на каком языке говорят в оттаве
На каком английском говорят в Канаде?
Канада – многонациональное государство. Исторически сложилось так, что в Канаде два государственных языка – английский и французский, но подавляющее большинство жителей страны использует в повседневной жизни лишь один из языков.
В большинстве регионов Канады в качестве основного языка используется английский, и 67% населения страны считают его родным. Лишь в провинции Квебек основным языком считается французский. Также на французском языке говорят отдельные общины Оттавы, в городе Виннипег, в северной и восточной части Онтарио. Франкофоны составляют 21,5% от общего числа населения страны. Но каждый четвертый житель Канады говорит на двух (и более) языках. Например, многие жители Монреаля свободно говорят на английском и французском, и Монреаль считается двуязычным городом.
Американцы, ближайшие соседи канадцев, убеждены, что в Канаде англоязычное население пользуется исключительно американским вариантом английского. На самом деле, местный вариант английского языка имеет характеристики как британского, так и американского вариантов.
Канадский английский.
Если послушать, как говорят англоязычные канадцы, то можно обратить внимание на то, что в ряде случаев это британское произношение, в других – американское.
Не следует забывать о влиянии французского языка. На многих вывесках названия учреждений и организаций включают слова как из английского, так и из французского языка.
Давайте послушаем, что сами канадцы говорят о своем языке:
И все же большинство канадцев-англофонов говорят на американском варианте английского. Это касается и произношения, и словаря.
Интересные сходства и различия наблюдаются в словаре. Иногда канадцы употребляют те же слова, что и американцы, но в другом значении.
если в Канаде « write a test » означает, что вы сдаете письменный экзамен, то в США это означает, что вы составляете текст.
Но бывает и наоборот: у носителей канадского варианта английского есть свои слова для обозначения различных реалий.
В тезаурусе канадцев есть слова, обозначающие реалии, которых нет в США.
Например, « toque » — вязаная шапочка, плотно сидящая на голове; « poutine » — пуцин (картофель фри с кусочками сыра и горячей подливой), « Nanaimo bars » — бары Нанаймо (Нанаймо – второй по величине город на острове Ванкувер).
В канадском варианте английского есть идиомы, которые непосредственно связаны с игрой в хоккей, пользующейся необыкновенной популярностью у канадцев:
« deck someone out » — украсить, нарядить.
She decked out her children in Halloween costumes. — Она нарядила детей в карнавальные костюмы на Хэллоуин.
« stickhandle a problem » — вплотную заняться проблемой.
That was the problem he couldn’t but stickhandle. — Это была проблема, которой он не мог не заняться вплотную.
Немного истории.
История страны помогает объяснить ее языковую картину. Коренное население Канады отличалось от Европы как языковым, так и культурным разнообразием. Сегодня в Канаде есть небольшие общины, которые сохранили первоначальный вариант исконно канадского языка. Но канадский вариант английского практически не отражает его влияние. Французский язык появился в Канаде в 1600-х во время колонизации района реки Святого Лаврентия и южной части атлантического побережья. В середине 1700-х Англия вступила в войну с Францией (Семилетняя война 1756-1763 гг.). В 1763г. был заключен мир между двумя странами.
Согласно мирному договору, французы теряли свои владения в Канаде, но англичане позволили французам, проявившим лояльность к английскому монарху, остаться в Канаде и даже наделили их землей.
На самом деле, на момент подписания мирного договора в Канаде было не так много англоговорящих. Но тут произошла Американская революция (1775 – 1783), и многие британские колонисты, недовольные ее исходом, устремились в Канаду, заметно повлияв не только на ее национальный состав, но и на язык и культуру.
Таким образом, на территории Канады появился американский вариант английского языка. Но британские колонисты, отвергая политические изменения, произошедшие на территории США, решили вернуться к своим британским истокам и языку. Поэтому, в Канаде стали говорить и на британском варианте английского.
Укреплению британского варианта способствовала эмиграция большого числа жителей Туманного Альбиона в Канаду после Англо-американской войны 1812г. (Великобритания стремилась подорвать экономику США военными действиями). Колонизация укрепила позиции британского английского, как и самих англичан, обосновавшихся в Канаде. Но американцы остались соседями, постепенно установились политические, экономические, культурные связи, поэтому влияние американского английского продолжилось.
Языковая мозаика страны.
Территориальных различий в канадском варианте английского не так много. До конца 1880-ых на западе Канады было очень мало европейцев. Но в конце 19-го века сюда устремились иммигранты из Англии и других стран (Например, из Украины. Украинская иммиграция началась в 1891г.). Региональные диалекты есть в провинциях, расположенных на атлантическом побережье. Так, в провинции Ньюфаундленд проживают выходцы из Ирландии, которые также сохранили свой язык.
Сегодня пятая часть населения Канады говорит на своем родном языке (китайский, пенджаби, украинский, испанский, арабский), например, на китайском языке говорят 2,6% населения страны. 2% населения считают испанский своим родным языком, на остальные языки приходится от 1 до 1,5% жителей Канады.
Но вернемся к английскому языку. Если спросить лингвистов, какова же основная характеристика канадского английского, ответ будет один – это язык американских англофилов, дополненный элементами различных культур и языков, представленных в Канаде. Лингвисты единогласно считают, что канадский английский является самостоятельным вариантом английского языка со своими отличительными характеристиками. В стране выпускаются словари канадского варианта английского, а у работников СМИ есть специальные справочники, отражающие языковые особенности регионального варианта английского языка.
На каком языке говорят в Канаде? Особенности канадского билингвизма
Канада – это двуязычная страна, на государственном уровне которой используются английский и французский языки. Также на территории канадских провинций некоторая часть населения (около ¼ млн. человек) разговаривает на языках коренных жителей – индейцев. А, исходя из того, что Канада лидирует среди стран, которые ежегодно принимают большое количество эмигрантов со всего мира, некоторая часть населения говорит на испанском, итальянском, украинском языках, другие эмигранты общаются на наречиях и диалектах китайского и индийского языков. Также в стране есть крупная русскоговорящая диаспора. На каком языке говорят в Канаде? Немаловажным будет уточнение о том, что в этой стране существует два официальных национальных языка и ряд языков, которые используются многомиллионным населением.
Особенности канадского разнообразия языков
Языковое канадское разнообразие обусловлено самой историей страны. Географическое месторасположение страны с древних времён являлось магнитом для путешественников и искателей приключений, для торговцев и купцов, для рыбаков, моряков и колонистов. Интернациональный состав страны формировался постоянно, вытесняя коренное население, а наслоение мультикультурализма увеличивалось. А если учесть, что некоторые участки страны были изолированы из-за отсутствия телекоммуникаций и транспорта, то возникали поселения с уникальной языковой культурой. И до сих пор в Канаде можно столкнуться с тем, что местные жители испытывают трудности в общении между собой, используя своеобразные наречия.
Сколько языков используют местные жители?
Такого понятия, как «канадский язык», не существует. Также для канадцев непонятно выражение «родной язык», так как местные жители привыкли к разнообразию используемых языков. По статистике, примерно 67 процентов составляет англоязычное население и примерно 21 процент – это франкоязычное население. Остальные 12 процентов людей владеют китайским языком и его диалектами, пенджаби (язык народов Индии), испанским, итальянским, украинским, русским и другими языками. Ещё часть населения является билингвами, то есть свободно общаются на двух языках одновременно. А примерно ¼ местных жителей владеют одним из древних языков индейских племён.
А если учесть, что Канада – это вторая по масштабу страна в мире (после России), а её население насчитывает более 36 млн. человек, то достаточно трудно определить, какое количество языков используется в настоящее время.
Обучение в школах
Так, например, в закон о школах в провинции Альберты предоставляет франкоязычному населению получать школьное образование на французском языке, хотя фактически эта провинция является англоязычной. Кроме того, в Канаде успешно работают так называемые этнические школы. Это учебные учреждения специально созданы для обучения этнических меньшинств. Соответственно, обучение происходит на языке определённого этноса Канады.
Язык аборигенных народов
Согласно статистическим данным последней переписи населения Канады, примерно ¼ млн. человек, постоянно проживающих на канадских территориях, пользуются одним из двадцати пяти аборигенных языков. При этом примерно половина из них отметили, что используют древние языки для ежедневного общения. В опросе были названы языки атабакской, алгонской, эсскимоско-алеутской, дакотской группы.
В двух канадских территориях, Нунавут и Северо-Западной, официально признаны не только английский и французский языки, но и несколько аборигенных языков (инуктитут и инуиннактун, а также кри, слейви, догриб, чипевиан).
Язык для эмигрантов
Интересуетесь вопросом: «На каком языке разговаривают в Канаде иммигранты?». Здесь нужно отметить, что в первую тройку языков, которые используют переселенцы, входят китайский язык и его диалекты, итальянский и немецкий языки. На четвёртом месте лидирует пинджабский язык, как один из языков народов Индии. Однако данные аналитические сведения актуальны в отношении только эмигрантов первого поколения и их пожилых родителей, которые, как правило, не считают необходимым переходить на языки Канады. Дети и внуки первого поколения эмигрантов очень быстро осваивают английский и французский языки. Спустя короткий промежуток времени они свободно изъясняются на одном или обоих национальных языках. Вопрос выбранного приоритета языка (английский или французский) в большей мере определяется местом жительства эмигрантов.
Исторический экскурс
Огромное территориальное пространство и берега, омываемые тремя океанами, всегда манили к себе переселенцев со всего мира. Учёные установили, что самые первые поселенцы появились на территориях настоящей Канады более 26,5 тысяч лет назад. Местное население было индейцами и эскимосами. Первыми европейцами, которые стали населять канадские территории, были норвежские викинги. Исследованием страны занимались итальянские мореплаватели и португальские моряки. Однако эти попытки колонизации не увенчались успехом, но наступили времена, когда страна попала под французское влияние, а после стала английской колонией. Каждый период жизни страны оставил свои неизгладимые следы, в том числе и языковые. Обретя независимость, канадское правительство утвердило на государственном уровне два языка — английский и французский.
Официальный язык государства
По привычке многие спрашивают: «Какой официальный язык Канады?», хотя правильным этот вопрос будет звучать во множественном числе. Канада – двуязычное государство, одинаково признающее английский и французский языки. Такое положение дел определила совокупность исторических факторов. Согласно статусу национальных языков, в Канаде в обязательном порядке:
Особенности управления страной
С 1969 года в стране признаны два национальных языка. Это означает, что они имеют одинаковую юридическую силу в парламенте страны, в федеральном суде и во всех государственных учреждениях. Руководство страны по традиции, выступая перед Парламентом и общественностью, использует оба языка совместно. Председатели партий Канады обязаны также быть билингвами. Судебная система работает также в режиме двуязычности.
Языковая карта Канады
Канада – государство, расположенное на материке Северная Америка. Его географическое месторасположение во много определило ход истории и языковую карту страны. В преобладающем большинстве население страны можно назвать англоязычным, при этом существует поразительное разнообразие акцентов. И лишь 20 процентов жителей страны являются исключительно носителями французского языка. Однако провинция Квебек, в которой практически 99 процентов населения разговаривают на французском языке, отстояла права франкоязычных граждан на государственном уровне: в провинции утверждён только один национальный язык.
Оттава
Оттава является частью англоязычной провинции Онтарио. Примерно 97 процентов населения владеет английским языком и использует его повсеместно. Если говорить о результатах исследований по вопросу «мой родной язык», то в Оттаве ответы расположились следующим образом:
Однако, исходя из того, что город Оттава является столицей Канады, это накладывает определённый отпечаток. Во всех государственных учреждениях служащие обязаны знать и уметь использовать двумя национальными языками.
Ванкувер
Ванкувер – это город, в котором более 52 процентов населения не использует государственный язык Канады, хотя состав коренного населения – англо-канадцы.
Ванкувер отличается от других канадских городов самым большим этническим и лингвистическим разнообразием. Исключительно приятный климат, великолепие ландшафтов, высокое качество транспортного обеспечения, а также повышенная комфортность самого города привлекает огромное количество эмигрантов. Основную массу иммигрантов представляют богатые выходцы из Юго-Восточной Азии. В Ванкувере находятся крупные китайские, японские и гонконгские фешенебельные районы.
Монреаль
Официальный и единственный государственный язык Монреаля – французский. Значительная часть населения (более 50 процентов) Монреаля разговаривает по-французски. Примерно 23 процента монреальцев – англоязычные канадцы. Многие используют оба языка. Однако в городе очень много эмигрантов, которые, несмотря на адаптацию, используют в быту свои родные языки. Русский язык в списке иностранных языков занимает десятое место. В городе издаётся пять газет на русском языке.
Торонто
Торонто, как один из экономических центров Канады, является многонациональным городом. Примерно половина населения города родилась за пределами Канады. Причём около 10 процентов жителей Торонто – это индусы, 8 процентов – китайцы, около 6 процентов – филиппинцы и итальянцы, около 3 процентов – русские и украинцы. Коренное население в своём большинстве англоязычно.
Квебек (город)
Город Квебек является столицей франкоязычной провинции Квебек, которая яростно отстаивала своё право на французский язык. Более 95 процентов населения провинции и, соответственно, города Квебек, разговаривают исключительно на французском языке. Причём используется эксклюзивный франко-квебекский диалект, правописание которого расценивается знатоками классического французского языка как ошибочное. Только около 15 процентов квебекцев знают и могут использовать на бытовом уровне английскую речь.
Во многом такое положение дел обусловлено историей города, его французским прошлым. Ключевую роль в сохранении французского языка сыграла католическая церковь, которая противопоставила свои ценности выше норм британского протестантизма. Это обеспечило прирост франкофонов.
Канада для русских
Канада – богатая страна с высоким уровнем жизни, которая не может не привлекать русских эмигрантов. Кроме того, Канада очень лояльно и терпимо относится к эмиграции в целом, а также ко всем проявлениям многонациональности своего населения. Русские эмигранты плавно адаптируются в канадскую среду, хотя в стране нет единой русской диаспоры. Уместно говорить о некотором количестве разрозненных русских общин. Что касаемо национальных языков Канады, то каждый русский иммигрант рано или поздно сталкивается с необходимостью владения ими. В основном, это происходит тогда, когда возникает необходимость общения с государственными органами и при трудоустройстве. Для эмигрантов существуют языковые курсы по изучения как французского, так и английского языков.
Заключение
На каком языке говорят в Канаде? Этим вопросом часто интересуются потенциальные эмигранты. История развития Канады, как государства, определило два государственных языка. Это означает, что все официальные лица страны и все государственные служащие обязаны знать оба языка, судебная ветвь власти, а также все государственные учреждения обязаны поддерживать двуязычие.
Каждый этнос, который проживает на территории Канады, накладывает свой отпечаток на общую культуру страны, и это положение дел поддерживается канадским правительством. Кроме того, в Канаде до сих пор используется около двадцати пяти древних индейских и эскимосских языков, итальянский, немецкий язык, пенджаби и ряд китайских наречий.
Как правило, иммигранты первого поколения и их пожилые родители больше всего привязаны к своему родному языку, а их дети и внуки более быстро приспосабливаются к новой среде и национальным языкам Канады. В стране существуют разнообразные лингвистические курсы для разного уровня подготовки и возраста. Необходимость знания английского или французского языка для эмигрантов обусловлена, прежде всего, факторами адаптации, трудоустройства и взаимодействия с государственными структурами.
9735 (исследование языка в США 2009-2013 гг.)
360 (перепись населения Канады 2016 г.)
Носители Оттавы обеспокоены тем, что их язык находится под угрозой, поскольку использование английского языка увеличивается, а количество свободно говорящих на нем сокращается. Усилия по возрождению языка включают изучение второго языка в начальных и средних школах.
СОДЕРЖАНИЕ
Классификация
Опрос, проведенный в 1980-х и 1990-х годах, показал, что различия между Оттавой, северным диалектом оджибве, на котором говорят в северо-западном Онтарио и северной Манитобе, и алгонкинским диалектом, на котором говорят в западном Квебеке, приводят к низкому уровню взаимопонимания. Эти три диалекта «демонстрируют множество отличительных черт, которые предполагают периоды относительной изоляции от других разновидностей оджибве». Поскольку диалекты оджибве, по крайней мере, частично взаимно понятны, оджибве традиционно считается единым языком с рядом смежных диалектов. Принимая во внимание низкую взаимную разборчивость наиболее сильно дифференцированных диалектов, альтернативная точка зрения состоит в том, что оджибве «можно сказать, состоит из нескольких языков», образуя языковой комплекс.
Географическое распространение
Движение населения
Во время первого контакта с европейцами в начале 17 века оттавские спикеры проживали на острове Манитулин, полуострове Брюса и, вероятно, на северном и восточном берегах залива Джорджиан. Северная область Нижнего полуострова Мичигана также была центральной областью для говорящих на Оттаве с момента прибытия европейцев.
Передвижение населения говорящих на Оттаве с момента прибытия европейцев было сложным, с обширными миграциями и контактами с другими группами оджибве. Многие говорящие на Оттаве в южном Онтарио происходят от носителей юго-западного диалекта оджибве (также известного как «чиппева»), которые переехали в оттавоязычные районы в середине 19 века. Сегодняшнюю Оттаву носители этих мест иногда называют «Чиппева» или «Оджибве». В рамках серии перемещений населения за тот же период около двух тысяч говорящих на американском языке потаватоми из Висконсина, Мичигана и Индианы переехали в общины Оттавы на юго-западе Онтарио. Оджибве, не говорящие на Оттаве, которые переехали в эти районы, перешли на говорящие на Оттаве, как и мигранты Потаватоми. В результате миграции в Оттаве появились заимствования потаватоми и оджибве.
Фонология
В Оттаве семнадцать согласных и семь устных гласных ; есть также длинные носовые гласные, фонологический статус которых неясен. В этой статье слова Оттавы написаны в современной орфографии, описанной ниже, с фонетической транскрипцией в скобках с использованием Международного фонетического алфавита (IPA) по мере необходимости.
Согласные буквы
В таблице согласных используются символы из современной орфографии с соответствующим символом в Международном фонетическом алфавите (IPA), где они различаются, или для привлечения внимания к определенному свойству рассматриваемого звука.
Гласные звуки
В таблице ниже приведены орфографические символы и основные фонетические значения для каждой гласной.
Фронт | Центральная | Назад | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Высокая | ii [iː] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
я [ɪ] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Середина | e [eː] | oo [oː]
ГрамматикаМорфологияОттава имеет сложные системы как флективной, так и деривационной морфологии. Флективная морфология играет центральную роль в грамматике Оттавы. Наклонение существительных и особенно глаголов указывает на грамматическую информацию за счет использования префиксов и суффиксов, которые добавляются к основам слова. Известные грамматические характеристики, отмеченные флективными префиксами и суффиксами, включают: Оттавская деривационная морфология формирует основные основы слов с комбинациями корней слов (также называемых инициалами ) и аффиксов, называемых медиалами и финалами, для создания слов, к которым добавляются флективные префиксы и суффиксы. Основы слов комбинируются с основами других слов для создания составных слов. Наиболее значительным из морфологических нововведений, характерных для Оттавы, является реструктуризация приставок трех лиц, которые встречаются как в существительных, так и в глаголах. Префиксы несут грамматическую информацию о грамматическом лице (первом, втором или третьем). Syncope изменяет произношение префиксов, удаляя короткие гласные в каждом префиксе.
СинтаксисСловарьНесколько словарных статей считаются уникальными для Оттавы. Приток носителей других диалектов оджибве в область Оттавы привел к смешению диалектов, которые исторически отличались друг от друга. Учитывая, что словарный запас легко распространяется с одного диалекта на другой, наличие определенного словарного элемента на данном диалекте не является гарантией первоисточника этого элемента. Для Оттавы характерны две группы служебных слов : наборы указательных местоимений и вопросительные наречия отличаются от других диалектов оджибве. Хотя некоторые словарные элементы в каждом наборе можно найти в других диалектах, взятые как группа, каждый из них является уникальным оттавским. Указательные местоименияОттава использует набор указательных местоимений, которые содержат термины, уникальные для Оттавы, в то время как другие слова в наборе используются совместно с другими диалектами оджибве. Взятый как группа, набор Оттавы самобытен. В следующей таблице показаны указательные местоимения для: (а) Виквемиконг, общины Оттавы; b) озеро Крив, восточная община оджибве; и (c) Кейп Крокер, община Оттавы, использующая смешанный набор местоимений. Термины maaba «это (одушевленное)», gonda «эти (одушевленные)» и nonda «эти (неодушевленные)» являются уникальными для Оттавы.
Вопросительные местоимения и наречияВ вопросительных местоимениях и наречиях Оттавы часто сливается выразительное местоимение тире, образуя единое слово. В этой таблице подчеркнутое местоимение пишется как -sh сразу после основного слова. Другая лексикаНебольшое количество словарных единиц характерно для Оттавы. Хотя эти предметы надежно засвидетельствованы в Оттаве, они также были зарегистрированы в некоторых других общинах. Система письмаПисьменное представление диалектов оджибве, включая Оттаву, было введено европейскими исследователями, миссионерами и торговцами, которые говорили на английском и французском языках. Они писали слова и предложения Оттавы, используя буквы и правила орфографии своих собственных языков, адаптируя их к незнакомому новому языку. Письменность коренных народов Оттавы также была основана на английском или французском языках, но лишь спорадически в течение 19 и 20 веков. Современное внимание к грамотности и использованию письменных форм языка усилилось в контексте изучения второго языка, где владение письменным языком рассматривается как компонент процесса изучения языка. Хотя общепринятой стандартной письменной формы Оттавы никогда не существовало, интерес к стандартизации возрос с публикацией широко используемого словаря в 1985 г. и справочной грамматики в 2001 г., которые обеспечивают модели для орфографических соглашений. Конференция, проведенная в 1996 году, объединила носителей всех диалектов оджибве для обзора существующих систем письма и внесения предложений по стандартизации. Ранние орфографические практикиСовременная орфографияСистема письма Оттавы является незначительной адаптацией очень похожей системы письма, используемой для других диалектов оджибве в Онтарио и Соединенных Штатах, и широко используемой в справочных материалах и коллекциях текстов. Иногда ее называют системой двойных гласных, потому что в ней используются символы удвоенных гласных для обозначения длинных гласных в Оттаве, которые сочетаются с соответствующими короткими гласными; это адаптация, приписываемая Чарльзу Фиеро, лингвистически ориентированной системы, найденной в таких публикациях, как Восточная оджибва Леонарда Блумфилда . Буквы английского алфавита заменяют специализированные фонетические символы в сочетании с орфографическими соглашениями, уникальными для Оттавы. Система воплощает в себе два основных принципа: (1) буквенные буквы английского алфавита используются для написания Оттавы, но со звуковыми значениями Оттавы; (2) система является фонематической по своей природе, в которой каждая буква или буквенная комбинация указывает свое основное звуковое значение и не отражает всех возникающих фонетических деталей. Невозможно научиться правильному произношению без консультации с говорящим, свободно владеющим языком Оттавский вариант этой системы использует следующие согласные буквы или диграфы :
Гласные представлены следующим образом: ИсторияИстория стипендииОбразец текста
Однажды я слышал, как один старик рассказывал, как молодая женщина попросила у него лекарство от любви. (2) Wgii-msawenmaan niw wshkinwen. Она была влюблена в молодого человека. (3) Mii dash niw kiwenziinyan gii-ndodmawaad iw wiikwebjigan, gye go wgii-dbahmawaan. Тогда она попросила у этого старика лекарство от любви и заплатила ему за это. (4) Mii dash gii-aabjitood maaba wshkiniigkwe iw mshkiki gaa-giishpnadood. Затем эта молодая женщина использовала то лекарство, которое она купила. (5) Mii dash maaba wshkinwe gaa-zhi-gchi-zaaghaad niw wshkiniigkwen. Соответственно, этот молодой человек очень любил эту молодую женщину. (6) Гие го мии гии-видгемаад, ге го ми вииба гии-яаваад бинуджиинян. Затем он женился на ней; очень скоро у них родились дети. (7) Аапджи го гии-заагидваг гье го гии-мааджиишкааваг. Они любили друг друга и жили очень хорошо. |