на каком языке общаются цыгане
На каком языке общаются цыгане
Последовавший после XVIII века период стал временем становления и развития научных подходов в изучении цыганского языка. В нем можно выделить несколько стадий:
1. Стадия подтверждения индийского происхождения цыган и их языка и углубления знаний о них (1782-1844). Это работы М.Г.Грелльмана, а также англичанина У.Марсдена («Наблюдения относительно языка людей по имени Цыгане»).
2. Стадия системных лингвистических исследований романи. Признаком этого стали труды А.Ф.Потта, где он закладывает основы системного изучения цыган, что было продолжено Г.Асколи и Ф.Миклошичем. Ф.Миклошич издал серию трудов (изданных в 1872-1882 годах Австрийской Академией Наук в Вене, президентом которой он был), где подробно проанализировал происхождение цыганского словаря и выделил из него слои слов, заимствованных цыганами из языков Европы. Это позволило проследить расселение и формирование цыганских групп в Европе и определить приблизительный путь их миграции из Индии. Дж.Сэмпсон разделил три миграционных потока цыган (ром, дом, лом) на две основные ветви (бэн – пхэн). Сравнительные исследования Р.Л.Тернера позволили определить область формирования предков цыган в Индии и район их расселения перед исходом.
3. В этот же период начинаются и частные диалектологические исследования цыганских языков в различных странах, сделанные на основе предыдущих фундаментальных работ. Эти исследования, начавшись в XIX веке, особенное развитие получили в ХХ веке, и продолжаются по настоящее время. В конце XIX – начале ХХ в. появляются публикации по языку ломаврен (цыган-боша Армении) – публикации Ф.Н.Финка и К.П. Патканова, и подробное исследование языка цыган-домари Р.А.С. Макалистера.
Патканов К.П. Цыганы Несколько слов о наречиях закавказских цыган Боша и Карачи. СПб, 1887.
Начало последнего периода исследований о романи связано с развитием общественного цыганского движения, прежде всего в странах Восточной Европы, регионе традиционно наиболее плотного расселения цыган, и с выходом цыганского языка на международную арену. Непосредственной предпосылкой этого периода стал I научный симпозиум по языкам романи (Сараево, 1986 г.), но фактически он начался с 1990 г., с проведения IV Всемирного Ромского Конгресса в Варшаве, когда было решено сформировать Комиссию по стандартизации языка романи, что дало импульс современным прикладным социолингвистическим исследованиям романи. Р.Джурич пишет: «Метафорически – это период, когда язык романи действительно стал “трехмерным”. Он стал объектом исследования и размышления также с учетом его будущего развития, потому что политические, социальные и культурные потребности ромов теперь будут четко сформулированы».
За последние десятилетия появилось большое количество научных публикаций, связанных с расширением сферы функционирования романи: в образовании, литературе, масс-медиа. Среди них особое место занимают работы, посвященные проблемам кодификации и стандартизации цыганских языков, прежде всего в связи с его функционированием на уровне межгрупповой и внутринациональной коммуникации. В странах
Европы появилась учебная литература по романи. За последние 15-20 лет разработаны спецкурсы по цыганскому языку и культуре в европейских университетах (в Париже, Триесте, Праге, Нитре и Бухаресте), язык романи стал предметом изучения в начальных и средних школах в ряде стран Европы (Чехия, Словакия, Румыния, Финляндия, Венгрия, Сербия и др.), развиваются масс-медиа на цыганском языке, публикуются произведения цыганских писателей. Лингвисты и составители библиографии современных исследований романи П.Беккер и Я.Матрас пишут: «Последнее десятилетие показало всплеск интереса к языку романи. Не только значительно увеличилось количество ученых, изучающих цыганский язык, но язык получил признание на политическом уровне. Некоторые страны, такие как Швеция, Финляндия и Македония признали романи в качестве официального языка этнического меньшинства, а другие стали использовать цыганский язык в официальных документах (например, США). Носители языка романи также проявляют все больший интерес к своему языку вне сферы его домашнего употребления: начался беспрецедентный «бум» письменных публикаций на романи, как в жанрах эссе, поэзии, прозы, так и в новостных публикациях, как в печати, так и на радио, по телевидению и в интернете. В последнее время появилось более 500 монографий, полностью или частично написанных на цыганских языках, и много публикаций в периодической печати. Все больше и больше цыган также проявляют академический интерес к своему языку» (Bakker, Matras. Bibliography… P.VII).
Исследования цыганского языка поднимаются в этот период на новую ступень. Значительный вклад в этот период сделали Н.Борецкий, М.Куртиад, Х.Кючюков, Я.Матрас, В.Фридман, Я.Хэнкок, В.Эльшик и др.
Исследования цыганского языка в России
Самой ранней публикацией о языке цыган на территории Российской империи следует считать записки В.Зуева (СПб, 1787 г.) о его путешествии от Петербурга до Херсона с описанием цыган Украины; там же автор приводит небольшой словарь цыган. В 1879 вышел очерк К.Голодникова «Проклятое племя» с небольшим словариком цыганского языка и несколькими примерами таборных песен. Значительное собрание текстов и сказок на языке севернорусских цыган приведено в известной работе Добровольского «Киселевские цыгане» (1897 и 1908 гг.). В XIX – начале XX в. в России в различных журналах публиковались отдельные очерки и статьи по культуре и языку цыган, во многих из которых пересказывались материалы западноевропейских исследований цыган и их языка. Наиболее полным описанием цыганского языка цыган России (севернорусского диалекта) в этот период является работа П.Истомина (К.П.Патканова) «Цыганский язык» с грамматикой, словарем, и текстами (М., 1900).
Научная работа с цыганским языком в России начала интенсивно развиваться в 1920-30х гг. ХХ в., в рамках существовавших в СССР программ для национальных школ. Она была связана в первую очередь с изучением, кодификацией и использованием диалекта севернорусских цыган, который был официально принят за основу литературного диалекта цыган России; в то же время, в России расселены и другие этнические группы цыган, языки которых имеют существенные отличия от этого диалекта. В результате изменения внутренней национальной политики, процесс развития российской цыганологии в России был искусственно прерван, и публикации по цыганскому языку в России резко сократились и были эпизодическими вплоть до 1990-х гг.
Цыганский язык
Из Википедии — свободной энциклопедии
Цыга́нский язы́к (цыг. Романы чиб (Romány čib), Romáňi ĉib ) — язык западных ветвей цыган. Относится к индоарийской ветви индоевропейских языков.
Цыганский язык сложился в условиях изоляции от близкородственной индоарийской языковой среды, сохранив основной лексический фонд древнеиндоарийских языков и типологическую близость со среднеиндийскими и новоиндийскими языками.
Основные черты цыганского языка в области фонетики: оглушение звонких аспират: gh > kh, dh > th, bh > ph; ослабление аспирации: ch > с, th > t, bh > b; децеребрализация: ṭ > r, ḍ > r, ḍh > r, ṣ > s, ṣṭ > št; оглушение аффрикат: j > с и др. В области морфологии: превращение послелогов в новую падежную флексию; противопоставление основы прямого падежа основе косвенных; отсутствие у неодушевлённых имён существительных форм винительного падежа; появление сложных форм будущего времени и др.
Этнические группы цыган, пройдя разный миграционный путь, говорят на различных диалектах, в большей или меньшей степени подвергшихся влиянию окружающих языков в области лексики, фонетики и синтаксиса. Длительное пребывание на территории Византии способствовало проникновению в цыганский язык некоторых черт, общих для многих языков, распространённых на Балканах: артикль, способ выражения форм инфинитива и др.
Цыганский язык
Распространён по всему миру среди цыган
rom — цыганский (общий)
rmn — балканских цыган
rml — балтийских цыган
rmc — карпатских цыган
rmf — финских цыган
rmo — синти
rmr — испанских цыган
rmy — румынских цыган
rmw — валлийских цыган
Цыга́нский язы́к ( цыг. Romani chib ) — язык западных ветвей цыган. Относится к индоарийской ветви индоевропейских языков.
Цыганский язык сложился в условиях изоляции от близкородственной индоарийской языковой среды, сохранив основной лексический фонд древнеиндоарийских языков и типологическую близость со среднеиндийскими и новоиндийскими языками.
Основные черты цыганского языка в области фонетики: оглушение звонких аспират: gh > kh, dh > th, bh > ph, ослабление аспирации: ch > с, th > t, bh > b, децебрализация: ṭ > r, ḍ > r, ḍh > r, ṣ > s, ṣṭ > št, оглушение аффрикат: j > с и др. В области морфологии цыганского языка: превращение послелогов в новую падежную флексию, противопоставление основы прямого падежа основе косвенных, отсутствие у неодушевлённых имён существительных форм винительного падежа, появление сложных форм будущего времени и др.
Этнические группы цыган, пройдя разный миграционный путь, говорят на различных диалектах, в большей или меньшей степени подвергшихся влиянию окружающих языков в области лексики, фонетики и синтаксиса. Длительное пребывание на территории Византии способствовало проникновению в цыганский язык некоторых черт, общих для всех языков, распространённых на Балканах: артикль, способ выражения форм инфинитива и др.
Содержание
Письменность
Цыгане обычно используют письменность тех народов, среди которых живут. Так цыгане СССР с 1927 года использовали алфавит на основе русского с добавлением буквы Ґ ґ и с вычетом букв Щ щ и ъ (диалект русских цыган). В бывшей Югославии использовался алфавит на латинской основе: A a, Ä ä, B b, C c, Č č, Kj kj, D d, Gj gj, Dž dž, E e, F f, G g, H h, X x, I i, J j, K k, L l, Lj lj, M m, N n, Nj nj, O o, P p, Q q, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž.
Немало изданий на цыганском языке опубликовано в СССР до Второй мировой войны (см. «Романо каталого» [1] (список изданий на цыганском языке 1928—1938 гг., хранящихся в Российской государственной библиотеке)).
Есть попытки использовать для записи цыганского языка письменность на основе деванагари. Его сторонники считают данное письмо наиболее соответствующим фонемному составу и типологии индийских языков, в том числе цыганского. В частности, деванагари применяется как альтернативная письменность в цыганской Википедии. В то же время многие носители языка считают использование деванагари искусственным и практически неудобным.
Цыганский алфавит диалекта русских цыган [2]
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н |
О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Цыганский алфавит кэлдэрарского диалекта [3]
А а | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Кх кх | Л л | М м | Н н | О о |
П п | Пх пх | Р р | Рр рр | С с | Т т | Тх тх | У у | Ф ф |
Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Алфавит, использованный в учебных изданиях на диалектах ловаря, кэлдэраря, кишиневцы (2009 г.) [4] : А а, Б б, В в, Г г, Ґ ґ, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, Ж’ ж’, З з, И и, Й й, К к, Кх кх, Л л, М м, Н н, О о, П п, Пх пх, Р р, С с, Т т, Тх тх, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ч’ ч’, Ш ш, Ш’ ш’, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я.
Некоторые особенности грамматики
Существительные в цыганском языке склоняются по семи падежам:
Местоимения имеют только шесть падежей (отсутствует звательный).
Существительные мужского рода в единственном числе именительном падеже имеют обычно ударное окончание «-о», «-ё», «-ибэн/ыбэн», «-ипэн/ыпэн» или нулевое. Существительные женского рода в единственном числе именительном падеже имеют обычно ударное окончание «-ы», «-и» или нулевое.
Склонение прилагательных зависит от того, относятся ли они к существительному или находятся в предложении сами по себе.
Склонение существительного зависит не только от рода и окончания, но также от того, обозначает ли оно одушевлённый или неодушевлённый предмет и является родным или заимствованным.
Почти все существительные, обозначающие абстрактные понятия, мужского рода.
Отсутствует неопределённая форма глагола, у глагола четыре временных формы (две прошедших, одна будущая и одна для настоящего + будущего совершенного времени).
Система склонений и падежей позволяет ставить слова в предложении в почти любом порядке.
Активность использования артикля разнится от диалекта к диалекту: он почти не используется в диалекте русских цыган и состоящих с ним в ближайшем родстве, и активно используется в диалектах балканских и западноевропейских цыган.
Диалекты
Восточная Европа
На территории Восточной Европы (в том числе России) наибольшее распространение имеют следующие диалекты:
Западная Европа
На территории Западной Европы существует несколько диалектов цыганского языка.
Цыгане синти говорят на диалекте, родственном диалектам русских и прибалтийских цыган, но с заимствованиями преимущественно из немецкого и французского.
Свои диалекты у различных британских цыган, в частности язык уэльсских цыган.
В связи с активными миграциями цыган из Румынии, а также ловарей, активно используются кэлдэрарский и близкие к нему диалекты, а также ловарский диалект.
Цыгане, проживающие в Стране басков, говорят на креольском языке эрроминчела, основанном на баскской грамматике и преимущественно цыганской (кэлдэрарской) лексике.
В Греции сформировался смешанный цыгано-греческий язык. Находится на грани исчезновения.
Наддиалектная норма
Некоторые ученые выдвигали проекты цыганского наддиалектного койне. Так, цыганский лингвист Кохановский предлагал норму, которую он называл khetani romani, «общий цыганский», и которая, по его мнению, должна была основываться на его собственном балтийском диалекте ввиду его консерватизма. Лингвист Марсель Куртьяде (Marcel Courthiade, Marcel Courtiade) выдвинул более эклектичную норму, базирующуюся прежде всего на балканских и в некоторой мере на влашских диалектах. Пока еще ни одна из них не воспринята большинством цыган. [7]
Креольские языки с цыганской лексикой
В ряде этнических групп цыган и других кочевых народов Европы цыганский язык не сохранился, однако возникли креольские языки, использующие значительный пласт цыганской лексики.
Цыганский язык в искусстве
Цыганский язык используется преимущественно как разговорный. Тем не менее, существует ряд произведений, созданных на цыганском языке.
В литературе на цыганском писали (и пишут) Матео Максимов, Папуша, Лекса Мануш, Георгий Цветков, Вальдемар Калинин, Миха Козимиренко, Михал Мижидар и ряд других, менее известных авторов.
Для литературы на цыганском языке характерно преобладание поэзии и малых форм. Причиной является, по видимости, то, что сочинение стихов является привычным, традиционным народным развлечением, в то время как написание прозаических произведений требует определённой литературной подготовки.
В драматургии на цыганском языке играют спектакли в театре «Пралипэ». Также, в первом цыганском театре Николая Шишкина оперетты ставились на цыганском.
В кинематографе известность получили только два режиссёра, снимающих фильмы на цыганском языке: Тони Гатлиф и Эмир Кустурица. Частично или целиком на цыганском языке сняты такие фильмы, как «Время цыган», «Чёрная кошка, белый кот», «Странный чужак», «Добрый путь», «Везунчик», «Изгнанники».
Исследование цыганского языка (цыганология)
Россия, СНГ, СССР
Несмотря на широкое распространение цыганского языка в бывшем СССР, работы, посвящённые этому языку (в основном севернорусскому диалекту), немногочисленны.
В начале 20 века подробное исследование по севернорусскому диалекту опубликовал П. С. Патканов (Истомин). В 1930-е гг. вышел словарь севернорусского диалекта под редакцией М. В. Сергиевского и А. П. Баранникова.
В 1980-е гг. появляется пока единственный в СССР словарь кэлдэрарского диалекта П. С. Деметера и Р. С. Деметер под редакцией Л. Н. Черенкова. Посмертно опубликовано исследование И. М. Андрониковой «Язык цыганский весь в загадках». В 2001 году вышел словарь ловарьского диалекта, составленный цыганским поэтом Г. Н. Цветковым.
Другие страны
За рубежом изучение цыганского языка начинается с XVI века, когда появляется первый список цыганских слов. Первым происхождение цыганского языка из древнеиндийского показал в 1782 году немецкий лингвист Йоганн Рюдигер в публикации Von der Sprache und Herkunft der Zigeuner aus Indien («О языке и происхождении цыган из Индии»). В области описания, сравнивания и классификации диалектов цыганского языка первопроходцем стал Франц Миклошич в 1872 году, а английский исследователь цыган Бернард Гиллиат-Смит в 1915 году ввел разделение на «влашские» и «невлашские» диалекты, и по сей день остающееся уместным, хотя и далеко не исчерпывающим. В настоящее время цыганской диалектологией занимаются в Германии Норберт Борецкий и Биргит Игла, в Великобритании Ярон Матрас, в Чехии Виктор Елшик.
Значительный вклад в изучение цыганского языка внесли также чешский лингвист М. Хюбшманнова, канадский писатель и лингвист Рональд Ли, македонец Круме Кепески.
Географическое распределение языка
: 535 000 [12]
: 371 000 [13]
: 280 000
: 260 000
: 215 000
: 160 000
: 128 197 [14]
: 108 000 [15]
: 105 700 [16]
: 90 000
: 85 000
: 53 900 [17]
: 47 600 [18]
: 42 000
: 40 000
: 20 000
: 18 500
: 12 850 [19]
: 12 300 [20]
: 11 700 [21]
: 10 000
: 9 500 [22]
: 9 500
: 8 000
: 7 079 [23]
: 3 000
: 3 000
: 2 600 [24]
: 2 570 [25]
: 1 500
: 1 100
: 1 000
: 1 000
Цыганские слова в европейских языках
В то время, как цыгане более или менее активно заимствуют слова из других языков, цыганские слова также проникают в языки соседей, особенно в уличные, ресторанно-музыкальные и криминальные жаргоны.
В русском языке
ловэ, лавэ — деньги, от цыг. ловэ (деньги)
стырить — украсть, от цыг. тэ стырдёс (стянуть)
хавать — есть, кушать, от цыг. хава (ем)
лабать — играть на музыкальном инструменте от цыг. тэ дилабас (петь, исполнять песню) [26]
В английском языке
pal — приятель, ср. цыг. phral (брат)
tiny — крошечный, ср. цыг. tikni (маленькая)
chav — «пацан», парень «с улицы», ср. цыг. čavo (свой, цыганский, парень)
В испанском языке
chingar — совершить (насильный) половой акт, обманывать, ср. цыг. te čingires (сечь, колоть, хлестать; иносказательно: совершать половой акт, обманывать) и čingar (спор, ссора, драка)
gachó — человек, ср. цыг. gadžo (человек-нецыган)
chaval — мальчик, сын, ср. цыг. čavo (цыганский мальчик, сын)
parné — деньги, ср. цыг. parne (белые, иносказательно: серебряные монеты)
pinreles — ступни, ср. цыг. pire (ступни, ноги)
camelar — соблазнять, ср. цыг. kamela (любит, хочет, иносказательно: занимается сексом)