на каком языке разговаривают балийцы
На каких языках говорят на Бали
Перед тем как поехать жить на Бали, мы постарались узнать, на каком языке говорит местное население.
Из интернета мы узнали, что это государственный индонезийский язык, местный балийский, состоящий из четырёх кастовых наречий, и многие говорят на английском. Надо сказать, что интернет не обманывает. Но эти факты не отражают всего многообразия языков, которые тут можно встретить.
Сегодня мы обсудим некоторые языки на Бали, которые может услышать человек, живущий близко к народу.
Индонезийский
Конечно, индонезийский язык стоит на первом месте. Это государственный язык. Мы посвятим ему ещё много внимания, т.к. его не знают только туристы и местные иностранцы, живущие обособленно. Я не знаю языка более легкого для чтения. Если вы знаете латиницу, вы уже умеете читать по-индонезийски. Нужно запомнить только несколько правил: латинская буква «с» читается как «ч», а буква «е» и «н» часто такие не заметные в произношении, что можно их назвать не читаемыми. И всё. Больше правил чтения нет. Остальное читается, как пишется. А знание других латино-письменных языков тут только мешает.
Произношение для русского человека довольно простое. Сложно даются только сочетания типа «мнднгар» или «мнганжар». Причем все буквы гортанные и есть слова с разным набором этих трудноуловимых звуков. Но этого не много. В основном всё понятно на слух, и надо только запоминать. А есть много слов из английского. Нашим знакомым японцам произношение дается значительно трудней. Зато индонезийцы с трудом слышат наше «простое» слово «здравствуйте» и «как дела».
Балийский
Это совершенно другой язык, отличный от индонезийского, хотя имеет какие-то общие слова, как и все языки в мире, особенно пересекающиеся в народах. А пересекаются балийский с индонезийским очень сильно. Это язык балийцев, коренных жителей, которых здесь согласно Википедии 83,5%.
На балийском говорят в семях, изучают в школе и говорят в громкоговорители на церемониях.
Все утверждают, что существует 4 балийских языка соответственно четырем кастам. Но я думаю, это уже в прошлом. Нередко видел как балийцы между собой разговаривали на индонезийском, потому что это более привычный для них язык, хотя обычным для многих в семье говорить на семейном, балийском. Я встречал много пожилых людей, который заявляли, что не говорят по-индонезийски. Правда сами говорили об этом на индонезийском. Однажды встретил маму с девочкой лет 15, очень бедные, которые не могут читать даже по-индонезийски.
Письменность балийского языка пришла из Индии. Это такая своеобразная вязь. Письменность тоже вроде изучают в школе, и наш ученик русского языка Ваян прочитал нам названия балийских месяцев в календаре. Также часто встречаются надписи, дублирующие названия улиц на балийском и ещё в некоторых местах можно его увидеть. Но в основном балийская письменность скорее для экзотики, типа латинского и старославянского — используется очень ограниченно.
Английский
Это язык туристов и бизнесменов. На английском говорят многие, но намного меньше, чем может подумать турист, живущий в туристическом районе. Наш сын проводил научный эксперимент. Всем, с кем мы разговаривали, он задавал простой вопрос, который даже я понимаю: «Can you speak english?» Затем он записывал ответ в свою статистическую таблицу. Иногда человек не понимал даже этого.
Статистика такова, что около 10% опрошенных говорят по-английски и демонстрировали это светской беседой с нашим белым мальчиком. Около 40% говорили «э литл» (я узнал значение этого слова, когда во Владивостоке читал блоги про Бали). То есть их уровень английского остаётся тайной. И добрая половина отвечала «тидак биса» — не могу. Конечно, статистика будет очень отличаться от района. Но если подобный опрос провести в России, процент будет значительно ниже. Соответственно заграничный народ, живущий на Бали, может обходиться английским, что многие и делают. Но стоит это довольно дорого: знающие английский индонезийцы (да и не знающие тоже), могут значительно загибать цены.
Языки туристов из разных стран
На Бали можно встретить людей со всех стран, отдельные граждане которых могут позволить себе такую поездку. Много американцев, австралийцев, китайцев, индийцев. Также мы встречали поляков, словаков, французов, немцев… Список длинный.
Языки других островов
Этот список может быть длинным, поскольку как принято во всей юго-восточной Азии, в каждой области свой язык. А на Бали живут индонезийцы со всех островов. Я только слышал о языках java, sunda, amorasi, sulavesi… но это пока не известная для меня область. Думаю, локальных языков на Бали наберётся десятки или сотни, столько, сколько народностей есть во всей Индонезии. Ведь Бали действительно привлекает к себе людей со всего мира, кого — природой, кого — культурой, а индонезийцев — заработком.
Русский
Вообще-то, это наш родной язык. Тут всё понятно. Говорят русские между собой, с родиной по скайпу. На русском разговаривают и индонезийцы, специализирующиеся на русских туристах. Хочу заметить, что у русских на Бали есть — не сленг, но свои словечки, заимствованные из индонезийского и английского. Например, местные «столовки», иначе как «варунг» — не назовешь. А название острова русские почему-то произносят на английский манер — Бали, хотя и в Индонезии, и в России это Бали.
Итак, мы сделали обзор языков на острове Бали. Это здорово, что в мире существует такое разнообразие. Оно открывает бесконечные возможности познания.
На этом мы закончим урок языковедения. На практических занятиях мы подробнее разберем грамматику индонезийского и выучим несколько слов.
Какой язык на Бали
Индонезия условно располагается на рубеже между юго-восточной Азией и Австралией. Национальным языком является индонезийский (Bahasa Indonesia). Остановимся на некоторых особенностях общения на Бали, фразах, необходимых для преодоления языкового барьера во время отпуска.
Языковые нюансы
Местные жители пользуются на островах индонезийским языком «бахаса». Используются его не только в разговорной речи, но и на официальном уровне – во всех видах исполнительных и законодательных органов. Официальный язык применяется и в общеобразовательных организациях острова Бали.
В повседневной жизни часто звучит балийский язык, имеющий статус государственного языка. Однако, индонезийский знают все жители острова. Учится он довольно легко. Туристу достаточно владеть несколькими фразами на «бахасе», чтобы вызвать доверие и уважение у любого балийца.
Простейшие слова потребуются для общения с сотрудниками гостиничного комплекса, торговли на рынке, в местных лавках. Балийцы, услышав от чужеземца знакомые слова, становятся приветливыми, готовы снижать цены на фрукты и сувениры.
Индонезийская письменность базируется на латинских буквах, но произносятся и пишутся они по-разному. Балийцы ставят в словах ударение на крайний слог. Относительно грамматических правил, принятых в языке, выделим следующие моменты:
Чтобы освоить официальный язык, требуется большой запас слов. При хорошей памяти, туристу не потребуется большого количества времени, чтобы «заговорить» на индонезийском языке. Даже при неправильном с грамматической точки зрения предложении, балийцы пойму чужеземца.
Полезные рекомендации
Путешественники, планирующие поездку на балийские острова, могут выучить слова приветствия и благодарности. Желательно уметь рассказать о себе: представиться, пояснить цель поездки, рассказать о профессии, семье.
Язык на Бали: слова и выражения, которые вам точно пригодятся
Приветствую вас, дорогие! Сейчас мы уже находимся в Мексике, но чтобы закрыть балийскую тему, решила сделать для вас полезную статью про язык на Бали, особенно если вы планируете зимовку. Предлагаю вашему вниманию небольшой словарик слов и выражений, который поможет вам получать скидки и налаживать добрые отношения с местными.
Какой язык на Бали?
Бали — это провинция в Индонезии. Но она такая, обособленная. Индонезия сама по себе считается мусульманской страной. Но Бали — исключение. Здесь другая религия, другие люди. Даже есть свой язык на Бали.
Вот что выдает об этом Википедия:
Бали́йский язы́к (балийск. basa Bali, индон. bahasa Bali) — язык балийцев, жителей индонезийскогоострова Бали и прилегающих островов. Относится к австронезийской семье. В языке имеются два диалекта, используемые носителями параллельно: «высокий», basa alus, применяется преимущественно в религии, «низкий», basa kasar, — в повседневной речи. Большинство говорящих на балийском также владеют индонезийским языком.
Балийцы да, говорят на индонезийском. А индонезийцы на балийском нет. И даже не понимают. Была у меня ситуация, чтобы проверить это.
В Малайзии в хостеле мы жили по соседству с семьёй индонезов. Я решила выпендриться и вставить балийское спасибо, но на лице собеседников увидела недоумение😅 «Скорее всего, это на балийском»- ответили мне. Так я узнала, что язык на Бали свой.
Speak bahasa?
Чем лучше вы наладите отношения с окружающими местными, тем проще вам будет в быту. Минимальный язык на Бали и добрая улыбка — необходимые составляющие этого процесса. Особенно это важно для тех, кто приезжает надолго: хорошее отношение местных зачастую работает, как оберег от шальных индонезов, кто решит нажиться за ваш счёт. Ну а туристам язык на Бали поможет получать хорошие цены на покупки и радушные улыбки.
Балийцы очень радуются, когда слышат, что вы пытаетесь говорить на их родном языке, и часто очень трогательно реагируют;) Особенно если ехать туда, где очень мало туристов. А если вы просто поздороваетесь, то первое что вы услышите, будет Speak bahasa? — говоришь на бахасе? Для местных это знак, что вы уже как минимум заслуживаете уважения и провести вас уже не получится.
Ловите мой словарик!
Публикация от Путешествия с ребёнком👨👩👧 (@_honeymama) 23 Мар 2018 в 5:07 PDT
Для выражения вежливости
| Salamat pagi | саламАт пагИ | доброе утро (саламАт можно опустить) |
| Salamat siang | саламАт сиАн | добрый день (саламАт можно опустить) |
| Salamat malam | саламАт малАм Для торга |
| Saya bukan turis | саЯ букАн турИс | я не турист |
| Berapa | берАпа | сколько |
| Mahal | махАл | дорого |
| Lebih murah | лебИ мура | дешевле |
| Ya | йя | да |
| Tidak | тидАк | нет |
| Diskon | дискОн | скидка |
Счет
| Satu | сатУ | один |
| Dua | дуА | два |
| Tiga | тигА | три |
| Empat | эмпАт | четыре |
| Lima | лимА | пять |
| Enam | энАм | шесть |
| Tujuh | туджУх | семь |
| Delapan | делапАн | восемь |
| Sembilan | сембилАн | девять |
| Sepuluh | сепулУ | десять |
| Sebelas | себелАс | одиннадцать |
| Belas | блАс | прибавляется к числам с 2-9 для получения значений с 12-19 |
| Puluh | пулУ | прибавляется к числам с 2-9 для получения десятков |
| Seratus | сурАтус | сто |
| Ribu | рибУ | тысяча |
| Nasi | насИ | рис |
| Ikan | икАн | рыба |
| Ayam | айЯм | курица |
| Babi | бабИ | свинина |
| Tahu | тахУ | тофу |
| Mie | ми | лапша |
| Kelapa | келАпа | кокос |
| Goreng | горЕн | жареный |
| Bakar | бакАр | гриль |
| Pisang | писАн | банан |
| Telor | телУр | яйцо |
Английский язык на Бали
Не пугайтесь, английский язык на Бали чаще всего знают или понимают хотя бы минимально. Конечно, если вас не занесет в глубину острова, где не ступала нога туриста:)
Но в целом объясниться можно. Скажу больше: я со своим хорошим английским оставалась гораздо чаще непонятной, чем мой муж, который только недавно начал изучать язык. Так что не бойтесь ехать, если ваш уровень английского не очень высок.
В магазинах и фруктовых лавках и вовсе можно ткнуть пальцем в нужный товар и вам покажут цену на калькуляторе. Другое дело, какую цену вам скажут, если увидят, что вы турист:)
Немного о нравах
Балийцы народ простой. Вы запросто услышите вопрос «Куда ты идешь?» и это для них естественно: все всё про друг друга знают. Лично мне крайне некомфортно сначала было отвечать на этот вечный вопрос, казалось какая им разница? Но разница есть и она именно в менталитете: даже ругаться здесь лучше на позитиве. Да и вообще язык на Бали такой же простой, как и атмосфера: никто никуда не торопится, все спокойно, все в состоянии потока. Поэтому выдыхайте и наслаждайтесь!
Этому способствует религия на Бали, которая подразумевает более 200 дней церемоний в году! Церемония и подготовка к ней — уважительная причина отказать в чем-то или не сделать. Перекрыть улицу тоже. Вам остается только следить за календарем балийских праздников, чтобы, например, не попасть впросак с продлением визы. Кстати, вас обязательно пригласят посетить церемонию и даже нарядят в традиционную одежду.
Огромный плюс в том, что здесь очень любят детей. Если вы пришли в кафе с ребенком, вы запросто можете спокойно сидеть и с улыбкой наблюдать, как персонал с удовольствием развлекает ваше чадо. Это очень сильно контрастирует с российскими реалиями, и поначалу меня очень удивляло.
В туристических районах умиляться вашему малышу и неловкому знанию языка не будут, зато постараются «развести». К сожалению, многие относятся к туристам, как к мешку с деньгами. Помните, что торг всегда уместен, а если с конкретным продавцом договориться не получилось, рядом стоит тот, с кем точно получится:)
Особенности индонезийского языка, фразы для повседневного использования: Обзор +Видео

Иногда достаточно выучить некоторые слова и фразы на индонезийском языке для изъяснения в большинстве необходимых ситуаций.
Базовое знание поможет получить скидку у торговцев, что очень кстати во время шоппинга.
О языке в Индонезии
Приехав в Индонезию, для общения будет не лишним знать некоторые слова и фразы. Эта страна является многонациональной, но жители различают друг друга больше по основным признакам. Они делятся на яванцев, ломбокцев, балийцев. При этом на каждом острове есть свой язык, и другие жители могут его не понимать.
Интересно! Такое явление присутствует не на всех островах, а на крупных, но их всё-таки не мало. Объединяет всех жителей страны официальный язык в Индонезии, который известен всем из них. Он не обременен присутствием окончаний форм глаголов и временами.
Для начинающих этот язык будет несложен, здесь главное – знать слова. Конечно же, в языке есть и грамматическая основа, но она, как бы, на втором месте. Основное требование – это хороший словарный запас, благодаря которому можно достаточно четко объясняться с жителями, выстраивая предложения.
Некоторые особенности
Индонезийский язык состоит из 23 букв и 26 звуков. Чаще всего ударение ставится на последний слог, но иногда есть исключения. Большая часть слов читается точно так, как и пишется, но можно встретить звуки, которые произносить не нужно, их придётся просто запомнить.

Очень хорошим преимуществом в индонезийском языке является то, что он состоит из латинских букв.
Учить язык очень легко, в нём простая грамматика, слова не склоняются, глаголы не изменяются. Если говорить: я хожу, ты ходишь, мы ходим, они ходят, глаголы остаются неизменным. Местоимения тоже остаются одинаковые, здесь нет падежей, они не склоняются и произносятся одинаково во всех значениях.
Очень интересно образовывается множественное число, в этом случае просто повторяется слово дважды. То же самое относится и к усиливающему эффекту, к примеру, если нужно сказать «очень медленно» или «абсолютно тоже», слова просто повторяются.
Некоторые слова образуются очень просто, к примеру, ресторан, кафе дословно можно перевести как «дом еды», а «глазная вода» подразумевает – слёзы.
Интересно! Язык в Индонезии оформлен официально в начале XX века и начал он развиваться от малайского языка. Такие изменения вступили в силу в 1928 году.
Язык на Бали
Бали считается провинцией Индонезии, но немного обособленной. Вся страна относится к мусульманской религии, но остров с ней не имеет связи. Здесь люди полностью отличаются, имеют свою религию, и даже язык.

На Бали традиционно разговаривают на языке bahasa Индонезия. Также есть несколько диалектов, которые различаются по сословию. Есть разговорный язык для рабочего класса, для предпринимателей, священников.
Интересно! Для туристов, конечно, не обязательно знать такие разделения. Более того, балийцы могут изъясняться на английском языке, не много на немецком и французском. Зная один из них, в туристических районах не возникнет проблем с общением. Если таких знаний нет, не лишним будет выучить основные фразы для повседневного разговора на индонезийском языке.
Особенности балийского языка
Есть некоторые слова на балийском, которые по незнанию могут исказить смысл фразы и даже обидеть местного жителя. Безусловно, иностранцам такие ошибки чаще прощаются, ведь для балийцев очень приятно слышать попытки туристов изучить их речь. Во время длительного пребывания на острове всё-таки хорошо знать основные фразы, которые используются в Индонезии, они помогут расположить к себе местных, а также упростят общение в общественных местах.
Не лишним будет знать формы приветствия, а также слова, которые дадут возможность дать ответ на вопрос о своём имени, возрасте и роде деятельности.
Избавиться от языковых проблем может помочь русскоговорящий гид, взяв на себя все разговорные проблемы. Но такой выбор не всем по карману, тем более с выбором гидов тоже нужно не ошибиться.
Интересно! На Бали помимо индонезийского языка, есть балийский, который в свою очередь делится на высокую речь, применяемую в религии и на повседневную. Такое разделение со временем образовало несколько уровней разговорной речи, один из которых выбирают в зависимости от ситуации и статуса собеседника. Такая особенность очень сложна для не знающих людей, поэтому углубляться в неё без надобности не стоит.
Необходимые слова и фразы
В первую очередь, неплохо знать слова помогающие выразить вежливость.
Вопросы и ответы при знакомстве:
Слова, касающиеся еды, счета, они понадобятся в кафе или в магазинах:
Числа от 1 до 11: сату, дуа, тига, эмпат, лима, энам, туджух, лапан, сембилан, сепулух, себалас.
Английская речь на Бали
На острове этот язык большая часть людей понимает, или знает минимально. Исключением является глубина острова, где редко встречаются туристы.
По-своему опыту могу сказать, что людям, которые только начали учить английский, намного проще на Бали изъяснятся, чем опытному языковеду. Это то место, где не стоит стесняться своего низкого уровня английского.
В магазинах и на рынках иногда достаточно указать пальцем на необходимый товар и цены могут показать на калькуляторе. Но здесь возникает другой вопрос, а точнее формирование необходимой цены, если продавец узнаёт в покупателе туриста.
В общем, балийский и индонезийский язык не сложные, местные жители не требовательны в грамматике. Главное, чтобы не менялся смысл сказанного, но даже такая оплошность, в большинстве случаев, простительная.
На каком языке разговаривают балийцы
Если вы собираетесь отдохнуть на Бали или переехать жить на этот экзотический остров, то вам будет полезно узнать, на каком языке говорит его население, и могут ли там изъясняться на английском. В данной статье мы так же вкратце расскажем о способе общения местных жителей с туристами.

Официальный язык
В повседневной жизни наиболее широко употребляемый язык – балийский или Бахаса Бали, которому присвоен статус национального. Тем не менее индонезийским языком свободно владеют абсолютно все островитяне.
Тонкости Индонезийского языка
В освоении он очень лёгок. Если вы хотите найти кратчайший путь к сердцу балийцев, достаточно будет выучить несколько фраз на индонезийском языке. Поверьте, услышать их из уст русских туристов они точно не ожидают.
В основу письменности положен латинский алфавит. Все буквы произносятся так, как и пишутся.

В словах ударение в основном попадает на последний слог. Правильный порядок слов, как и в русском: вначале подлежащее, потом сказуемое, а потом всё остальное. Относительно времён, индонезийский язык предполагает лишь одну единственную форму глагола. Поэтому, чтобы построить предложение в прошедшем или будущем времени, необходимо просто добавить «вчера» или «завтра».
Для поездки будет достаточно уметь сказать слова приветствия и благодарности, уметь представиться (откуда, сколько лет, есть ли дети), знать название нескольких блюд и продуктов, и если намерены торговаться – знать числа, что, несомненно, прибавит вам значимости в глазах продавцов. Если вы немного знакомы с английским, рекомендуем приобрести разговорник «Instant Indonesian. How to Express 1,000 Different Ideas With Just 100 Key Words and Phrases!” Stuart Robson & Julian Millie». На наш взгляд, он самый толковый и стоящий из всего имеющегося на сегодняшний день ассортимента.
Балийский язык
Бахаса Бали относится к Австронезийской семье языков, на которых общаются около 300 млн человек во всём мире. Для посторонних он весьма сложен, поскольку состоит из двух диалектов, образующих несколько уровней глубины. На использование того или иного вида языка влияет кастовая система.

Она упрощённее, чем в Индии, тем не менее к представителям высшего статуса общества обращаются совершенно не так, как обычному простолюдину. В речи употребляют больше высокопарных слов и «чистое сочетание звуков».
Если захотите блеснуть интеллектом, демонстрируя перед местными навыки владения балийского языка, будьте предусмотрительными. Подобрав всего одно неверное слово, которое не предписано при обращении к людям с высоким социальным положением, можно запросто обидеть собеседника и даже вызвать его агрессию.
Английский язык
Английский – третий язык острова. На нём строится общение со всеми иностранцами, стекающимися на остров. Русский пока что знают единицы (если постараться, то можно отыскать гидов, проводящих экскурсии на русском), но возрастающее количество наших братьев на Бали даёт все основания полагать, что через 5-10 лет в отелях появится первый русскоязычный персонал. Ну а пока этого не произошло, нелишне будет вспомнить школьные уроки английского.

Язык Бали – это не что иное, как основа местной культуры, дающее представление о её многообразии и колорите.



