаях судопроизводство и делопроизводство на территории Чехословакии велось на чешском и словацком, то бишь на «чехословацком». Эти языки использовались и в армии, за исключением случаев, когда подразделение состояло из представителей национального меньшинства. На «чехословацком языке» был написан текст на денежных банкнотах.
Чехов и словаков такая ситуация вполне устраивала, чего нельзя было сказать о других народах. Если доля национального меньшинства где-то оказывалась ниже 20%, пусть даже 19%, у таких граждан не было шансов общаться с государственными структурами на родном языке. Например, немецкая семья, поселившаяся на востоке Моравии, вынуждена была вести все свои официальные дела только по-чешски. При этом три миллиона немцев, живших в Чехословакии, разумеется, хотели пользоваться в делопроизводстве своим языком на всей территории республики.
Были области, где доля немцев достигала 94%, венгров – 90%, поляков – 83%. Там подобных проблем не возникало, а дети получали в школах образование на родном языке.
Лида Ракушанова напоминает, что на Парижской мирной конференции в 1919 году министр иностранных дел Эдвард Бенеш представил иной вариант языковой политики нового государства.
«»Официальным языком Чехословакии будет чешский, а немецкий станет равноправным. Служить в государственных органах смогут представители всех национальностей, живущих на территории республики. » Возможно, в то время Бенеш и Масарик именно так и думали поступить, однако на деле чехословацкий народ по решению Национального собрания занял лидирующую позицию. В конституции было указано, что «чехословацкий» является единственным государственным языком. Таким образом, попасть в государственные структуры не мог никто, кто им не владел. Законы, которые в дальнейшем принимались в 1920-е годы, лишь зацементировали положение национальных меньшинств в том же виде, как это было до распада Австро-Венгрии. Таким образом, с самого начала Чехословакии грозило повторение судьбы Титаника…», – считает Лида Ракушанова.
Хотя Закон о языке дал определенный положительный результат, он не был способен разрядить напряженную атмосферу, в которой зрели межнациональные конфликты. Чехословацкую языковую проблему решила сама история – после Второй мировой войны большинство немцев и венгров было выселено, а территория Подкарпатской Руси досталась Советскому Союзу. 9 июня 1948 года Закон о языке был отменен.
Чешский язык
Чешский язык – это славянский язык западнославянской группы языков. На чешском языке говорит примерно 12,5 млн. людей, более 10 млн. которых живет в Чехии. Чешский является одним из 24 официальных языков ЕС. В результате нескольких волн эмиграции за последние 150 лет на чешском языке говорят десятки эмигрантов и их потомки в Словакии, США, Канаде, Германии, Австрии, Румынии, Австралии, на Украине, и в других странах. В этой статье я расскажу вам о чешском алфавите, заимствованных словах, и связи чешского языка со словацким.
Чешский алфавит
В чешском алфавите 42 буквы (включая диграф ch). У Чехии свой собственный алфавит, который представляет собой латиницу, дополненную буквами с обозначением мягкости (háček) – č, ž, š, ř и др., обозначением долгого произнесения (čárka) – á, é, ú и др., обозначением множественного числа – ů. Как вы увидели, долгота в чешских словах обозначается нашим русским ударением, поэтому не думайте, что, например, в слове dobrý ударение падает на последний слог, просто ý в нем будет произноситься долго, а ударение, как и в большинстве чешских слов, падает на первый слог.
Буква | Произношение |
---|---|
A a / Á á | краткое а / долгое а |
B b | бэ |
C c | цэ |
Č č | че |
D d | дэ |
Ď ď | де |
E e / É é / Ě ě | краткое э / долгое э / мягкое э (е) |
F f | эф |
G g | гэ |
H h | га |
Ch ch | ха |
I i / Í í | краткое и / долгое и мягкое и |
J j | е |
K k | ка |
L l | эл |
M m | эм |
N n | эн |
Ň ň | энь |
O o / Ó ó | краткое о / долгое о |
P p | пэ |
Q q | квэ |
R r | эр |
Ř ř | эрж |
S s | эс |
Š š | эш |
T t | тэ |
Ť ť | те |
U u / Ú ú / Ů ů | краткое у / долгое у |
V v | вэ |
W w | двойное вэ |
X x | икс |
Y y / Ý ý | краткое и / долгое и |
Z z | зэт |
Ž ž | жэт |
Немного стилистики
В стилистическом плане в чешском языке выделяется 4 уровня:
В университете и на языковых курсах вам будут преподавать именно литературный вариант языка, или литературный вариант языка с элементами разговорного языка.
Чешские диалекты
Диалекты чешского языка стандартно делятся на чешские и моравские. Носители разных диалектов в целом понимают друг друга. Разница диалектов выражается в разной длине звуков и мягком/твердом произношении согласных/гласных.
Например, в Праге говорят, растягивая слова, и зачастую очень быстро, в то время как в Моравской части страны (Брно, Оломоуц, Острава) слова практически не тянут и употребляют очень много слов, заимствованных из русского языка. Например, в Праге бутылку неизменно называют lahev, в Брно это уже может быть и butylka. В Праге булка – это houska, в Брно – bulka. В Праге все концовки глаголов проговариваются твердо, например, глагол dělat (делать) читается здесь как дьелат, в Брно же конец может быть смягчен – дьелать.
История и развитие языка
Чешский язык был образован из праславянского языка. Первый письменный документ на чешском языке относится к 1057 году. В 14 веке наступил этап расцвета чешского языка: по приказу Карла IV был выполнен первый перевод Библии на чешский. Начиная с этого времени появляется значительное количество произведений на чешском языке, в которых используется латинский алфавит, букв которого не хватает для передачи всех звуков.
Ситуация кардинально меняется в 1406 году, когда Ян Гус, чешский проповедник и мыслитель, предложил новую систему орфографии, в которую входили уже знакомые нам буквы с гачеками и чарками. Начиная с 17 века, чешская литература пережила значительный упадок вследствие эмиграции чешской интеллигенции и присвоения немецкому языку статуса второго государственного языка в Чехии и Моравии, а затем и полного его превосходства над чешским. На чешском языке в те времена говорили только в деревнях, в крупных городах преобладал немецкий язык.
В течение 19 века чешский язык восстановил свой статус и приобрел тот вид, в котором мы знаем его сегодня.
Заимствования в чешском языке
Слова в чешском языке происходят в основном из славянских языков. Чешский и словацкий языки сохранили 98% праславянских слов – больше, чем какие-либо другие славянские языки. В результате тесных контактов с Германий в языке закрепилось много заимствований из немецкого языка (knedlík – кнедлик, šunka – ветчина, taška – сумка, brýle – очки, rytíř – рыцарь).
Заимствований из русского языка достаточно много (vzduch, příroda, chrabrý). Однако не все так просто: несмотря на схожесть нашего языка с чешским, встречаются одинаково звучащие слова с абсолютно другим значением в чешском языке. Смотрите сами: stůl – стол, čerstvý — свежий, smetana – сливки, zapach – вонь, pitomec – глупец. Продолжение этого списка можно посмотреть в нашей статье.
Широко встречаются заимствования из английского языка (fotbal, hokej, tenis, software, hardware).
Количество слов в чешском языке посчитать невозможно, однако известно, что в нем есть 300 000 словообразующих корней.
Немного грамматики
Среди частей речи в чешском языке, как и в русском, выделяются имя существительное,
имя прилагательное, местоимение, числительное, глагол, наречие, предлог, союз, частица,
междометие.
В чешском языке 7 падежей, включая звательный падеж:
Связь со словацким языком
Чешский язык очень близок к словацкому языку, они различаются лексикой и произношением. Различия в словарном запасе этих языков гораздо меньше, чем различия между некоторыми диалектами других языков. У словацкого языка более простое письмо и грамматика. На нем говорит 7 млн. людей. Как правило, чехи без проблем понимают словаков. Во времена Чехословакии оба эти языка расценивались как диалекты одного языка.
Вам также может быть интересно
Сайты для экономии в путешествиях!
💰 Hotellook — Честное сравнение цен и скидок на отели и апартаменты в 50 системах бронирования (Booking, Agoda, Ostrovok.ru итд). Планируйте путешествие заранее и экономьте до 40%!
✈ Поиск самых дешевых авиабилетов без накруток у надежных агентств официальных дилеров Аэрофлота, S7, Уральских Авиалиний и всех известных авиакомпаний мира.