на каком языке говорят в люксембурге официальный язык
ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ ЯЗЫК
Один из официальных языков Великого герцогства Люксембург; согласно Закону о языках (1984), имеет статус национального языка. Распространён также в качестве языка бытового общения в приграничных районах Бельгии, Германии и Франции. Общее число говорящих около 400 тысяч человек (2011, оценка), в т. ч. в Люксембурге около 350 тысяч человек.
Для консонантизма характерны позиционные изменения, например оглушение звонкого согласного в конце слова, а также в середине слова перед глухим согласным. В Люксембургском языке, как и во всей средненемецкой языковой области, не полностью осуществилось второе верхненемецкое передвижение согласных: Päerd ‘конь’ (нем. Pferd), et ‘оно’ (нем. es).
Кроме изъявительного, есть повелительное и сослагательное наклонения. Представлены те же временны́е формы страдательного залога, что и в немецком языке, они образуются со вспомогательным глаголом gin ‘становиться’ (нем. geben): de Bäm gёtt geseet ‘дерево пилят’.
В словообразовании наиболее продуктивны словосложение и аффиксация; менее развит безаффиксный способ. Характерно частое варьирование суффиксов, широко представлены диминутивные и пейоративные форманты.
Люксембургский язык обладает достаточно развитым синтаксисом, в котором, однако, сочинительная связь преобладает над подчинительной.
В истории Люксембургского языка можно выделить 4 периода. С X века до 1828 года существовал бесписьменный западномозельско-франкский диалект немецкого языка, использовавшийся преимущественно в устном общении крестьянами и городскими низами; на нём созданы лишь отдельные документы и поэма о графине Иоланде из Виандена (XIII века).
В 1829-1911 годы Люксембургский язык обрёл все признаки письменного диалекта. В 1829 году вышел первый сборникк стихов, к 1870-м ггодам создано значительное число лирических, эпических и драматических произведений. В этот период изданы первые словари Люксембургского языка (Gangler J. F., «Lexicon der Luxemburger Umgangssprache», 1847; «Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart», 1906). После провозглашения независимости Люксембурга (1841) и подписания Лондонского договора (1867) начала возрастать роль Люксембургского языка и стали расширяться его функции, в т. ч. предприняты первые попытки использовать его в работе парламента.
С 1945 года Люксембургский язык превращается из культивируемого диалекта в развиваемый язык (Ausbausprache, по Х. Клоссу). Он стал языком делового общения и политики, окончательно утвердившись в парламенте и вытеснив оттуда немецкий язык, используется в полиции, суде, армии, Церкви, театре, кино, на радио и телевидении. Люксембургский словарь (1950-1977), орфография которого с 1975 года стала образцом для всех пишущих, сыграл важную роль в кодификации языка; с 1999 года процесс нормирования орфографии был продолжен. Вышло много художественных произведений разных жанров, появились деловые и специальные тексты, а также переводы с Люксембургского языка и на него, язык нередко используется в печатных СМИ. Опубликованы учебники Люксембургского языка для иностранцев, а также ряд двуязычных словарей. Люксембургский язык служит вспомогательным средством обучения в школе. Придание ему статуса национального языка способствовало росту его престижа. Он воспринимается жителями Люксембурга как самостоятельный язык, хотя и близкородственный немецкому. Трактуется как средство национальной самоидентификации.
Словари:
Luxemburger Wörterbuch. Luxemburg, 1950–1977. Bd 1–5;
Rinnen H., Reuland W. Kleines Deutsch-Luxemburgisches Wörterbuch. 12. Aufl. Luxemburg, 1998;
Chechulina I. Nouveau dictionnaire Lëtzebuergesch-Russesch. Russesch-Lëtzebuergesch. Luxemburg, 2009.
Язык в Люксембурге
Сейчас у Люксембурга официальных языков три: немецкий, французский и люксембургский. Последний является прирейнским диалектом немецкого языка с вкраплениями французских слов. Он стал официальным языком лишь в 1984 году. Эти же три языка являются ответом на вопрос, какой язык в Люксембурге используется для делопроизводства.
Школьники, изучающие в герцогстве Люксембург языки, прежде начинают изучать немецкий и французский языки, а уж после них люксембургский (в средней школе на занятия им в неделю выделяется 1 час, и то лишь в начальной). Помимо этих трёх языков, в средней школе учат также английскому языку, а также латыни, итальянскому или испанскому языкам. Благодаря многоязычию выпускники местных школ легче адаптируются к обучению за рубежом.
Вплоть до 1984 года де-юре государственный язык Люксембурга отсутствовал, а официальное применение языков руководствовалось серией указов от 1830, 1832, 1834 годов, позволявших свободно выбирать между французским и немецким языками. В делопроизводстве был выбран французский, в то время как люксембургский вообще был лишён официального статуса. Но в 1984 году статус национального получил ещё один язык страны Люксембург – люксембургский. Одновременно все три языка допустили до использования в делопроизводстве. А поскольку в стране продолжал действовать гражданский кодекс Наполеона, то в законодательной сфере пользовались исключительно французским языком.
Люксембургский язык следует классифицировать в качестве самостоятельного языка хотя бы потому, что носители обычного верхненемецкого языка с большим трудом понимают речь на люксембургском языке. С другой стороны, между люксембургским и соседними немецкими диалектами не существует чёткой границы.
Для повседневного общения люксембуржцы пользуются преимущественно люксембургским языком. На нём обозначаются названия населённых пунктов на дорожных указателях, хотя везде они написаны вначале на французском (даже в бельгийских районах, говорящих на люксембургском). Листовки, приглашения, личные письма чаще пишут на люксембургском, а вот официальные бумаги чаще идут на французском. В небольших магазинчиках продавцы обращаются по-люксембургски, но в супермаркетах, где чаще работают бельгийцы или французы, в 70% слышна французская речь, а остальное – люксембургская.
Поскольку в люксембургском языке довольно ограниченный словарный запас, то во многих ситуациях люди вставляют в свою речь слова из более развитых языков – из того же французского или литературного немецкого. До Второй мировой войны в местном парламенте говорили на французском и немецком, но после неё немецкий был вытеснен люксембургским. Сейчас же депутаты нечасто используют французский – обычно при цитировании юридических текстов или когда этого требует протокол.
Художественная литература печатается в Люксембурге на всех трёх государственных языках.
Языки Люксембурга
В Люксембурге три официальных языка — французский, немецкий и люксембургский (один из прирейнских диалектов немецкого, с заимствованиями из французского). Люксембургский был принят в качестве официального только в 1984 году. Эти три языка также являются языками делопроизводства.
После основания государства французский язык был наиболее популярным, поэтому ему отдали предпочтение в качестве официального и языка делопроизводства. Немецкий использовался в политике для комментирования законов и постановлений, чтобы сделать их понятными для всех. В начальной школе преподавали только немецкий язык, а французский преподавали в средней школе. Двуязычие было закреплено законом от 26 июля 1843 года путем введения преподавания французского языка в начальной школе.
Содержание
Люксембургский язык
Люксембургский язык (Lëtzebuergesch), похожий на немецкий и голландский, был введен в начальной школе в 1912 году. Это мозельско-франконский диалект, обогащённый французскими словами.
Первым печатным изданием на люксембургском языке был еженедельник Luxemburger Wochenblatt, который начал издаваться в 1821 году. В 1829 году Антуан Мейер выпустил первую книгу на люксембургском языке E’ Schrek ob de’ Lezeburger Parnassus. Между 2000 и 2002 годами люксембургский лингвист Джером Люллинг (Jérôme Lulling) разработал лексическую базу данных из 125 000 словоформ для самой первой программы проверки правописания, таким образом, положив начало компьютеризации люксембургского языка.
Конституционная реформа
Вплоть до 1984 года официальное использование языков было основано на указах 1830, 1832 и 1834 годов, что позволяло делать свободный выбор между немецким и французским языками. В делопроизводстве предпочтение было отдано французскому языку. У люксембургского языка вообще не было никакого официального статуса.
24 февраля 1984 года был принят закон, согласно которому люксембургскому языку был присвоен статус национального. Кроме того все три языка стали использоваться в делопроизводстве. В связи с применением в Люксембурге гражданского кодекса Наполеона, в законодательстве продолжили использовать французский язык.
Образование
Люксембургский язык преподается в школах после французского и немецкого. Кроме того, люксембургский язык преподается только один час в неделю в средней школе, и только в первые годы. В средней школе, кроме немецкого, французского и люксембургского языков, преподают английский и либо латинский, испанский, либо итальянский язык. Многоязычие позволяет люксембургским студентам продолжить свое высшее образование в других странах.
Пресса, полиция, общественные службы
Большинство изданий в Люксембурге выходит на немецком языке, он также используется в полиции. Общественные службы используют французский и немецкий языки.
Другие языки
Иностранные граждане и приезжие работники составляют пятую часть (20 %) населения Люксембурга. Чаще всего языками общения у них являются португальский, итальянский, польский, турецкий и арабский.
Примечания
Ссылки
История | Графство Люксембург • Герцогство Люксембург • Правители • Вооружённые силы | |
---|---|---|
Символы | Герб • Флаг • Гимн | |
Политика | Государственный строй • Конституция | |
Экономика | Валюта • Туризм • Транспорт | |
Связь | Почта (история и марки) • Телекоммуникации | |
География | Столица • Административное деление | |
Общество | Население • Языки • Наука • Образование • Спорт • Религия | |
Культура | Литература • Музыка • Праздники • Кинематограф | |
Портал «Люксембург» • Проект «Люксембург» |
Азорские острова • Аландские острова • Гернси • Гибралтар • Джерси • Остров Мэн • Фарерские острова • Шпицберген • Ян-Майен Республика Абхазия¹ • Республика Косово • Приднестровская Молдавская Республика • Турецкая Республика Северного Кипра¹ ПолезноеСмотреть что такое «Языки Люксембурга» в других словарях:Языки Евросоюза — Официальные языки Евросоюза языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский… … Википедия Верхненемецкие языки — Верхненемецкий язык Самоназвание: Hochdeutsch Страны … Википедия Официальные языки Европейского Союза — Официальные языки Евросоюза языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский… … Википедия Официальные языки Евросоюза — языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский испанский итальянский латышский… … Википедия Литература Люксембурга — литературные произведения, написанные в Люксембурге и/или люксембургскими авторами. Люксембургская литература мало известна за пределами государства, главным образом, из за того, что многие её произведения ориентированы именно на жителей… … Википедия Официальные языки Европейского союза — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия Правительство Люксембурга — Координаты: 49°45′10″ с. ш. 6°10′10″ в. д. / 49.752778° с. ш. 6.169444° в. д. … Википедия История почты и почтовых марок Люксембурга — Великое Герцогство Люксембург люксемб … Википедия История Люксембурга — История Люксембурга история государства герцогства Люксембург. Имя Люксембург происходит от одного старинного укрепления, которое первоначально называли Лутцебург. С 963 года известно название Люцлинбургус, а с 1125 года Lucelenburgensis en … Википедия Флаг Люксембурга — Флаг Великого Герцогства Люксембург Люксембург … Википедия Государственные языки ЛюксембургаНесмотря на крошечные даже по меркам Европы размеры, герцогство Люксембург имеет не только приставку «Великое» в названии, но и целых три государственных языка. В Люксембурге официальный статус кроме собственно люксембургского имеют еще немецкий и французский. Немного статистики и фактовЛюксембургский язык немного похож и на голландский. Его начали преподавать в начальных классах 100 лет назад в 1912 году. После присвоения языку национального статуса, он стал использоваться в официальном делопроизводстве, как немецкий и французский. Но большинство печатных изданий выходит все же на последних двух. Они же используются полицией, пожарными и прочими общественными службами. Туристу на заметкуПервым по популярности среди иностранных языков, изучаемых в школе в качестве второго, идет английский. Именно поэтому туристу не придется блуждать в поисках англоговорящего люксембуржца, ведь объяснить дорогу заблудившемуся иностранцу или принять заказ в ресторане сможет практически любой прохожий или официант. В информационных центрах для туристов и отелях обычно присутствуют схемы движения общественного транспорта и карты местности на английском. Как живут люксембуржцы и чему у них можно научиться (а чему не стоит)В зависимости от определения карликового государства, Люксембург — это или самое большое карликовое государство Европы, или самое маленькое некарликовое. По площади его можно сравнить с Москвой, а по численности населения — с такими городами, как Ярославль или Владивосток. Если выехать из столицы на юг, через 20 минут можно доехать до границы с Францией, на запад — до границы с Бельгией, а если отправиться на восток, то чуть подольше — через полчаса окажешься на границе с Германией. Многие шутят, что главное достоинство Люксембурга в том, что из него очень просто уехать. Город Люксембург ведет свою историю от небольшой крепости (название происходит от латинского «маленький замок»), постепенно укреплявшей влияние за счет стратегического положения на пересечении важных торговых путей. Сложный рельеф из скал и оврагов усложнял задачу завоевателей, однако в Средние века Люксембург часто переходил из рук в руки, в разные периоды попадая под влияние французских, голландских, испанских королей и Римской империи. Постепенно Люксембург стал одной из самых укрепленных сухопутных крепостей в мире. Страна получила независимость в конце XIX века, а в течение двухсот лет перед этим Великое Герцогство уменьшилось в четыре раза, уступив большую часть своих территорий соседям в результате войн и политических маневров. Жители соседних Франции, Бельгии и Германии, населяющие бывшие территории Люксембурга, теперь с удовольствием приезжают сюда на заработки, увеличивая каждый день население страны почти на треть, примерно как жители пригородов наполняют Москву и другие мегаполисы. В стране три государственных языка: французский, немецкий и, как ни странно, люксембургский. Формально это — мозельско-франкский диалект немецкого, получивший статус языка в 1984 году. Если описывать очень грубо, то люксембургский — это немецкий с упрощенной грамматикой, с большим количеством французских слов, а по звучанию напоминающий голландский. Четыре базовых слова люксембургского языка заимствованы из других языков: «здравствуйте» (moien) из немецкого, «до свидания» (äddi) из испанского, «спасибо» (merci) из французского и «пожалуйста» (wann ech gelift) из голландского. Занятия в школе проводятся на всех трех языках, плюс обязательный английский — то есть выпускники школы говорят минимум на четырех. В газетах часто можно встретить статьи на трех государственных языках вперемешку, или даже заголовок по-французски, а текст статьи — на люксембургском. В стране уже сейчас почти половина жителей — иностранцы, и их доля постоянно увеличивается. Больше всего из соседних стран, Португалии и Италии, но есть приехавшие чуть ли не со всего мира. Зайдя в городской автобус, можно услышать разговоры на 10 языках. Сами люксембуржцы друг с другом говорят по-люксембургски, а зайдя в ресторан или магазин, сразу переключаются на французский: большинство обслуживающего персонала — из Франции или Бельгии, с родным французским, и португальцы, которым французский дается легко. Естественно, существуют люксембургские стереотипы об иностранцах. К соседям люксембуржцы относятся по-разному. Французов уважают. Немцев разлюбили после оккупации во время Второй мировой войны, хотя до того считали друг друга братьями. Сейчас об этом напоминает то, что почти у всех люксембуржцев, родившихся после войны, немецкие фамилии (от которых уже никуда не денешься), но французские имена. А у более пожилых людей и имена часто немецкие. К бельгийцам традиционно ироничное отношение, как и среди других европейцев. Это как в анекдоте: «Встретились люксембуржец и бельгиец, люксембуржец говорит: «Смотри, вот мертвая чайка», бельгиец задирает голову в небо: «Где?!»» Про португальцев говорят «работящие», про итальянцев «предприимчивые», а про себя: «Мы ленивые. Просто не любим работать». Люксембуржцы относятся к иностранцам положительно и доброжелательно. Они понимают, что половина иностранцев — это и немалая часть благополучия страны. А для многих люксембуржцев, бывших фермеров, владеющих большими землями, именно большой приток иностранцев служит главной причиной большого богатства. Немалая часть коренного населения занимается только строительством и продажей недвижимости на своих землях. Те, кому меньше повезло с недвижимостью, стараются устроиться юристами и финансистами. Банковский сектор экономики — один из самых значительных, а у банковских сотрудников даже есть дополнительные льготы, например, увеличенный отпуск. А одна из самых высокооплачиваемых профессий — школьные учителя. Стартовая зарплата учителя без опыта — 5000 евро в месяц (самая высокая в мире). Премьер-министр Люксембурга, Ксавье Беттель — на данный момент единственный в мире глава государства открытый гей. Беттель вступил в брак со своим партнером, одним из первых в Люксембурге воспользовавшись законом, разрешающим однополые браки. Примерно в это же время в Санкт-Петербурге демонтировали памятник в виде айфона из-за каминг-аута Тима Кука, генерального директора Apple. А поскольку Беттель — потомок Сергея Рахманинова (мать Беттеля — внучатая племянница композитора), я всерьез стал опасаться за судьбу памятников Сергею Васильевичу в России. Девиз люксембургской кухни — «французское качество в немецком количестве». Большинство местных рецептов можно встретить и у соседей — во французском Эльзасе и немецком Рейнланд-Пфальце, — поэтому сложно разобрать, у кого позаимствовано качество, а у кого количество. Основа люксембургской кухни — это насыщенные, калорийные блюда: картофельно-фасолевый суп с беконом или сосисками, копченая свиная шея с бобами, рагу из овощей с заячьим мясом, изысканный пирожок с мясным паштетом и желе из рислинга. Уникально люксембургскими можно считать громперкишельшер — картофельные драники с луком, травами и специями, которые лучше всего пробовать на рождественской ярмарке или на ярмарке Шуберфоер. Она проводится в конце августа уже 679 лет подряд, с 1340 года. Шуберфоер — важное событие не только для страны, но и для всего региона: за три недели ярмарку посещают более двух миллионов человек. Главная еда на всех праздниках — сосиски, как у немцев, а главный напиток — игристое вино, как у французов.
|
---|