на каком языке говорят казаки донские

Гутор: на каком языке говорили донские казаки

на каком языке говорят казаки донские. Смотреть фото на каком языке говорят казаки донские. Смотреть картинку на каком языке говорят казаки донские. Картинка про на каком языке говорят казаки донские. Фото на каком языке говорят казаки донские

Донские казаки – наиболее многочисленная группа среди представителей данной этносоциальной культуры. Казаки, живущие по берегам реки Дон, делятся на низовых и верховых.

Как писал еще в начале прошлого века историк Евграф Савельев, низовые казаки называют верховых чигою. Народность чиги упоминали в своих летописях еще римские и греческие ученые. В свою очередь, верховые казаки обзывают низовых» тумою. Тума – это черкесское слово, обозначающее «метис» или «приблудный». Дело в том, что в жилах низовцев действительно немало крови черкесов, татар, турок, греков и даже калмыков.Получается, что в лексиконе казаков до сих много слов совсем не русского происхождения. Так на каком же языке изначально говорили казаки?

Скифский язык

С VIII века до н. э. до X века н. э. на юге современной России (нынешняя Украина и Казахстан) были очень распространены скифо-сарматские языки, поэтому представители первых казачьих племен говорили на скифском языке. Даже священные книги, относящиеся к периоду раннего христианства, были написаны с помощью антикума – специального скифского алфавита.

Татарский язык

В период нашествия татаро-монгольской Орды казаки находились в составе ордынского войска. Им приходилось общаться не только между собой, но и с другими воинами, а потому они активно учили и использовали в речи татарские слова. До XIX века донские казаки свободно изъяснялись как на русском, так и на татарском. Советский ученый А. М. Листопадов говорил, что на Руси казачья речь была настолько насыщена тюркскими корнями, что ее даже считали славянско-татарской.

Гутор

Не прижилось в казачьей речи и русское полногласие. Например, казаки говорят не «молод», а «млад», не «дерево», а «древо». На это тоже впервые обратил внимание упомянутый выше Листопадов. Он же указывал и на то, что в речи казаков имена существительные среднего ро­да часто превращаются в слова женского рода. Например, «лета теплая» или «чада милая».

Несмотря на множество исследований, казачья речь и ее диалекты пока мало изучены.

Источник

На каком языке говорят казаки Дона?

Многие читатели сейчас скажут, что вопрос очень странный. Ведь ответ, вроде бы, ясен: на русском языке говорят! А на каком еще? Алфавит ведь русский. Но вот речь казаков Дона понять сможет только долго живущий там человек.

на каком языке говорят казаки донские. Смотреть фото на каком языке говорят казаки донские. Смотреть картинку на каком языке говорят казаки донские. Картинка про на каком языке говорят казаки донские. Фото на каком языке говорят казаки донские

А как пример — «Тихий Дон» М. Шолохова. К нему он составил пояснения ко многим словам и оборотам, присутствующим в романе. В Союзе писателей ругали Шолохова за то, что увлекся, мол, чересчур своеобразной разговорной речью казаков. Но без местных слов произведение сильно проиграло бы, потеряв обаяние живого народного языка.

Мне, выросшему в казачьем регионе, впитавшему в себя язык донских казаков, очевидно, что он засоряется ненужными иностранными словечками и прочим мусором, хлынувшим в СМИ и на экраны телевизоров. Картина грустная. Уходит в небытие поколение, которое читало «Тихий Дон» без помощи того самого большого словаря к нему. Замечаю часто и за собой, что перестал думать с употреблением казачьего языка. И чтобы написать этот материал, мне пришлось вспоминать некоторые слова. Но большую их часть уже забыл по той причине, что они вытеснены из моей памяти.

А было время (учился в университете), когда мне часто задавали вопрос:

— Что за тарабанский такой язык, на котором разговариваешь с нами?

«Переучиваться» стал позже. И были случаи, когда забывал заменить казачье слово на общепринятое.

…Как-то шел по рынку в одном из городов Южного Урала, вижу на прилавке крупные помидоры. Решил купить. Подхожу, говорю:

— Ну, это… килограмм… — показываю пальцем. Почему-то начисто вылетело из головы, что красное и продолговатое называется помидорами.

…В башкирском просторечном языке слово «бабай» — дедушка. Случилось как-то с башкирами поехать на рыбалку. Утром встали из палатки, попили чай и идем к лодке. И тут я поворачиваюсь назад — к палатке.

— Бабайки забыли взять!

Немая сцена. На меня удивленно таращат глаза, силясь сообразить, что имел в виду. С трудом объяснил потом, что на донском говоре бабайки — весла. Но до конца рыбалки меня называли Бабайкиным.

…Еду как-то с другом на автомобиле. Он за рулем, я — сбоку. Регион сибирский. Глухомань. Тайга. Дорога разбита. И вдруг на нее вылетает заяц. И начинает метаться в свете фар. Жалко, сейчас задавим зайчишку. Кричу, стараясь, чтобы друг услышал из-за натужно ревущего мотора:

Друг, ошарашенный этим словом, тормозит (пересилив охотничий азарт) и удивленно спрашивает:

— Сказал, чтобы на тормоза давил. У нас на Дону гальма — тормоза.

— Шайтан тебя побери! Упустили зайца! С тобой без переводчика невозможно ездить!

…В другой раз с ним же пью пиво. Приходит в избу его жена. Начинает ворчать (намусорили!). Берет с пола пустую бутылку, озадаченно смотрит по избе: куда же ее деть?

— Да поставь на загнетку, — говорю ей.

Василий и его жена долго смотрят на меня, силясь понять смысл слова.

— Да на шесток печи, она же летом не топится у вас, — поясняю.

— Так бы сразу и сказал. А то какой-то загнеток выдумал.

Много в донском говоре таких словечек, что нужен переводчик. Вот навскидку, по памяти: лататя (кувшинка), ялдычить (говорить с повторами), юзжать (визжать), шулюн (бульон), татаура (портупея), тазать (ругать), сюзьма (заквашенное молоко), сым (сливки), сутолпища (большая толпа), переказать (сообщить что-то), пан (большой сом), пампушка (булка), падалица (внебрачный ребенок), охреянный (отчаянный), отрожина (ветка), отос (трос), извадить (избаловать ребенка), имурка (люцерна), искострижить (изрезать), кавилюжечка (царапинка), кавося (кого), кальдюжина (лужа), абы (лишь бы), алахарь (легкомысленный), заклекать (завлекать), кветок (цветок), лабец (конец), пилигнуть (пикнуть), ражка (развилка дорог), смуга (тень), хлестун (болтливый)…

Так на каком же языке говорят донские казаки? Самостоятельным его назвать нельзя. Мы имеем дело со смесью языков. Но эта смесь превратилась в нечто особенное. Ученые-филологи с изумлением обнаружили славянско-тюркскую основу. На Дону есть орловско-курские диалекты, тамбовско-рязанские, и они наслоились на языковые остатки половецких племен.

Известный советский ученый писал:

Для всех говоров Дона типичен переход имен существительных среднего рода в категорию имён женского рода… Казаки во многих случаях сохранили особенности языка своих тюркоязычных предков. Насыщенность тюркскими корнями характеризует его настолько, что в старое время на Руси казачья речь считалась славянско-татарской.

Интересно и то, что до XIX века на Дону было двуязычие: женщины и дети говорили на тюркском наречии, а мужчины хорошо владели и обычной русской речью, так как служили русскому царю непосредственно и принимали участие во всех военных мероприятиях.

Жизнь не стоит на месте. Но грустно от того, что молодежь на Дону, читая по школьной программе «Тихий Дон», уже не понимает язык героев и часто обращается к словарю в конце книги.

Источник

На каком языке говорят казаки донские

на каком языке говорят казаки донские. Смотреть фото на каком языке говорят казаки донские. Смотреть картинку на каком языке говорят казаки донские. Картинка про на каком языке говорят казаки донские. Фото на каком языке говорят казаки донские

За две тысячи лет язык казачьих племен менялся неоднократно. В самом истоке это был «скифский язык», на котором общались готские и сарматские (кавказские) племена общего индоевропейского корня. По Овидию («Понтийские летописи») скифы (сарматы и готы) говорили одним языком, но на разных наречиях. Письменность этого периода была руническая, все священные храмовые книги раннего периода апостольского христианства были выполнены особым скифским алфавитом, позже названным «антикумом».

После того, как на территории бывшей Скифии с X века образовалось княжество Тмутаракань (Азовская Русь, как провинция Киевской Руси), племена, его населяющие, стали ускорено переходить на древнеславянский язык. Священные книги со скифского «антикума» переписывались «кириллицей» на церковнославянский язык русского (русьского) православия.

При нашествии татаро-монгольской Орды на Русь казаки, находясь в составе ордынских войск на основе «тамги» (то есть «дани по людям»), вынуждены были использовать государственный язык Орды – татарский. Низовые донские и запорожские казаки вплоть до начала XIX века говорили и по-русски (по-славянски), и по-татарски (по-тюрски). Многие тюркские слова и выражения остались в казачьем диалекте до настоящего времени. Л.Н. Толстой служил на Кавказе и писал в повести «Казаки»: «Молодец-казак щеголяет знанием татарского языка и, разгулявшись, даже со своим братом говорит по-татарски».

Язык является основной опорой этнического самосознания. Именно язык связывает все области расселения любого этноса и четко обозначает этнические границы, которые не всегда совпадают с границами административными. Казаки нашего времени пользуются русским языком. Общая территория проживания и, конечно же, язык общения племен сформировал устойчивый русскоязычный казачий этнос.

В настоящее время в литературной и канцелярской формах мало отличается от языка русского (великорусского). Казачья народная речь делится на несколько диалектов, из которых одни больше, а другие меньше отличаются от того же русского языка. Диалекты великорусского (русского) и малоросского (украинского) языков. На Дону – гутор, на Кубани – балачка.

Наши диалекты принадлежат нам по праву совместного владения с русскими диалектами и исправно выполняют назначенную им роль в общении между людьми и в деле создания, нашей художественной литературы. Они служат нашим национальным интересам, интересам нашей национальной культуры так же, как французские диалекты служат бельгийцам или или швейцарцам, английские – ирландцам и американцам, а тюркские языки кроме Турции – целому сонму азиатских народов.

Отсюда следует, что язык, как явление переменное, неустойчивое, может считаться признаком национальной принадлежности только условно.

Русские историки не хотят признавать независимого от русских происхождения казаков, ссылаясь и на язык, утверждая, что казаки – русские люди, говорящие на одном с русскими языке. Вместе с тем, единый русский литературный язык – совсем недавнего происхождения. По словам Тургенева, только Пушкин «создал русский язык и установил литературу» (значит, только в первой половине XIX ст., когда Казачество было кроваво подавлено, когда все казачье каленным железом уничтожалось), что до этого времени существовали только отдельные славянские наречия, а вся русская знать считала великорусское наречие языком дикарей и стыдилась говорить на этом наречии.

По данному признаку мы должны были бы признать одним народом португальцев и бразильцев. Или испанцев, мексиканцев, кубинцев, филиппинцев. По этому признаку нам пришлось бы признать народом воров, «ботающих» по-фени. Вместе с тем нам пришлось бы считать, что нет немецкого народа, поскольку наречия разных германских земель очень сильно отличаются. Что нет грузинского этноса — там тоже диалекты настолько разнятся, что жители соседних долин могут друг друга не понимать. И что нет еврейского народа — у него много языков: иврит, идиш, английский, русский и др. Так по каким же все-таки признакам выделять народ?

Помимо родного языка другой составляющей особого этнического чувства является крепкая приверженность «своей» музыке. Музыка – неотъемлемая и важнейшая часть этнических признаков. Послушай, как поют люди, и поймешь, как и чем они живут. Казаки свои песни не поют, они их играют. Казаки так и говорят: «Я тебе сыграю песню, и ты сразу всё поймешь, что к чему». Редко где найдешь такую музыкальную красоту многоголосого мужского хорового пения как у казаков. Чистые голоса улетают из вольной степи прямо в поднебесье, к Богу. Казачья песня способна сплачивать, объединять, песня направляет людей в одно русло.

Ватман атаман.
Ветлеватый ветвистый
Ветье хворост.
Взгалчица возмутиться попусту поднять крик.
Вздымать поднимать.
Волхованье волшебство.
Втымеж в то время.
Вырушить сбросить.

Гарище пепелище.
Горний небесный.
Громный подобный грому
Грядка боковой край саней
Грядушка Спинка кровати

Деревника стройное деревце.
Десница правая рука.
Долонь ладонь.
Досюлешний прежний.
Дрот проволока
Духмяный душистый.

Жалочка дорогая, милая

Замордовать затравить (на охоте)
Замуроветь зарасти травой.
Заранка реннее утро.
Зареть гореть ярким пламенем.
Зарьять задохнуться, надорваться с перегону (о борзой собаке)
Здынуть поднять.
Зень земля.
Зой вопль.

Инищие иностранные.

Лезть в купырь возмущаться по пустякам
Лепух комок чего либо.
Лодейный корабельный.
Локтать лакать

На дым спустить сжечь.
Наслюз лед, с водой наверху.

Озипать или озепать — сглазить
Окол рядом.

Пабедье время около обеда.
Пернач рукоять металлическим перистым навершием, символ военной власти.
Повечерье закат солнца.
Повечерять поужинать
Полон плен, пленные.
Помоча подтяжки на штаны
Порато очень, сильно.
Поторечина вбитый в землю кол.
Похожие казаки в походе

Сапуха зола, сажа
Скиперда злость.
Скубаться ругаться.
Строка некошна нечистая сила.
Сурожское море Азовское море.

Таматарха древний город на месте нынешнего поселка Тамань.
Танаис древний город в устье Дона.
Тарап порывистый ветер.
Требище площадка доля волхования.
Тымьям чебрец.
Тю! восклицание, возмущение, удивление
Тюлишата птенцы

Ушкуй весельное судно казаков-повольников.
Фанагория древний город на Таманском полуострове.

Холобуда шалаш
Хряпка капустная кочерыжка

Цыбарка ведро
Цыц тихо!

Чаво что?
Чихирь молодое вино.

Шелепуга плеть.
Шура совет (сарматское).
Шурабаш глава совета у азовских казаков.

Щикилять хромать.

Яма новгородский город-крепость (Ямгород, Ямбург), нынешний город Кингисеп Ленинградской области.
Ямские казаки казаки Ямгородского околоградия
Ясы сарматское племя.

Казачьи поговорки

Атаманом громада крепка.

Без атамана казакъ сирота.

Без атамана дуван не дуванят.

Не атаман при булаве, а булава при атамане.

Не всем казакам в атаманах быть.

Атаманом быть — уряд держать.

Добрый казак баче, где атаман скаче.

Атаманом не хвалися, а его крепко держися.

И у атамана не две головы на плечах.

Терпи казак — атаманом будешь.

Атаманам пышки, казакам шишки.

Атамана из плохого казака не получится.

Казаки все наголо атаманы.

Казаков мало не бывает.

Казак молчит, а все знает.

Казака и под рогожкой видать.

На казаке и рогожа пригожа.

Взял у черта рогожу, отдать надо будет и кожу.

Тот не казак, кто боится собак.

За правду и волю ешь вволю.

Добрый казак не брезгает, что попало, то и трескает.

Казак что дите: и много дашь все съест, и мало дашь сыт будет.

Казак из пригоршни напьется, из ладони пообедает.

Не пил воды Дунайской не ел каши казацкой.

Хлеб да вода — казацкая еда.

Оттого казак гладок, что наелся и на бок.

Казак живет не тем, что есть, а тем, что будет.

Казак голоден, а конь его сыт.

Бог не без милости, казак не без счастья.

Не журися, козаче, нехай твой ворог плаче.

Куда казака доля не закинет — все будет казак.

Казак сам себя веселит.

Казак и в беде не плачет.

Казак Донской, что карась озерной: и крян, и прян, и солен.

Казак журбы не мае.

Не тот казак, что водою плывет, а тот что против воды.

Что там холод, коли казак молод.

Плакать не смею, тужить не велят.

Стой за правду горою, тогда и люди за тобою.

Коли всею громадаю дохнути, то и панятко сдохнет.

Собором черта поборем.

Кто от товарища отстанет, нехай от того шкура отстанет.

Где казак, там и слава.

Где Дон, там и правда.

Ходи прямо, гляди смело.

Правды и пуля боится.

В Бога верь, врага — бей, землю ори, жинку – пори.

Казака мати родила, мужика — женка, чернеца — паниматка.

Один раз родила казака мати, один раз и помирати.

Казак смерти не боится, он Богу нашему знадобится.

Боится дите того, что нет никого.

Наш Луг — батько, а Сичь — мати, от где треба помирати.

Краше умирати в поли, ниже в бабьячому подоли.

Казацкому роду нема переводу.

Где враг, там и казак.

Мужик врага ждет, казак врага ищет.

Хочешь спокою, готуйся до бою.

И про единаго казака война будет.

Береженого Бог бережет, а казака сабля.

Сохрани Боже от бешеной воши.

Щирый казак сзаду не нападает.

Кто пожалел врага, у того жена — вдова.

Кто развязал язык, тот вложил саблю в ножны.

От лишних слов слабеют руки.

С панами и свиньями не знайся.

От беса — крестом, от свиньи — пестом.

Пришли казаки с Дону, тай прогнали панив до дому.

У всех панов богато купленых брехунов.

Высыпался Хмиль (Хмельницкий) из миха, тай наробив панам-ляхам лиха.

Що буде, то буде, а казак панщины робити не буде!

Пиду на Низ, чтоб никто головы не грыз.

На козаку не буде знаку.

Житие собачье, зато слава казачья.

Коли казак в поли, то вин на воли.

Казак, как голубь: куда не прилетит, там и пристанет.

У наших казаков обычай таков: где просторно, тут и спать ложись.

Не тот казак, что поборол, а тот, что вывернулся.

Не все то казак, что списа мае.

Казак хороший та нема грошей.

Добыть или дома не быть.

Конь да ночь — казаковы товарищи.

Солнце за лес — казацкая радость.

Зипуны у нас серыя, а умы то бархатныя.

Без коня казак кругом сирота.

На удачу казак на коня садиться, наудачу его и конь бьет.

Казак на коня садится, а его невеста родится.

У наших казаков обычай таков: поцеловал куму да губы в суму.

Пущай с бабами водится сатана, нежели добрый запорожец.

Где соколы летают, туда ворон не пускают.

Что напишет писака, не слижет и собака.

Свой пес, оттого что свой, не перестает быть собакой.

Где два хохла, там три гетмана.

Не нашего полку, иди себе к волку.

Кланяйся своим, да не забывай наших.

Спаси нас Боже от папы Римскаго, да от хана Крымскаго.

Ляхи нам не паны, а мы им не хлопцы.

Пропал, как швед под Полтавой.

Голодный француз и вороне рад.

Пришли не званы, и уйдете не ласканы.

Казак на службе горит, а без службы тухнет.

Каков на гумне, таков и на войне.

Прежде не хвались, а Богу помолись.

Источник

На каком языке изначально говорили донские казаки

на каком языке говорят казаки донские. Смотреть фото на каком языке говорят казаки донские. Смотреть картинку на каком языке говорят казаки донские. Картинка про на каком языке говорят казаки донские. Фото на каком языке говорят казаки донские

Донские казаки – наиболее многочисленная группа среди представителей данной этносоциальной культуры. Казаки, живущие по берегам реки Дон, делятся на низовых и верховых.

Как писал еще в начале прошлого века историк Евграф Савельев, низовые казаки называют верховых чигою. Народность чиги упоминали в своих летописях еще римские и греческие ученые. В свою очередь, верховые казаки обзывают низовых» тумою. Тума – это черкесское слово, обозначающее «метис» или «приблудный». Дело в том, что в жилах низовцев действительно немало крови черкесов, татар, турок, греков и даже калмыков.Получается, что в лексиконе казаков до сих много слов совсем не русского происхождения. Так на каком же языке изначально говорили казаки?

Скифский язык

С VIII века до н. э. до X века н. э. на юге современной России (нынешняя Украина и Казахстан) были очень распространены скифо-сарматские языки, поэтому представители первых казачьих племен говорили на скифском языке. Даже священные книги, относящиеся к периоду раннего христианства, были написаны с помощью антикума – специального скифского алфавита.

Татарский язык

В период нашествия татаро-монгольской Орды казаки находились в составе ордынского войска. Им приходилось общаться не только между собой, но и с другими воинами, а потому они активно учили и использовали в речи татарские слова. До XIX века донские казаки свободно изъяснялись как на русском, так и на татарском. Советский ученый А. М. Листопадов говорил, что на Руси казачья речь была настолько насыщена тюркскими корнями, что ее даже считали славянско-татарской.

Гутор

Не прижилось в казачьей речи и русское полногласие. Например, казаки говорят не «молод», а «млад», не «дерево», а «древо». На это тоже впервые обратил внимание упомянутый выше Листопадов. Он же указывал и на то, что в речи казаков имена существительные среднего ро­да часто превращаются в слова женского рода. Например, «лета теплая» или «чада милая».

Несмотря на множество исследований, казачья речь и ее диалекты пока мало изучены.

Источник

На каком языке говорили казаки на самом деле

на каком языке говорят казаки донские. Смотреть фото на каком языке говорят казаки донские. Смотреть картинку на каком языке говорят казаки донские. Картинка про на каком языке говорят казаки донские. Фото на каком языке говорят казаки донские

Сегодня язык казаков почти не отличается от русского, однако в не столь отдаленном прошлом казачьи диалекты и наречия могли сбить с толку любого русскоязычного жителя страны. В своем говоре казаки не только переиначивали известные всем слова, но и употребляли совершенно незнакомые.

Русский, но другой

У российских казаков, будь то жители Дона, Кубани или Урала, в разговорной речи существовал целый ряд диалектов и наречий, которые в той или иной степени отличались от русского языка. Несмотря на то, что многие казачьи организации считали свой родной язык уникальным, обособленным от русского, в научной среде язык казаков принято называть «территориальной разновидностью русского». Так донское наречие, по словам кандидата филологических наук, доцента ВГСПУ Елены Кузнецовой, распространено в Ростовской и Волгоградской областях – бывших землях Войска Донского и относится к социально-изолированным диалектам.

Донской диалект один из самых распространенных в казачьей среде. По мнению лингвистов, он складывался в XVI-XVII столетиях по мере формирования казачьего сословия. Он, несомненно, несет на себе отпечаток всех перемен, с которыми сталкивались казаки, впитывая в себя черты языков и наречий соседних народов. Сам по себе донской диалект неоднородный: ученые различают в нем орловско-курское наречие, характерное для Среднего Дона и тамбово-рязанское, присущее Верхнему Дону.

Если сегодня приехать на Дон, то еще можно от представителей старшего поколения, особенно старообрядцев, услышать настоящий донской диалект, на котором разговаривали их предки. Однако специалисты утверждают, что он уже сильно отличается от говора жителей донских станиц, скажем, первой половины XIX века. Тесные контакты с населением центральной России и влияние русского литературного языка заметно сгладили особенности казачьей речи.

Говор Дона

Сегодня донские диалекты считаются органичной частью южнорусских наречий, для которых характерны фрикативный «г» (его еще называют щелевым звуком – произносимым с шумом, получающимся от трения выдыхаемого воздуха в щели между сближенными органами речи). Кроме того, для южного говора характерны мягкие окончания глаголов 3-го лица (даёть, несёть), аканье и яканье (жители Верхнего Дона преимущественно акают, нижнего – якают, например, табя, сабя и тябя, сябя), а также употребление на конце «е» в родительном падеже местоимений (у мене, у тебе).

Замена в некоторых словах букв в целом весьма характерная черта донских наречий. Например, «и» на «ы» (вишня – вышня), «щ» и «сч» на двойной «шш» (песчинка – пешшинка), «в» на «м» (наемшись, напимшись). Иногда встречается добавление гласной буквы – пашено (пшено), кором (корм) или согласной – куштай, досточка. Характерной чертой донского говора является добавление к словам и именам собственным буквы «х» – хформа, Хфилипп, Хведоривка. Для донского диалекта весьма характерно употребление неполногласных слов, на что обратил внимание фольклорист Александр Листопадов. Например, здоровый – здравый, молод – млад, ворота – врата.

Еще одна специфическая особенность старого донского наречия – отсутствие среднего рода. Этнограф Евграф Савельев отмечал, что это свойство казачьей речи сближает ее с татарским языком, который в незапамятные времена был популярен в беседах казачек. Александр Листопадов в работе «Песни Донских Казаков» пишет, что для наречий Дона типична замена существительных среднего рода на женский род. «Имена прилагательные, местоимения, порядковые числительные и глаголы в прошедшем времени, согласуясь с потерявшими средний род существительными, принимают форму женского рода». В качестве примера этнограф приводит следующие словосочетания: «лета тёплая», «стада лебединая», «вино сладкая».

Яицкий диалект

Наиболее сильное отличие от русского языка существовало у яицких (уральских) казаков, что во многом объясняется их территориальной обособленностью и спецификой быта. Составитель «Толкового словаря» Владимир Даль, обращая внимание на особую фонетику говора яицких казаков, писал: «Быт и жизнь этого народа казаков, цветаста, ярка, обильна незнакомыми картинами и жизнью-самородою. Если уралец и не имеет особого наречия, то по крайней мере, у него свой выговор, он произносит буквы «н», «д», «р», «т» тверже и острее почти как англичанин, говорящий по русски». Если на согласные уральцы налегают, то гласные буквы, такие как «а», «о», «е», по словам Даля, они, напротив, смазывают.

Почти все без исключения яицкие казаки имеют манеру шепелявить, то есть произносить букву «щ» пости как «с». Например, фраза «они ходят гулять и веселиться на синцик в сёлковой субенке» («синциком» яицкие казаки называли молодой лед, еще не покрытый снегом, по которому легко кататься). Но здесь есть исключения. Так в слове «сани» уральцы, наоборот, вместо начальной буквы «с» вставляли «ш» – шани, а также «ч» нередко меняли на «ш»: поперечник – поперешник (поперечная линия).

Особенностью разговорной речи яицких казаков являются сокращения слов за счет пропуска гласных либо согласных: знаем – знам, желаем – желам, пускать – пущать, смотри – матри. Это пропуск может быть и в начале слова: электричество – лектричество. Букву «э» уральцы не очень любят употреблять и заменяют ее на «е»: например, мужское имя Эдик они произносят как Едик.

Также могут выпадать целые слоги: принимай – примай, сейчас – стяс. Очень часто в речи уральцев происходит подмена звонких согласных глухими. В таком случае многие похожие по звучанию, но разные по смыслу слова оказываются неразличимы на слух: рог – рок, код – кот, род – рот, бог – бок. Звук «н» яицкие казаки часто произносят как «м»: ныряй – мыряй.

Речь уральских казаков богата словами эндемиками, которые больше нигде не встретить: ятовь (место, яма в реке, где водится красная рыба), будара (плетеная транспортно-грузовая или рыболовная парусно-гребная лодка), ерик (относительно узкая протока, соединяющая между собой озера, заливы и рукава рек). Слово «подвязывать» на языке уральцев звучит как «подзапонивать» (запон – фартук), полено они называют «унин», фраза «жидкая грязь на проездной дороге» объясняется одним ловом – «бальчик», а понятие «мыльная вода после стирки» звучит как «пазылки».

Фольклористы, лингвисты, этнологи с сожалением констатируют, что носителей казачьих диалектов практически не осталось. Их используют лишь некоторые представители старшего поколения, которые вряд ли передадут свои знания молодежи в силу того, что последние уже стремятся вырваться из деревни в город. Правда энтузиасты сохранения языка казаков пытаются популяризовать исчезающие диалекты: переводят современные тексты на свой язык, занимаются возрождением живой казачьей речи, однако без привлечения к этой миссии широких слоев казачьих сообществ эта затея имеет слабые перспективы.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *