на каком языке говорят в республике алтай
На каком языке говорят в республике алтай
от 03 марта 1993 года N 9-6
О языках народов, проживающих на территории Республики Алтай
Принят
шестой сессией
Верховного Совета
Республики Алтай
первого созыва
Языки в Республике Алтай являются величайшим духовным наследием его многонационального народа и находятся под защитой государства.
В Республике Алтай признается и поддерживается неотъемлемое право граждан любой национальности на развитие их родного языка.
Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Законодательство Республики Алтай о языках
Законодательство Республики Алтай о языках основывается на положениях Конституции Российской Федерации, федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации и состоит из Конституции Республики Алтай, настоящего Закона и принимаемых в соответствии с ними иных нормативных правовых актов Республики Алтай в сфере защиты прав граждан на свободный выбор языка общения, образования и творчества.
Статья 2. Основные принципы языковой политики в Республике Алтай
На территории Республики Алтай признаются и закрепляются следующие основные принципы языковой политики:
языковое равенство каждого человека независимо от его происхождения, национальности, социального и имущественного положения, образования, отношения к религии и места проживания;
право каждого человека на свободный выбор языка общения, образования и интеллектуального творчества;
равные возможности для сохранения, изучения и развития всех языков народов Российской Федерации, проживающих на территории Республики Алтай;
требование уважительного и бережного отношения к языку каждого народа;
создание условий для сохранения и развития языков малочисленных народов и этнических групп;
недопустимость противопоставления языков, ограничений языковых прав, установления преимуществ и привилегий в использовании одного языка по отношению к другим.
Статья 3. Государственные гарантии обеспечения функционирования языков
Республика Алтай гарантирует:
— введение дополнительных мер защиты государственных языков в Республике Алтай и других языков компактно проживающих на территории Республики Алтай народов Российской Федерации;
— развитие алтайско-русского и русско-алтайского двуязычия и многоязычия, поддержку стремления граждан к изучению других языков;
— проведение научно обоснованной политики в изучении диалектов алтайского языка, в развитии литературного алтайского языка.
Статья 4. Правовое положение языков
Русский язык также используется как основное средство межнационального общения.
Казахский язык используется в официальных сферах общения в местах компактного проживания его носителей.
Статья 4.1. День алтайского языка
В целях сохранения, поддержки и развития алтайского языка, как неотъемлемой части культурного и духовного наследия алтайского народа, повышения его роли как государственного языка в Республике Алтай устанавливается День алтайского языка и отмечается ежегодно 20 октября.
Порядок проведения Дня алтайского языка определяется Правительством Республики Алтай, а также органами местного самоуправления в Республике Алтай при проведении мероприятий на соответствующих территориях.
Статья 5. Реализация мероприятий по сохранению, изучению и развитию языков
Комплекс мер по сохранению, изучению и развитию языков как этнокультурного наследия Республики Алтай разрабатывается и утверждается Правительством Республики Алтай в составе соответствующей государственной программы Республики Алтай.
Порядок утверждения норм современного алтайского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, правил алтайской орфографии и пунктуации определяются Правительством Республики Алтай.
Примечание. Под нормами современного алтайского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования алтайского языка как государственного языка Республики Алтай.
Глава II. ПРАВА ГРАЖДАН В ВЫБОРЕ ЯЗЫКА И ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭТИХ ПРАВ
Статья 6. Право на выбор языка общения
В Республике Алтай каждый гражданин имеет право свободного выбора языка общения, общественной деятельности, образования.
Статья 8. Право на выбор государственных языков
Не допустимы какие-либо ограничения при занятии должностей в отношении граждан, не владеющих двумя государственными языками, за исключением тех случаев, когда это прямо предусмотрено законом.
Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ В ОРГАНАХ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ И УПРАВЛЕНИЯ
Статья 9. Язык работы высшего законодательного и исполнительного органов
Статья 10. Язык опубликования законов и других правовых актов
Тексты законов и других правовых актов, принятых законодательным и исполнительным органами Республики Алтай, публикуются на государственных языках, имеют официальный характер и равную юридическую силу.
Статья 12. Язык государственной символики и наград
В государственной символике, в текстах государственных наград, званий и знаков используются государственные языки.
Статья 13. Язык проведения выборов и референдумов
СОДЕРЖАНИЕ
Классификация
Официальный статус
Разновидности
Орфография
Язык был написан латинским шрифтом с 1928 по 1938 год, но использовался кириллица (с добавлением 9 дополнительных букв: Јј [d͡z
ʏ] ], Ғғ [ʁ], Ққ [q], Һһ [h], Ҹҹ [d͡ʑ], Ii [ɨ̹]) с 1938 года.
Буква Ÿ иногда используется вместо Ӱ.
Кириллический алфавит миссионера
Первая система письма для Алтая была изобретена миссионерами Алтайской духовной миссии в 1840-х годах; он был основан на кириллице, изобретен для телеутского диалекта и использовался в основном для церковных изданий. Первые книги были напечатаны на Алтае вскоре после этого, а в 1868 году был издан первый Алтайский алфавит. У этого алфавита не было стабильной формы, и он менялся от издания к изданию.
Имея это в виду, вот список некоторых из этих писем:
Аа | Бб | Гг | Дд | Jj | Ее | Жж | Зз | II | Йй |
Кк, К̅ к̅ | Лл | Мм | Нн | Ҥҥ, Н̄н̄ | Оо | Öö | Пп | ||
Рр | Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Чч | Шш | Ыы |
Первый кириллический алфавит (1922–1928)
После большевистской революции 1917 года издание книг на Алтае было возобновлено в 1921 году с использованием шрифта, аналогичного алфавиту миссионеров. Примерно в это же время было принято много послереволюционных букв, чтобы лучше составить русские слова, принятые в языке. Таким образом, он принял такую форму (нерусские буквы выделены жирным шрифтом):
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Јј | Ее | Жж | Зз | Ии |
Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Ҥҥ | Оо | Ӧӧ | Пп | Рр |
Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Фф | Хх | Цц | Чч | Шш | Щщ |
Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Интересно, что в том же месте многие рассматривали возможность адаптации старой монгольской письменности для использования при написании на Алтае.
Латинский алфавит (1928–1938)
В конечном итоге был принят латинский алфавит, который использовался с 1922 по 1928 год. Окончательная версия этого алфавита была опубликована в 1931 году в следующей форме:
Аа | Bʙ | Копия | Çç | Дд | Ee | Ff | Gg | II | Jj |
Kk | Ll | Мм | Nn | ņ | Оо | Ө ө | Пп | Rr | SS |
SS | Тт | Уу | Vv | Хх | Yy | Zz | Ƶƶ | Ьь |
Латинские буквы соответствуют современным буквам кириллицы:
Латинский (1922–1938) | Современная кириллица (после 1944 г.) |
---|---|
C | Ч |
Ç | Ј |
J | Й |
ņ | ҥ |
Ө | Ö |
Ş | Ш |
Y | Ӱ |
Ƶ | Ж |
Ь | Ы |
Второй кириллический алфавит (1938–1944)
В 1938 году Центральный научно-исследовательский институт языка и письменности народов СССР приступил к разработке нового алфавита для Алтая на основе кириллицы. Их новый алфавит состоял из всех 33 русских букв, а также орграфа 〈Дь дь〉 и буквы 〈Ҥҥ〉 для фонем / d͡ʒ / и / ŋ / соответственно. Однако позже это было отвергнуто, поскольку оно не могло точно передать весь фонологический инвентарь Алтая.
Чтобы исправить это, в первом пересмотренном алфавите Института вышли из употребления графемы 〈Ёё〉 и 〈Юю〉 для алтайских гласных / ø
œ / и / y /, а также добавлены два орграфа и две буквы: 〈Дь дь〉 Для / d͡ʒ /, 〈Нъ нъ〉 для / ŋ /, 〈Öö〉 для / ø
œ / и 〈Ӱӱ〉 для / y /. Однако во второй редакции 〈Нъ нъ〉 было заменено на 〈Ҥҥ〉. Так родился:
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Дь дь | Ее | Ёё | Жж | Зз |
Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Нъ нъ, Ҥҥ | Оо | Öö | |
Пп | Рр | Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Фф | Хх | Цц | Чч |
Шш | Щщ | Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Носители алтая приняли первый вариант, но в целом предпочли 〈Н ‘н’〉, а не 〈Ҥҥ〉.
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Дь дь | Ее | Ёё | Жж | Зз |
Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Н ‘н’ | Оо | Öö | Пп |
Рр | Сс | Тт | Уу | Фф | Хх | Цц | Чч | Шш | Щщ |
Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Современный Стандартный Алтайский алфавит
Их второй кириллический алфавит имел много недостатков, поэтому требовалось реформирование, которое было проведено в 1944 году. Использование 〈Ёё〉 и 〈Юю〉 / ø
œ / и / y / было полностью исключено, и их заменило принятие использование институтом второй редакции 〈Öö〉 и 〈Ӱӱ〉 для родных слов. была отброшена в пользу ; для 〈Н »〉 окончательно приняли 〈Ҥҥ〉.
Лингвистические особенности
Следующие особенности относятся к результатам широко используемых тюркских изоглосс на Северном Алтае.
Фонология
Звуки алтайского языка различаются в зависимости от диалекта.
Согласные
Губной | Альвеолярный | Небно- альвеолярный | Небный | Velar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | ||||||
Взрывной | п | б | т | d | c | ɟ | k | ɡ | |
Аффрикат | tʃ | ||||||||
Fricative | s | z | ʃ | ʒ | Икс | ɣ | |||
Приблизительный | л | j | |||||||
Ротический | ɾ |
Гласные
В Алтае восемь гласных. Эти гласные могут быть длинными или короткими.
Передний | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|
короткая | длинный | короткая | длинный | ||
Закрывать | необоснованный | я | я | ɯ | ɯː |
округлый | у | йː | ты | uː | |
Открытым | необоснованный | е | eː | а | аː |
округлый | ø | øː | о | oː |
Морфология и синтаксис
Местоимения
На Алтае шесть личных местоимений:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Алтайский (транслитерация) | английский | Алтайский (транслитерация) | английский |
мен (мужчины) | я | бис (бис) | мы |
сен (сен) | ты (единственное число) | слер | ты (множественное число, формальный) |
ол (ол) | он она оно | олор (олор) | Oни |
Склонение местоимений показано в следующей таблице.
Ном | мен | сен | ол | бис | слер | олор |
---|---|---|---|---|---|---|
Acc | мени | сени | оны | бисти | слерди | олорды |
Gen | мениҥ | сени | оныҥ | бистиҥ | слердиҥ | олордыҥ |
Дата | меге | сеге | ого | биске | слерге | олорго |
Loc | менде | сенде | ондо | бисте | слерде | олордо |
Abl | менеҥ | сенеҥ | оноҥ | бистеҥ | слердеҥ | олордоҥ |
Inst | мениле | сениле | оныла | бисле | слерле | олорло |
Местоимения в разных диалектах значительно различаются. Например, в кумандинском диалекте следуют местоимения.
Алтайские языки
Содержание
Внутренняя классификация
По наиболее распространённой точке зрения алтайская семья включает тюркские языки, монгольские языки, тунгусо-маньчжурские языки, в максимальном варианте также корейский язык и японо-рюкюские языки (родство с двумя последними группами гипотетично).
По данным глоттохронологии, распад алтайского праязыка датируется приблизительно V тысячелетием до н. э. (17 совпадений в 100-словном списке Сводеша). Традиционно предполагалось деление на японо-корейскую и тюркско-монгольско-тунгусо-маньчжурскую (западноалтайскую или материковую) подсемьи. Однако более подробный лексикостатистический анализ и сравнительное распределение ок. 2000 лексических изоглосс (просуммированные в Алтайском этимологическом словаре [2003]) говорят в пользу того, что алтайская семья делится скорее на 3 подсемьи:
Однако дальнейший распад образовавшихся ветвей происходит гораздо позднее, что является одной из причин того, что некоторые учёные не признают за алтайской семьёй генетического статуса.
Прародина
Название «алтайские» указывает на предполагаемую прародину семьи (Алтай), которая, впрочем, по последним данным находилась южнее, на территории нынешнего Северного Китая (Маньчжурия — Культура Хуншань). Вплоть до начала н. э. Алтай населяли индоевропейские племена (Пазырыкская культура). Сибирь «алтайцы» начали осваивать во времена глазковской культуры (II тыс. до н. э.). В Японию они вторглись в эпоху Яёи (I тыс. до н. э.).
Внешнее родство
В современной макрокомпаративистике алтайская семья включается в ностратическую макросемью. Предположение об особой близости алтайских языков с уральскими (гипотеза урало-алтайской семьи языков существует с XVIII века) может сниматься в рамках ностратической теории; специфические схождения уральских и алтайских языков в области лексики, словообразования и типологии объясняются сходной средой обитания и многочисленными контактами на разных хронологических уровнях.
Грамматическая характеристика праязыка и его развитие
Фонология
Праалтайский консонантизм реконструируется в следующем виде:
p h | p | b | m | ||||
t h | t | d | n | s | z | r | l |
č h | č | ǯ | ń | š | j | ŕ | ĺ |
k h | k | g | ŋ |
Вокализм включал 5 монофтонгов (*i, *e, *u, *o, *a) и 3 дифтонга (*ia, *io, *iu), которые возможно были упередненными монофтонгами: *ä; *ö; *ü. Дифтонги встречаются только в первом слоге. Для праалтайского восстанавливается отсутствие сингармонизма. Для вокализма большинства алтайских языков характерен сингармонизм различных типов; сингармонистические системы реконструируются по крайней мере для пратюркского и прамонгольского языков. В части языков имеются долгие гласные, а также восходящие дифтонги (в тунгусо-маньчжурских, некоторых тюркских языках; для определённого периода развития монгольских языков).
В алтайских языках практически отсутствует фонологически значимое силовое ударение. Для языков японско-корейской ветви характерны системы с музыкальным ударением; реконструируется пракорейско-японская система тонов. В отдельных тюркских языках отмечены тоновые и фонационные просодические различия. Для праязыка, по-видимому, релевантно было противопоставление гласных по долготе-краткости (по тюркско — тунгусо-маньчужрским соответствиям) и по тону (высокий-низкий, по японо-корейским соответствиям).
Общие тенденции в фонетическом изменении алтайских языков — склонность к установлению сингармонизма различных типов, сложные позиционные изменения, редукция фонологической системы в анлауте, компрессия и упрощение сочетаний, приводящие к уменьшению длины корня. Это вызывало резкое увеличение количества омонимичных корней, компенсируемое сращением корней с аффиксальными элементами, что затрудняет выделение праоснов, установление их значений и сопоставление их в рамках алтайской теории.
Морфология
В области морфологии для алтайских языков характерна агглютинация суффиксального типа. Имеются и определённые типологические различия: если западные тюркские языки являются классическим примером агглютинативных и почти не имеют фузии, то в монгольской морфологии находим ряд фузионных процессов, а также не только морфонологические, но и морфологические распределения аффиксов, то есть явное движение в направлении флексии. Восточные тюркские языки, попавшие в сферу монгольского влияния, также развивают мощную фузию.
Грамматические категории имени в алтайских языках материковой ветви — число, принадлежность, падеж; в японском и корейском — падеж. Для аффиксов числа характерно большое разнообразие и тенденция к нанизыванию в пределах одной словоформы нескольких показателей множественного числа с последующим склеиванием их в один; многие показатели обнаруживают материальное сходство с суффиксами коллективных имён, от которых, по-видимому, и происходят. Лёгкий переход значения аффикса от деривационного собирательного к грамматической множественности связан с характером употребления множественного числа в алтайских языках: оно выражается лишь в маркированном случае, иногда только лексически. Для праалтайского восстанавливается большое число аффиксов собирательности с разнообразными оттенками значений.
Практически для всех алтайских падежных систем характерен именительный падеж с нулевым показателем; форма с нулевым падежным показателем используется также при многих послелогах. Такая форма восстанавливается и для праязыка. Реконструируются также аффиксы винительного, родительного, партитивного, дательного и творительного падежей. Имеется ряд общих показателей с локализационными, направительными и подобными значениями, частично задействованных по языкам в именных парадигмах, частично проявляющихся в наречных образованиях. Эти показатели часто присоединяются друг к другу и к падежным аффиксам «основных» падежей, первоначально для выражения оттенков локализационно-направительных значений; затем тонкие различия стираются и возникают этимологически сложные падежные показатели.
Личные местоимения тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков обнаруживают существенные совпадения (ср. различие прямой (bi-) и косвенной (m-) основ у местоимений 1-го лица; основа местоимения 2-го лица в монгольских языках (*t- > n-) отличается от тюркской и тунгусо-маньчжурской (s-). В монгольских и тунгусо-маньчжурских различаются инклюзивные и эксклюзивные местоимения 1-го лица мн. числа. Притяжательные местоимения производны от личных; в монгольских и тунгусо-маньчжурских языках имеются возвратно-притяжательные местоимения. Указательные местоимения совпадают формально и семантически в монгольских и тунгусо-маньчжурских языках; в тюркских древняя система (имеются три степени дальности). В корейском имеются общие с монгольскими и тунгусо-маньчжурскими указательные местоимения i (*e) ‘этот’ и te ‘тот’. Восстанавливается два вопросительных местоимения с противопоставлением по личности/неличности. В монгольских языках имеется особая категория местоглаголий (этимологически — глаголы, производные от указательных и вопросительных местоимений); к этой же категории относят отрицательный глагол е-, общий для монгольских и тунгусо-маньчжурских языков.
Вопреки часто высказывавшемуся мнению, для алтайских языков реконструируется система общих числительных от 1 до 10.
Алтайские языки демонстрируют значительное число общих словообразовательных показателей, главным образом имён от глаголов и глаголов от имён.
Синтаксис
История исследования
Возникновение научной алтаистики связано с именем Б. Я. Владимирцова, Г. Й. Рамстедта и Н. Н. Поппе. Г. Рамстедт обосновал родство не только тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков, но и корейского. Впоследствии Р. Миллер выдвинул, а С. А. Старостин окончательно обосновал принадлежность к той же семье японского языка. Ряд исследователей (А. М. Щербак, А. Вовин, C. Георг, Г. Дерфер, Ю. Янхунен) считает родство алтайских языков недоказанным, оставляя за алтайской общностью лишь ареальный и типологический статус. Основные претензии вызывает введённая в алтайское сравнение лексика: утверждается, что все алтайские лексические сопоставления могут быть объяснены разновременными заимствованиями и что общими для алтайских языков оказываются как раз слова, по своему значению относящиеся к «проницаемым» частям лексической системы. Реальная основа такого воззрения состоит в следующем: компаративистской процедуре в алтайских языках действительно приходится сталкиваться с возмущающим фактором многократно возобновлявшихся тесных контактов между тюрками, монголами и тунгусо-маньчжурами, вследствие которого лексика любого материкового алтайского языка полна заимствований из других алтайских языков. Дополнение алтайского сравнения японским и корейским языками значительно повышает надёжность лексического сопоставления, уменьшая вероятность объяснения лексических совпадений ранними контактами.
На каком языке говорят в республике алтай
лПНРБОЙС е-фТБОУ ПЛБЪЩЧБЕФ ХУМХЗЙ РП РЕТЕЧПДХ Й ЪБЧЕТЕОЙА МАВЩИ МЙЮОЩИ ДПЛХНЕОФПЧ, ОБРТЙНЕТ, ЛБЛ:
пЛБЪЩЧБЕН ХУМХЗЙ РП ЪБЧЕТЕОЙА РЕТЕЧПДПЧ Х ОПФБТЙХУБ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД ДПЛХНЕОФПЧ У ЙОПУФТБООЩИ СЪЩЛПЧ. еУМЙ чБН ОХЦЕО ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РБУРПТФБ, ЪБЗТБОРБУРПТФБ, ОПФБТЙБМШОЩК У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РЕТЕЧПД УРТБЧЛЙ, УРТБЧЛЙ П ОЕУХДЙНПУФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ДЙРМПНБ, РТЙМПЦЕОЙС Л ОЕНХ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН УЧЙДЕФЕМШУФЧБ П ТПЦДЕОЙЙ, П ВТБЛЕ, П РЕТЕНЕОЕ ЙНЕОЙ, П ТБЪЧПДЕ, П УНЕТФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ХДПУФПЧЕТЕОЙС, НЩ ЗПФПЧЩ ЧЩРПМОЙФШ ФБЛПК ЪБЛБЪ.
оПФБТЙБМШОПЕ ЪБЧЕТЕОЙЕ УПУФПЙФ ЙЪ РЕТЕЧПДБ, ОПФБТЙБМШОПЗП ЪБЧЕТЕОЙС У ХЮЈФПН ЗПУРПЫМЙОЩ ОПФБТЙХУБ.
чПЪНПЦОЩ УТПЮОЩЕ РЕТЕЧПДЩ ДПЛХНЕОФПЧ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН. ч ЬФПН УМХЮБЕ ОХЦОП ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ РТЙОЕУФЙ ЕЗП Ч МАВПК ЙЪ ОБЫЙИ ПЖЙУПЧ.
чУЕ РЕТЕЧПДЩ ЧЩРПМОСАФУС ЛЧБМЙЖЙГЙТПЧБООЩНЙ РЕТЕЧПДЮЙЛБНЙ, ЪОБОЙС СЪЩЛБ ЛПФПТЩИ РПДФЧЕТЦДЕОЩ ДЙРМПНБНЙ. рЕТЕЧПДЮЙЛЙ ЪБТЕЗЙУФТЙТПЧБОЩ Х ОПФБТЙХУПЧ. дПЛХНЕОФЩ, РЕТЕЧЕДЈООЩЕ Х ОБУ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН, СЧМСАФУС ПЖЙГЙБМШОЩНЙ Й ДЕКУФЧЙФЕМШОЩ ЧП ЧУЕИ ЗПУХДБТУФЧЕООЩИ ХЮТЕЦДЕОЙСИ.
оБЫЙНЙ ЛМЙЕОФБНЙ Ч РЕТЕЧПДБИ У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ ХЦЕ УФБМЙ ПТЗБОЙЪБГЙЙ Й ЮБУФОЩЕ МЙГБ ЙЪ нПУЛЧЩ, уБОЛФ-рЕФЕТВХТЗБ, оПЧПУЙВЙТУЛБ, еЛБФЕТЙОВХТЗБ, лБЪБОЙ Й ДТХЗЙИ ЗПТПДПЧ.
е-фТБОУ ФБЛЦЕ НПЦЕФ РТЕДМПЦЙФШ чБН УРЕГЙБМШОЩЕ ЧЙДЩ РЕТЕЧПДПЧ:
рЕТЕЧПД БХДЙП- Й ЧЙДЕПНБФЕТЙБМПЧ У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
иХДПЦЕУФЧЕООЩЕ РЕТЕЧПДЩ У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
фЕИОЙЮЕУЛЙЕ РЕТЕЧПДЩ У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
мПЛБМЙЪБГЙС РТПЗТБННОПЗП ПВЕУРЕЮЕОЙС У БМФБКУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ БМФБКУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.