на каком языке разговаривали в чехословакии
Чешский язык
На каком языке говорят в Чехии
На каком языке говорят чехи? Официальный язык страны – чешский. Это западнославянский язык, который имеет много общих характеристик с русским. Сложный или нет чешский язык? Специалисты уверяют, что без профессионального репетитора человеку, который имеет нулевые знания чешского языка, не справиться. На самом деле сложностей в изучении не мало.
Как развивался чешский язык
Чешский язык занял позиции основного в стране с периода Средневековья. Язык прошел три периода существования, на протяжении которых формировались древний, старый и новый чешский язык.
Практически до 10 века письменная форма чешского языка отсутствовала. Но устная речь начала появляться еще в 6 веке, когда на территорию современной Чехии заселились первые славяне. Впервые чешские слова были упомянуты в немецкой литературе в начале 13 века. Уже в 15 веке можно было найти целые книги, которые написаны этим языком. В этот же период появляется такое понятие, как чешская грамматика.
В 1888 году появилась первая чешская энциклопедия. 1926 году открыт первый лингвистический клуб для пражцев. Настоящая языковая реформа началась в 1993 году, когда Чехия стала официально самостоятельным государством. Не редкость и закоренение американизмов в языке.
Письменность Чехии формировалась долго и стала основой и для словацкого языка. Чешский алфавит также использовали для славянских языков (было актуально для белорусского, хорватского, русского, украинского).
Официально в чешском языке выделяют следующие диалекты:
При письме чехи используют латинский алфавит.
Сегодня официальный язык в Праге также разделяют на: обще чешский, разговорный, книжный, литературный. Основным говором страны считается тот, которым говорит центральная часть населения страны.
Интересные особенности чешского языка
Хоть чешский и русский языки похожи и имеют общие характеристики развития, жители России иногда шокированы тем, какой комичный перевод имеют чешские слова. Так, «жрапок» — значит акула, «дивадло» — театр, «младенец» — холостяк, «летадло» — самолет. У многих вызывают смех их слова каки и окурка, которые в переводе обозначают хурма и огурец, соответственно.
Стоит остерегаться и так называемых ложных переводов, когда, казалось бы, перевод понятен, но он имеет противоположное значение. Нужно быть готовым и к словам, о которых непривыкший иностранный турист сможет поломать язык. Так, например, слово «четверть горсти» состоит из 10 согласных букв. Жесткость чешского языка может продемонстрировать и перевод предложения «Сунь палец в глотку», которое полностью состоит из согласных букв.
Чешский язык для туристов
Если в Чехию планируется поездка и неоднократная, лучше увеличить свой словарный запас чешскими словами, хотя бы минимально необходимыми. Усилий немного придется приложить, поскольку отличия все-таки имеются, невзирая на отношение обеих к одной языковой группе. Так можно будет и о стране узнать больше, и помощь попросить при необходимости.
Самыми часто употребляемыми словами туристами являются:
Смешные слова в чешском языке
Много забавных историй связано с тем, как русские и не только туристы попадали в смешные истории из-за незнания языка в Чехии. Веселая семейная пара Максим и Настя Янбековы, которые уже много лет живут в Чехии, создали веселый чешско-русский словарь, собрав в нем самые неожиданные для русскоговорящих туристов безобидные чешские слова, которые мы можем понять неправильно!
И еще немного смешных фраз по-чешски:
Русско-чешский разговорник
Даже если не удалось подготовиться и выучить несколько элементарных фраз. Не проблема, ведь можно воспользоваться голосовыми переводчиками (или на крайний случай, купить бумажный разговорник).
Те, кто решился освоить несколько слов из разговорника, должны осознавать, что воспринимать и знать язык – две разные вещи. Для детального изучения нужно освоить все диакритические знаки, диалекты, выучить не только слова, но и особенности построения предложений.
Чтобы освоить чешский, нужно на момент забыть обо всех правилах грамматики, синтаксиса, фонетики русского языка.
Самостоятельное изучение подразумевает обязательное прослушивание песен и фильмов на чешском или, еще лучше, постоянное общение с носителем чешского языка.
На каком языке говорят в Чехии?
На каком языке говорят в Чехии? Самым серьезным беспокойством лиц, которые выезжают заграницу, принято считать языковой барьер. Ведь всем нам хочется быть понятыми в иностранном государстве, но нельзя же знать все языки мира.
На каком языке говорят в Чехии и поймут ли вас в стране, которая раньше имела хорошие политические и культурные связи с Россией? Давайте разбираться в данном вопросе, а поможет нам материал данной статьи.
Итак, в качестве официального языка в Чешской республике принято называть чешский язык. Правда, если вы приехали из России, Украины или Белоруссии, то не стоит переживать в отсутствии знаний чешского языка. Ведь большинство чехов отлично владеют разговорным русским языком, а множество слов на чешском имеют аналогичные корни с нашим официальным языков.
Какие иностранные языки использует молодое поколение?
Правда, молодое население Чехии практически не владеют русским языком. Молодежь выбирает для изучения немецкий и английский языки, а наша речь активно может использоваться только выходцами из СССР или более старшим поколением.
Правда, подобное обстоятельство дел царит только на окраинах Чехии. В столице, в Праге, за счет большого количества туристов, рядом с чешской, английской, немецкой речью вы сможете услышать хорошую русскую речь. Именно немцы и русские являются главными туристами и по полнителями местной казны.
Поэтому, если вы не владеете ни одним языком мира, кроме русского, то не стоит переживать и настраиваться на языковой барьер. Все будет хорошо, особенно если вы будете доброжелательны к местному населению.
Легче всего придется тому туристу, который приобрел комплексный тур. Так, в него входят услуги личного гида, который сможет помочь вам в общении с местным населением (к примеру, при заселении в отель или когда вы будете оформлять документы и пр.).
Также не составит труда общаться с местными жителями в кафе и ресторанах, так как меню в этих заведениях имеет несколько вариантов перевода, в том числе английский, немецкий и русский языки.
В связи с тем, что в Чехию в основном приезжают русские и немцы, то правительство страны делает все возможное, чтобы этим народам было максимально комфортно в стране. В частности, основной упор в меню, вывесках и прочих описания делается на немецком и русском языках.
Если вы хотите узнать, на каком языке говорят в Чили, переходите по ссылке.
Чешский язык
Чешский язык – это славянский язык западнославянской группы языков. На чешском языке говорит примерно 12,5 млн. людей, более 10 млн. которых живет в Чехии. Чешский является одним из 24 официальных языков ЕС. В результате нескольких волн эмиграции за последние 150 лет на чешском языке говорят десятки эмигрантов и их потомки в Словакии, США, Канаде, Германии, Австрии, Румынии, Австралии, на Украине, и в других странах. В этой статье я расскажу вам о чешском алфавите, заимствованных словах, и связи чешского языка со словацким.
Чешский алфавит
В чешском алфавите 42 буквы (включая диграф ch). У Чехии свой собственный алфавит, который представляет собой латиницу, дополненную буквами с обозначением мягкости (háček) – č, ž, š, ř и др., обозначением долгого произнесения (čárka) – á, é, ú и др., обозначением множественного числа – ů. Как вы увидели, долгота в чешских словах обозначается нашим русским ударением, поэтому не думайте, что, например, в слове dobrý ударение падает на последний слог, просто ý в нем будет произноситься долго, а ударение, как и в большинстве чешских слов, падает на первый слог.
Буква | Произношение |
---|---|
A a / Á á | краткое а / долгое а |
B b | бэ |
C c | цэ |
Č č | че |
D d | дэ |
Ď ď | де |
E e / É é / Ě ě | краткое э / долгое э / мягкое э (е) |
F f | эф |
G g | гэ |
H h | га |
Ch ch | ха |
I i / Í í | краткое и / долгое и мягкое и |
J j | е |
K k | ка |
L l | эл |
M m | эм |
N n | эн |
Ň ň | энь |
O o / Ó ó | краткое о / долгое о |
P p | пэ |
Q q | квэ |
R r | эр |
Ř ř | эрж |
S s | эс |
Š š | эш |
T t | тэ |
Ť ť | те |
U u / Ú ú / Ů ů | краткое у / долгое у |
V v | вэ |
W w | двойное вэ |
X x | икс |
Y y / Ý ý | краткое и / долгое и |
Z z | зэт |
Ž ž | жэт |
Немного стилистики
В стилистическом плане в чешском языке выделяется 4 уровня:
В университете и на языковых курсах вам будут преподавать именно литературный вариант языка, или литературный вариант языка с элементами разговорного языка.
Чешские диалекты
Диалекты чешского языка стандартно делятся на чешские и моравские. Носители разных диалектов в целом понимают друг друга. Разница диалектов выражается в разной длине звуков и мягком/твердом произношении согласных/гласных.
Например, в Праге говорят, растягивая слова, и зачастую очень быстро, в то время как в Моравской части страны (Брно, Оломоуц, Острава) слова практически не тянут и употребляют очень много слов, заимствованных из русского языка. Например, в Праге бутылку неизменно называют lahev, в Брно это уже может быть и butylka. В Праге булка – это houska, в Брно – bulka. В Праге все концовки глаголов проговариваются твердо, например, глагол dělat (делать) читается здесь как дьелат, в Брно же конец может быть смягчен – дьелать.
История и развитие языка
Чешский язык был образован из праславянского языка. Первый письменный документ на чешском языке относится к 1057 году. В 14 веке наступил этап расцвета чешского языка: по приказу Карла IV был выполнен первый перевод Библии на чешский. Начиная с этого времени появляется значительное количество произведений на чешском языке, в которых используется латинский алфавит, букв которого не хватает для передачи всех звуков.
Ситуация кардинально меняется в 1406 году, когда Ян Гус, чешский проповедник и мыслитель, предложил новую систему орфографии, в которую входили уже знакомые нам буквы с гачеками и чарками. Начиная с 17 века, чешская литература пережила значительный упадок вследствие эмиграции чешской интеллигенции и присвоения немецкому языку статуса второго государственного языка в Чехии и Моравии, а затем и полного его превосходства над чешским. На чешском языке в те времена говорили только в деревнях, в крупных городах преобладал немецкий язык.
В течение 19 века чешский язык восстановил свой статус и приобрел тот вид, в котором мы знаем его сегодня.
Заимствования в чешском языке
Слова в чешском языке происходят в основном из славянских языков. Чешский и словацкий языки сохранили 98% праславянских слов – больше, чем какие-либо другие славянские языки. В результате тесных контактов с Германий в языке закрепилось много заимствований из немецкого языка (knedlík – кнедлик, šunka – ветчина, taška – сумка, brýle – очки, rytíř – рыцарь).
Заимствований из русского языка достаточно много (vzduch, příroda, chrabrý). Однако не все так просто: несмотря на схожесть нашего языка с чешским, встречаются одинаково звучащие слова с абсолютно другим значением в чешском языке. Смотрите сами: stůl – стол, čerstvý — свежий, smetana – сливки, zapach – вонь, pitomec – глупец. Продолжение этого списка можно посмотреть в нашей статье.
Широко встречаются заимствования из английского языка (fotbal, hokej, tenis, software, hardware).
Количество слов в чешском языке посчитать невозможно, однако известно, что в нем есть 300 000 словообразующих корней.
Немного грамматики
Среди частей речи в чешском языке, как и в русском, выделяются имя существительное,
имя прилагательное, местоимение, числительное, глагол, наречие, предлог, союз, частица,
междометие.
В чешском языке 7 падежей, включая звательный падеж:
Связь со словацким языком
Чешский язык очень близок к словацкому языку, они различаются лексикой и произношением. Различия в словарном запасе этих языков гораздо меньше, чем различия между некоторыми диалектами других языков. У словацкого языка более простое письмо и грамматика. На нем говорит 7 млн. людей. Как правило, чехи без проблем понимают словаков. Во времена Чехословакии оба эти языка расценивались как диалекты одного языка.
Вам также может быть интересно
Сайты для экономии в путешествиях!
💰 Hotellook — Честное сравнение цен и скидок на отели и апартаменты в 50 системах бронирования (Booking, Agoda, Ostrovok.ru итд). Планируйте путешествие заранее и экономьте до 40%!
✈ Поиск самых дешевых авиабилетов без накруток у надежных агентств официальных дилеров Аэрофлота, S7, Уральских Авиалиний и всех известных авиакомпаний мира.
Чешский язык
Čeština, Český jazyk
носителей — 9,5 миллионов
всего — 12 миллионов [1]
Из них в: США — 55 382 [2] ;
Словакия — 35 216 (2011) [3] ;
Австрия — 17 742 (2001) [4] ;
Россия — 13 074 (2010) [5] ;
Польша — 1 482 (2002) [6] ;
Содержание
Письменность
История
По образцу чешской письменности была создана весьма близкая к ней словацкая. В начале XIX века на чешскую систему (с некоторыми изменениями) была переведена хорватская латиница («гаевица»). По чешскому же образцу проектируются наиболее распространенные системы латинизации некоторых других славянских языков: белорусского, украинского, русского, равно как и основные стандарты латинской транслитерации кириллицы вообще.
Современное состояние
Практическая транскрипция
Лингвистическая характеристика
Фонетика
Гласные
10 основных гласных звуков: краткие и долгие варианты звуков [a], [e], [i] (на письме по историко-этимологическим причинам изображается двояко: i и y), [o], [u]. Долгота гласных обозначается диакритическими знаками (штрихом или кружком) и является смыслоразличительной: drahá «дорогая», dráha «доро́га».
Ударение силовое, фиксированное на первом слоге. С долготой не связано, что непривычно для русского слуха; в результате может ошибочно казаться, что ударение иногда падает в середину или конец слова. (И письменность, в которой штрихи означают не ударения, а долготу, также может сбивать с толку.)
Гласные в чешском произносятся чётче, чем в русском, слоги звучат как бы раздельно.
Характерны слогообразующие [r] и [l]: vlk «волк», krtek «крот», bratr «брат». При произнесении такого слога появляется неясный звук, напоминающий очень краткий русский [ы] (теат[ы]р). Существуют целые фразы без единого «настоящего» гласного: Strč prst skrz krk «просунь палец сквозь горло».
Дифтонги [au], [eu], [ou] (первые два преимущественно в заимствованиях, последний типичен и для собственно чешских слов: doubrava, houknouti, kousati).
Согласные
Место артикуляции → | Губные | Зубные | Заднеязычные | (Фарингальные) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Способ артикуляции ↓ | Губно-губные | Губно-зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Палатальные | Велярные | Фарингальные | |
Носовые | m | ( ɱ ) | n | ɲ | ( ŋ ) | |||
Взрывные | p b | t d | c ɟ | k ɡ | ( ʔ ) | |||
Аффрикаты | t͡s d͡z | t͡ʃ d͡ʒ | ||||||
Фрикативные | f v | s z | ʃ ʒ | x ( ɣ ) | ( h ) ɦ | |||
Скользящие | j | |||||||
Дрожащие | r r̝ | |||||||
Латеральные | l |
Морфология
Лексика
Как во многих родственных, но развивавшихся долгое время независимо языках, сходно звучащие чешские и русские слова нередко имеют различный и даже противоположный смысл (например, čerstvý — свежий; pozor — внимание; město — город; hrad — замок; ovoce — фрукты; rodina — семья; и другие, так называемые ложные друзья переводчика)
Стилистика
В настоящее время общечешский интердиалект (obecná čeština), язык повседневного неофициального общения для 2/3 населения Чешской Республики, вытесняет разговорный вариант литературного языка (hovorová čeština) из СМИ, проникает в художественную литературу, где его можно найти не только в речи персонажей, но и в речи автора. По мнению исследователя Павлины Кулдановой, он становится так называемым культурным стандартом (stává se tzv. kulturním standardem [16] ).
Диалекты чешского языка
Чешский язык распадается на несколько диалектов, носители которых в целом понимают друг друга. В настоящее время под влиянием литературного языка границы между диалектами стираются.
По классификации Б. Гавранека чешские диалекты делятся на 6 диалектных групп: среднечешская, восточночешская, южночешская, западночешская, ганацкая и ляшская.
По другой классификации, чешские диалекты делятся на 4 группы [20] :
Пограничные земли, ранее населённые судетскими немцами, нельзя отнести к одному диалекту из-за разнородности населения.
Польский учёный Т. Лер-Сплавинский к наиболее древним особенностям диалектов чешского языка относит следующие [21] :
Регулирующие учреждения
metalic72
Vitaliy
В 967 г. папа Римский, назначая первого своего Католического епископа для города Праги, писал: «Божественная служба должна быть отправляема не по обрядам Болгарского или Русского или Славянского языка, но по уставам Римской Католической Церкви».
ОТСЮДА ЛОГИЧЕСКИЙ. И ДАЖЕ БОЛЬШЕ. НРАВСТВЕННЫЙ ВЫВОД. У РУССКИХ И СЛАВЯН УЖЕ В 7-ВЕКЕ. ДО КИРИЛЛА. БЫЛА РУССКО-СЛАВЯНСКАЯ АЗБУКА.
— « Ситуация с чешским языком после битвы на Белой горе, то есть с XVII века действительно становилась все хуже и хуже. Официальным языком был немецкий, и люди были вынуждены использовать немецкий просто для того, чтобы договориться о чем-то в любом ведомстве. Поэтому немецкий все учили, все знали – это было выгодно, и он, конечно, быстро вытеснял чешский. Ремесленная терминология тоже была немецкой, разговорный немецкий развивался непринужденно. Были и города, где в основном жили немцы. Ну, а чешский язык как таковой оставался в деревнях, там его удалось еще сохранить кое-как ».
— «Есть мнение, что даже и крестьяне из разных деревень почти не понимали друг друга, настолько разобщенными были чешские диалекты»…
— «Собственно, ситуация была настолько плоха, что чешский язык таким образом пришлось воссоздавать синтетическим путем. Он не развился на основе господствующего диалекта, а стал, по сути, искусственной компиляцией нескольких диалектов. Таким образом, Ян Неруда, например, выучил чешский язык в специальном лингвистическрм кружке в возрасте 18 лет».
— « Возрождение было искусственным. Все началось с того, что несколько интеллигентов решили, что чешский язык стоит того, чтобы не дать ему погибнуть. Представьте себе, первые попытки чешский суммировать и возродить чешский были на немецком языке! Йозеф Добровский, блестящий лингвист, основатель славянского языкознания как науки, который знал массу языков, сам не верил в то, что чешский мог бы достичь того уровня, чтобы использовать его как литературный язык. Тем не менее, он написал чешскую грамматику на немецком(. ), которая стала базой, по ней учились все следующие поколения ».
— «Вопрос, каким образом получилось убедить рядовых чехов, которые говорили на немецком, возродить язык? Ведь одним из признаков литературного языка является обязательность его для всех – целой нации. А это требует определенных усилий – пропаганды языка, гламуризации его, отлакировывания, в особенности в ситуации, когда за ним был закреплен ярлык языка деревенского. Здесь необходимо воспеть мужество чехов, которые, несмотря на то, что их язык был кодифицирован так поздно, признали необходимость учить его всем миром».
— « Такие проблемы были и при Юнгманне – человек говорил гордо: «Я чех, я говорю по-чешски, но его речь была буквально переплетена немецкими выражениями, которые он вставлял каждый раз, когда не знал, как сказать это по-чешски. Решалось это очень долго – фактически на протяжении всего XIX века. И до половины XX века много германизмов в чешском языке еще оставалось ».
По-немецки говорила только небольшая часть населения Чехии. Но тогда надо как-то объяснять, зачем вводили чешский язык, если на не-немецком говорило население Чехии. Тогда надо объяснять, с Какого реально языка переводили на чешский возраждатели чешского и к выгоде импреских дойч?
Чтобы это скрыть о наличии русского населения, придумываются сказки о переводе населения с дойч на вновь придуманный чешский.
«. Ко времени Чешского Национального Возрождения, в конце XVIII века все чешское городское население говорило на немецком и чешского не знало.»
Хотя уже в это время шла работа по созданию местных «языков» на основе русского языка (но так, чтобы они были «независимыми» и как можно менее похожи на исходник русский). В 19-м веке так же «усилиями интеллигентов» создали-воссоздали «сербский», «словацкий», «словенский» и «украинскую мову».
Спрашивается а почему бы «возрождающимся» чехам не взять за основу «старо-церковно-славянский», который в «далекой России» считают своим и имеющим корни и вышедший как исток в Моравии(Чехия-Словакия). Но нет, чехи сами говорят, что мы тут надергали слов, там-сям, часть придумали и т.д..
О чем это говорит? Это говорит только о том, что чешский язык был составлен-придуман с одобрения и по прямой наводке Австрийской империи, духовества (в т.ч. иезуитов и т.д.) как Противовес русскому языку, на диалектах которого разговаривало недобитое 30-летней войной и неассимилированное русское население тех регионов Моравии.
Создается такая общая картина:
1. Установление власти латинян.
2. Уничтожение письменности на славянском языке
3. Якобы повторное/заново создание письменности на польском и чешском (основа латинский алфавит) через сотни лет после того как остальные славяне уже использовали КИРИЛИЦУ