на каком языке говорят в люксембурге сейчас
Язык в Люксембурге
Сейчас у Люксембурга официальных языков три: немецкий, французский и люксембургский. Последний является прирейнским диалектом немецкого языка с вкраплениями французских слов. Он стал официальным языком лишь в 1984 году. Эти же три языка являются ответом на вопрос, какой язык в Люксембурге используется для делопроизводства.
Школьники, изучающие в герцогстве Люксембург языки, прежде начинают изучать немецкий и французский языки, а уж после них люксембургский (в средней школе на занятия им в неделю выделяется 1 час, и то лишь в начальной). Помимо этих трёх языков, в средней школе учат также английскому языку, а также латыни, итальянскому или испанскому языкам. Благодаря многоязычию выпускники местных школ легче адаптируются к обучению за рубежом.
Вплоть до 1984 года де-юре государственный язык Люксембурга отсутствовал, а официальное применение языков руководствовалось серией указов от 1830, 1832, 1834 годов, позволявших свободно выбирать между французским и немецким языками. В делопроизводстве был выбран французский, в то время как люксембургский вообще был лишён официального статуса. Но в 1984 году статус национального получил ещё один язык страны Люксембург – люксембургский. Одновременно все три языка допустили до использования в делопроизводстве. А поскольку в стране продолжал действовать гражданский кодекс Наполеона, то в законодательной сфере пользовались исключительно французским языком.
Люксембургский язык следует классифицировать в качестве самостоятельного языка хотя бы потому, что носители обычного верхненемецкого языка с большим трудом понимают речь на люксембургском языке. С другой стороны, между люксембургским и соседними немецкими диалектами не существует чёткой границы.
Для повседневного общения люксембуржцы пользуются преимущественно люксембургским языком. На нём обозначаются названия населённых пунктов на дорожных указателях, хотя везде они написаны вначале на французском (даже в бельгийских районах, говорящих на люксембургском). Листовки, приглашения, личные письма чаще пишут на люксембургском, а вот официальные бумаги чаще идут на французском. В небольших магазинчиках продавцы обращаются по-люксембургски, но в супермаркетах, где чаще работают бельгийцы или французы, в 70% слышна французская речь, а остальное – люксембургская.
Поскольку в люксембургском языке довольно ограниченный словарный запас, то во многих ситуациях люди вставляют в свою речь слова из более развитых языков – из того же французского или литературного немецкого. До Второй мировой войны в местном парламенте говорили на французском и немецком, но после неё немецкий был вытеснен люксембургским. Сейчас же депутаты нечасто используют французский – обычно при цитировании юридических текстов или когда этого требует протокол.
Художественная литература печатается в Люксембурге на всех трёх государственных языках.
На каком языке говорят в Люксембурге?
Вы в курсе того, на каком языке говорят в Люксембурге? Давайте разбираться в этом вопросе.
В герцогстве Люксембург, в качестве официальных языков, признаны три языка. Так, помимо люксембургского языка, здесь распространены в качестве государственного немецкий и французский.
В стране более 400 000 человек разговаривает на люксембургском языке. 1/5 часть населения предпочитает разъясняться, используя арабский, итальянский, португальский и турецкий языки.
В основном на данных языках общаются иностранцы, которые получили гражданство или вид на жительство в Люксембурге.
Люксембургский язык
Люксембургский язык считается одним из при рейнских диалектов немецкого языка, в котором заимствовано большинство слов на французском языке.
Кстати, немецкий и французский языки стали основными до признания люксембургского языка в качестве национального. Его утвердили и признали в качестве официального в 1984 году.
На территории герцогства главным языком долгое время был немецкий язык. Его преподавали в школах, а французский язык стали изучать только в средней школе.
Люксембургский язык по звучанию несколько напоминает голландский язык. Его начали изучать только в 1912 году. После того как он стал государственным, его начали использовать в официальном делопроизводстве, наравне с немецким и французским.
Правда, большое количество средств массовой информации выпускается на двух официальных языках.
Люксембургский язык является языком, на котором общаются в повседневной жизни. На нем указаны наименования улиц и населенных пунктов, наравне с французским.
Также вся личная корреспонденция между жителями осуществляется также на люксембургском языке, а вот основные сообщения – на французском языке.
Если вам нужно оформить запрос в администрацию, то вы можете воспользоваться любым из трех официальных языков государства.
В Люксембурге, как первый иностранный язык, который изучают в школе, считается английский. Это — второй иностранный язык.
Именно поэтому, вам не будет сложно общаться с жителями государства, а также искать какого – нибудь жителя, который может помочь вам на английском языке.
Английский язык «в ходу» у простого официанта, а также прохожего, поэтому сложностей в общении при поездке в Люксембург у вас не будет.
Если вы хотите прочитать, 5 способов облегчить изучение любого языка, переходите по ссылке.
ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ ЯЗЫК
Один из официальных языков Великого герцогства Люксембург; согласно Закону о языках (1984), имеет статус национального языка. Распространён также в качестве языка бытового общения в приграничных районах Бельгии, Германии и Франции. Общее число говорящих около 400 тысяч человек (2011, оценка), в т. ч. в Люксембурге около 350 тысяч человек.
Для консонантизма характерны позиционные изменения, например оглушение звонкого согласного в конце слова, а также в середине слова перед глухим согласным. В Люксембургском языке, как и во всей средненемецкой языковой области, не полностью осуществилось второе верхненемецкое передвижение согласных: Päerd ‘конь’ (нем. Pferd), et ‘оно’ (нем. es).
Кроме изъявительного, есть повелительное и сослагательное наклонения. Представлены те же временны́е формы страдательного залога, что и в немецком языке, они образуются со вспомогательным глаголом gin ‘становиться’ (нем. geben): de Bäm gёtt geseet ‘дерево пилят’.
В словообразовании наиболее продуктивны словосложение и аффиксация; менее развит безаффиксный способ. Характерно частое варьирование суффиксов, широко представлены диминутивные и пейоративные форманты.
Люксембургский язык обладает достаточно развитым синтаксисом, в котором, однако, сочинительная связь преобладает над подчинительной.
В истории Люксембургского языка можно выделить 4 периода. С X века до 1828 года существовал бесписьменный западномозельско-франкский диалект немецкого языка, использовавшийся преимущественно в устном общении крестьянами и городскими низами; на нём созданы лишь отдельные документы и поэма о графине Иоланде из Виандена (XIII века).
В 1829-1911 годы Люксембургский язык обрёл все признаки письменного диалекта. В 1829 году вышел первый сборникк стихов, к 1870-м ггодам создано значительное число лирических, эпических и драматических произведений. В этот период изданы первые словари Люксембургского языка (Gangler J. F., «Lexicon der Luxemburger Umgangssprache», 1847; «Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart», 1906). После провозглашения независимости Люксембурга (1841) и подписания Лондонского договора (1867) начала возрастать роль Люксембургского языка и стали расширяться его функции, в т. ч. предприняты первые попытки использовать его в работе парламента.
С 1945 года Люксембургский язык превращается из культивируемого диалекта в развиваемый язык (Ausbausprache, по Х. Клоссу). Он стал языком делового общения и политики, окончательно утвердившись в парламенте и вытеснив оттуда немецкий язык, используется в полиции, суде, армии, Церкви, театре, кино, на радио и телевидении. Люксембургский словарь (1950-1977), орфография которого с 1975 года стала образцом для всех пишущих, сыграл важную роль в кодификации языка; с 1999 года процесс нормирования орфографии был продолжен. Вышло много художественных произведений разных жанров, появились деловые и специальные тексты, а также переводы с Люксембургского языка и на него, язык нередко используется в печатных СМИ. Опубликованы учебники Люксембургского языка для иностранцев, а также ряд двуязычных словарей. Люксембургский язык служит вспомогательным средством обучения в школе. Придание ему статуса национального языка способствовало росту его престижа. Он воспринимается жителями Люксембурга как самостоятельный язык, хотя и близкородственный немецкому. Трактуется как средство национальной самоидентификации.
Словари:
Luxemburger Wörterbuch. Luxemburg, 1950–1977. Bd 1–5;
Rinnen H., Reuland W. Kleines Deutsch-Luxemburgisches Wörterbuch. 12. Aufl. Luxemburg, 1998;
Chechulina I. Nouveau dictionnaire Lëtzebuergesch-Russesch. Russesch-Lëtzebuergesch. Luxemburg, 2009.
Люксембургский язык: отличие от немецкого. Официальный язык Люксембурга
Большинство европейских стран имеют только один официальный язык. Великобритания де-юре не имеет такового, английский в Соединенном Королевстве является официальным де-факто.
Мультиязычность
Великое Герцогство Люксембург в силу своего географического положения является одним из исторических перекрестков Европы. Многие народы оставили свой след в культуре страны: кельты, треверы, лигурийцы, римляне и особенно франки.
Язык, на котором говорят коренные жители герцогства, называется люксембургским (иногда лингвисты используют термин «летцебургиш») и является мозель-франконским диалектом немецкого языка, включающим многочисленные заимствования французских слов и идиоматических выражений.
Этнические группы
В небольшом государстве в центре Европы проживает много иностранцев. Это объясняется низким уровнем рождаемости среди коренного населения и хронической нехваткой рабочей силы.
Несмотря на сильное иностранное влияние, люксембуржцы сохранили чувство национальной идентичности, которое последние несколько лет усиливается.
Официальная языковая политика
В большинстве стран языковая политика сосредоточена на сохранении национального языка. Люксембург не может себе этого позволить. Это мультикультурная многонациональная страна. Официальными языками Люксембурга являются люксембургский, французский и немецкий. Преобладающая часть населения страны владеет всеми тремя как минимум на уровне разговорного.
Французский язык используется для разработки нормативных актов и решения судебных и административных вопросов. Он рассматривается как законодательный. Хотя официально разрешено использовать любой из трех, французский является предпочтительным в качестве письменного языка.
В парламенте все заседания и дебаты проводятся на люксембургском языке.
Люди, работающие на административных должностях любого уровня, обязаны реагировать на обращения граждан на их языке.
Язык или диалект?
Летцебургиш стал национальным языком по закону в 1984 году. До этого он не имел никакого официального статуса.
И хотя на нем в основном говорят в Люксембурге, носители языка проживают в некоторых районах Бельгии, Франции и даже США. Примерно 390 тыс. человек в мире считают родным языком люксембургский.
Корни его восходят к франконско-мозельскому диалекту германского языка. Сегодня это самостоятельный язык. У него есть своя литература и связанная с ней культура. На этом языке ежедневно говорит население страны, и он преподается в школах уже более ста лет.
Чем люксембургский язык отличается от немецкого, так это большим количеством заимствованных французских фразеологизмов. Кроме них, очень заметна разница в грамматике и произношении, особенно глухих согласных.
Языковый рай или парадокс?
Маленькая страна, приняв такое количество эмигрантов, сегодня напоминает космополитическую головоломку. Такое количество людей разной национальности приносит в страну множество языков. Простой поход в ближайший супермаркет означает, что покупатель услышит как минимум три-четыре языка, а на кассе еще и задумается, на каком языке что-то сказал кассир.
Это в случае если покупателем будет не коренной житель Люксембурга. Практически все люксембуржцы и те, кто живет здесь достаточно долго, переходят с языка на язык с такой же легкостью, как переключаются телевизионные каналы пультом управления. Они растут в трехъязычной стране и изучают все языки с детства.
Создается впечатление, что жителям неважно, на каком языке говорят в Люксембурге собеседники. Они автоматически переходят на тот же, не замечая этого.
Иностранцу, который поселился в стране, не выучив предварительно ни один из трех языков, выучить их здесь будет очень трудно. Потому что в Люксембурге можно жить, обходясь одним английским.
Ситуация в других странах Европы прямо противоположна. У иммигранта во Франции, к примеру, нет иного выбора, кроме общения на французском. В итоге за пару лет пребывания в стране язык осваивается на достаточно хорошем уровне. Схожая ситуация и в скандинавских странах.
Ренессанс летцебургиша
Уникальность языковой ситуации привела к тому, что в 1991 году был создан Центр люксембургских языков. Позже его реорганизовали в Национальный институт языков (INL).
1999 год стал переломным для люксембургского языка. Великокняжеским Постановлением от 30 июля 1999 года было стандартизировано официальное правописание и создан Совет, целью которого является дальнейшее развитие практики, расширение и описание языка, а также разработка и издание словарей. Совет также занимается исследованием языковой ситуации в стране и продвижением люксембургского языка.
Хотя более 50% жителей Люксембурга являются трехъязычными или многоязычными, люксембургский сейчас позиционируется как язык интеграции.
Не так давно Министерством культуры был создан многоязычный онлайн-словарь, в котором есть возможность взаимного перевода слов люксембургского, французского, немецкого, английского и португальского языков.
Google Translate тоже включил летцебургиш в свою языковую базу данных, давая людям во всем мире возможность переводить тексты на любой язык мира.
Эти факты дают однозначный ответ на вопрос о том, существует ли люксембургский язык. Еще одним доказательством его существования является то, что в 2010 году ЮНЕСКО включила его в список исчезающих языков.
Изучение языков
Так как страна имеет три официальных языка, школьная система также является трехъязычной.
В дошкольных учреждениях и в течение двух лет обязательного детского сада (что-то вроде подготовки к школе) дети изучают люксембургский язык.
В начальной школе занятия проводятся на нем же. С первого класса начинается изучение немецкого, со второго добавляется французский. В начальной школе в качестве лингва франка выступает немецкий.
В средней школе начинают учить английский как первый иностранный и лингва франка всех предметов. С 10 класса все школьные предметы, кроме языковых, преподаются на французском.
Изучение не менее трех языков в молодом возрасте дает возможность молодежи получать образование, жить и работать в любой стране.
Перспективы
Граждане Люксембурга считают, что люксембургский язык должен иметь большее распространение в повседневной жизни. Они уверены, что национальный язык должен быть главным в стране.
В 2017 году Парламент Люксембурга провел широкомасштабные дебаты после двух оппозиционных петиций, запущенных в 2016 году. Обе они касались общей темы: люксембургский язык в административном и судебном ландшафте страны.
Первая петиция собрала 14 683 подписи и отстаивала мнение, что летцебургиш должен быть первым официальным языком в административном делопроизводстве, опережая немецкий и французский. Второе мнение, прямо противоположное, собрало 5182 подписи.
В течение последующих нескольких месяцев жители всех национальностей принимали участие в гражданских дискуссиях и онлайн-опросах.
В итоге все участники согласились с необходимостью развивать и пропагандировать люксембургский язык, но подчеркивали, что «важность многоязычия» никогда не следует сбрасывать со счетов.
Немногие развитые страны готовы признать, что они отказываются от части своей национальной идентичности ради блага экономики. Люксембург это сделал. И в будущем на вопрос: «Какой язык в Люксембурге?» ответ, скорее всего, будет аналогичен нынешнему: там три официальных языка.
Государственные языки Люксембурга
Несмотря на крошечные даже по меркам Европы размеры, герцогство Люксембург имеет не только приставку «Великое» в названии, но и целых три государственных языка. В Люксембурге официальный статус кроме собственно люксембургского имеют еще немецкий и французский.
Немного статистики и фактов
Люксембургский язык немного похож и на голландский. Его начали преподавать в начальных классах 100 лет назад в 1912 году. После присвоения языку национального статуса, он стал использоваться в официальном делопроизводстве, как немецкий и французский. Но большинство печатных изданий выходит все же на последних двух. Они же используются полицией, пожарными и прочими общественными службами.
Люксембургский является языком повседневного общения между жителями. На нем указываются названия населенных пунктов наряду с французским. Личные письма люди пишут на люксембургском, а официальные уведомления – на французском. Если требуется сделать запрос в административный орган, можно воспользоваться любым из трех государственных языков Люксембурга, причем ответить администрация обязана на языке просителя.
Туристу на заметку
Первым по популярности среди иностранных языков, изучаемых в школе в качестве второго, идет английский. Именно поэтому туристу не придется блуждать в поисках англоговорящего люксембуржца, ведь объяснить дорогу заблудившемуся иностранцу или принять заказ в ресторане сможет практически любой прохожий или официант. В информационных центрах для туристов и отелях обычно присутствуют схемы движения общественного транспорта и карты местности на английском.