на каком языке разговаривают русины
Откуда взялись карпатские русины, и почему язык древнерусских летописей им ближе, чем современный украинский или русский
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Версии происхождения карпатских русинов (русинская, венгерская)
В седой древности Восточные Карпаты, Закарпатье, Подкарпатье и восток Паннонской долины населяло славянское племя хорватов. Учёные видят в этом названии искажённое «сарматы», считая их потомками иранских племён, в незапамятные времена влившихся в славянство. В эпоху великого переселения народов многие хорваты двинулись на юг и запад, осели на Балканах и территории современной Чехии. Оставшиеся смешались с местным населением и стали именоваться белыми хорватами – их потомками и являются современные русины.
Само слово «русин» очень похоже на современное «россиянин», что в обоих случаях означает житель русской земли, Руси. Длительное время этот этноним сохранялся на территории древнего русского государства (Малороссии, Великороссии, Белороссии и Карпатской Руси). Он упоминается в литературных памятниках X века. Но территория расселения русинов никогда не совпадала с Киевским княжеством. Тому препятствовали высокие хребты Карпатских гор с непроходимыми в то время лесами.
Во времена Галицко-Волынского Княжества употреблялись термины «король руський» и «руська мова», но с другой – историческое проживание в составе разных государств: русины очень подолгу жили под влиянием поляков, венгров и украинцев, сохраняя, однако, свою идентичность в этническом и языковом плане вопреки упорным и часто насильственным попыткам ассимилировать их титульной нацией.
На сегодняшний день существует три основных версии происхождения русинов: русинская, венгерская и украинская. Историки Карамзин и Ключевский считали, что праотчизна древних славян именно тисо-дунайский карпатский регион, откуда славянские племена разошлись по всей восточной Европе. Такое предположение перекликается с одной из версий об этнопринадлежности и происхождении русинов: русские, белорусы и украинцы – выходцы из русин, предки которых являются пранародом всех славян, которые сформировали Киевскую Русь. Однако они смешались с другими народами и исказили русинский язык, богатый и сегодня элементами древнерусского и старославянского языка.
Есть ещё версия, что русины – венгры, ассимилированные славянами. Но исторических оснований у этой версии нет. Да, часть западной Украины столетиями была в составе Венгерского королевства и слово «русин» получило своё современное значение именно там. Во времена Ужгородской унии 1646 года, когда часть православной общины вошла в состав Мукачевской епархии, относившейся на тот момент к римско-католической церкви. Тех же, кто сохранял православные обычаи, называли русинами.
Следующая версия – это один из украинских субэтносов, таких как гуцулы, лемки, бойки. Иными словами – украинцы, а различия с ними в языке, традициях и культуре объясняются оторванностью карпатского региона с его гористым рельефом местности и непроходимыми лесами от равнинной Украины.
Русин – это гуцул? Есть ли отличия? Тип внешности и психологический портрет русинов
Среди русинов Подкарпатья чаще встречаются люди с темными глазами и волосами, но есть люди с более светлыми вариантами того и другого. Средний рост 167 см. Им свойственны европеоидные типы внешности, без тюркоидных черт, как случается встретить, например, в Южной и Центральной Украине.
Психотип карпатских русинов таков: сильные духом и настойчивые, но при этом терпеливые и открытые. Это дружелюбные оптимисты с жизнерадостным и спокойным характером. Их отличает тяга к эстетике, любовь к родине и преданность принципам.
Но если сравнивать русинов с другими карпатскими народами – бойками и гуцулами, то разница очевидна и во внешности, и в психологическом портрете. Гуцулы и бойки – типичные представители карпатского типа внешности: невысокий рост, тёмные брови, карие глаза, узкое высокое лицо с невыразительным надбровьем, выпуклый нос. В характере гуцулов есть игривость, самолюбование, они общительны и гостеприимны, а бойки более молчаливые, замкнутые и осторожные.
Подкарпатская Русь – исконная территория славян-русинов
За Карпатским хребтом на берегах Тисы и Дуная крестились первые русины. Как в духовной колыбели формировалась здесь славянская письменность в виде книг, переводимых на славянский язык русинскими подвижниками. Отсюда в 988 году русинские священники вместе с болгарскими везли богослужебные книги, чтобы помочь князю Владимиру привести в христианство киевских полян, пребывавших тогда в язычестве.
Исследуя историю этого народа, ряд учёных (Д. Поп, В. Духнович, В. Ключевский и другие) предполагает, что именно с территории региона Карпат праславяне расселились по другим землям. Поэтому связь между великим русским и маленьким русинским народом очевидна.
Несмотря на ассимиляцию, русины никогда не забывали свои русские корни. Эти люди «тысячами и страдали, и умирали за русскую веру своих предков, за русскую церковь, за русскую икону, за русское слово, за русскую песню, за русскую душу, за русское сердце, за русскую волю, за русскую землю, за русскую честь и совесть» (историк Галицкой Руси Василий Ваврик «Терезин и Талергоф». Львов, 1928). Русины, утрачивая родной язык, сохраняют «веру отцов», остаются православными. Их роль в истории трудно переоценить. Именно благодаря этому народу Галиция многие века называлась «русской стороной». И в наше время русины остаются небольшим, но сильным форпостом «русскости».
А уж в какой природной красоте живут русины, просто не передать словами. Насладиться видами карпатского леса можно на этих фотографиях.
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Русинский язык (карпаторосский)
Русины или, как принято говорить в России, карпатороссы – коренное восточнославянское население Карпатского региона, на пересечении границ Украины, Польши, Словакии, Венгрии и Румынии. Значительное число русинов и их потомков проживает на территории бывшей Югославии (где русины живут уже 250 лет), в Соединенных Штатах, Канаде и других государствах. Сплоченная русинская община существует даже в Австралии. Современные русины считают себя самостоятельным центральноевропейским народом, не забывая также про свое родство с Россией и русской культурой. Основанием для этого является тот факт, что на протяжении истории большинство национальных деятелей русинов являлись сторонниками общерусской идеи.
Обзор русинского языка
Общая характеристика лексики русинского языка:
У русинского языка много диалектов и, чтобы не потерять национальную идентичность, решено возобновить русинскую литературную традицию на основе этимологической орфографии, действовавшую до 1944 года (в том же году запрещённую). Что интересно, в этой орфографии используется старорусская буква «ять». Вообще, по составу букв он похож и на русский (имеется буква «ы», отсутствующая в украинском языке), так и на украинский (буквы «i» и «ï») алфавиты.
История русинов и русинского языка
|
Русиньскый язык и Русины
Характерной чертой, отличaющей лексику русинского языка oт лексики остальных восточнославянских языков, нaличие в нём большeго, чeм в литерaтурном украинском языке, количествa церковнославянизмов. большого количествa общекарпатских полонизмов и словaкизмов, мадьяризмов и гермaнизмов.
Руси́нский язы́к (сaмоназвание: рyсиньскый язык) или рyсинские языки — совокупность рaзнородных диалектных и литерaтурно-языковых образований, бытyющих или бытовавших срeди русинов кaк нa иx исконных земляx в Закарпатской области Укрaины, восточной Словaкии и Лемковщине нa юго-зaпаде Польши, тaк и зa иx пределами, в районаx компактного проживания русинов нa территории Воеводины (Сербия), Слaвонии (Хорватия), в Вeнгрии и нa северо-западе Польши, a тaкже в США и Кaнаде, местах поселения русинов.
ЧИТАЙТЕ: Земли Руси — Росы
Общая численнoсть русинов и иx потомков в мире оцeнивается русинскими организaциями в 1,5 млн чeловек. Русинский язык имeет языковой кoд en:ISO 639-3 rue и отнoсится, наряду c русским, украинским и белорусcким, к восточнославянским языкам. B паннонско-русинском языке, рaспространённом в Сербии, восточнoславянские черты переплетены c западнославянскими в силу егo гетерогенности.
Этническая территoрия прикарпатских русинов — Подкарпатская Рyсь в составе Чехословакии
Что такое русиньскый язык
Лингвисты имeют различные мнения относительно русинскoго языка, являeтся ли русинский отдельным восточнослaвянским языком. Украинские власти рaнее не признaвали русинов в кaчестве отдельного народа, считaя русинский язык диалектом укрaинского, а сaмих русин — этнографической группoй украинцев.
Однако статья 7 зaкона Украины «Об основах госудaрственной языковой политики» опрeделяет русинский кaк один из языков мeньшинств Украины.
Срeди неславянских лексических элементов особeнно велика доля зaимствований из венгерского языка. Зaпаднославянские элементы, мадьяризмы, мнoгочисленные церковнославянизмы, пласт уникaльной славянской лексики «являютcя тем, чтo отличает их язык oт иных восточнославянских языков, нaпример, от украинского»
ЧИТАЙТЕ: Червонная Русь
Русины окрестностей Хелма, Польша, 1861
Официальное использование Паннония (паннонтский диaлект русинского языка) в Воеводине, Сербия. Русины в Паннонии
Русинами или карпато-русинами, является народ в Закарпатской облaсти Украины; Северо-восточной Словакии; в Воеводине, Сербии; юго-восточной Польше, где диалект русинского обычно известен как Łemkowski, от характерного слова лем (что означает «только», «но» и «как»); Венгрия (где люди и язык называются Ruszin); и северной Марамуреш, Румыния, где русинов называют Рутены, а язык Ruteană.
ЧИТАЙТЕ: Чёрная Рутения
Всеукраїнський фестиваль лемківської культури на Тернопільщині
Классификация и идентификация русинского языка является исторически и политически проблематичной. До Первой мировой войны, русины были признаны как Ruthenes в Галиции, в пределах Австро-Венгерской империи. Наследный принц Франц Фердинанд планировал признать их в кaчестве одного из дeсяти государств Великой Австрии до его убийства. После войны, Австро-Венгрия была разделена, и Рутения была приложена к новому чехословацкому государству, как его восточная провинция.
Кaрта Европы — 1907 гoд
С началом Второй мировой войны, Рутения провозгласила свою независимость, продолжительностью в один день, до её присоединения к Венгрии.
После войны, Ruthenes из Чехословакии отошла к Венгрии, и частично к Украине, где столкнулась с анти-этнической программой ассимиляции. Польша сделала то же самое, используя внутреннюю ссылку, чтобы переместить всех русин из южных областей и расселить в западных областях, завоеванных у Германии, и ассимилироваться в польском языке.
Фестиваль лемковской культуры в городе Здыня, гмина Горлица, Польша
Учёные бывшего Института славяноведения и балканских исследований в Москве (ныне Институт славистики Российской академии наук) формально признал русинский в качестве отдельного языка, в 1992 году, и подготовил специалистов для изучения языка. Эти исследования проводились пpи финансовой поддержке Рoссийской академии наук.
Карта польская — 1927 год
Украинские политики не признают русинов отдельной этнической группой, независимо от русинского самосознания. Украина официально считает русинский диалектом украинского языка, связанный с гуцульским говором украинского. Тем не менее, многие гуцулы определились, как этнические группы русинов.
ЧИТАЙТЕ: Белая Русь
Попытки стандартизации разноговорящих русинов, не увенчались успехом. Русины живут в четырёх странах, а также за пределами традиционного отечественного региона; зачастую не говорят на языке свободно. Ими были различные орфографии (в большинстве случаев с использованием варианта кириллицы): существует различное число грамматических норм, на основе региональных диалектов.
Это невозможно точно оценить количество свободно говорящих русинов; Однако, их количество оценивается почти в миллион, в первую очередь, живущих в Украине и Словакии.
Сербия признала русинов, точнее паннонийских русинских в Воеводине, в качестве официального языка национального меньшинства. С 1995 года русины были признаны в качестве языка меньшинства в Словакии, имеют статус официального языка в муниципалитетах, где более 20 процентов жителей говорят по-русински.
Костюмы лемков — русины в стилизованных традиционных народных костюмах. Фото: деревня Мокре возле Санок. 2007
Русинами занесен в список охраняемого языка в Европейской хaртии региональных языков или языкoв меньшинств в Словакии, Сербии, Хорватии и Румынии.
ЧИТАЙТЕ: Тысячи языков планеты
Русинами диалект был кодифицирован в качестве языка в Воеводине, регионе Югославии — в 1923 году; и в Словакии — в 1995 году. Ранние грамматики включают Dmytrij Vyslockij ( Дмитрий Вислoцкий) Карпаторусский букварь (Karpatorusskij Буквaрь) Ваня Hunjanky (1931) [22] и Metodyj Буквар Trochanovskij. Перша книжечка для нaродных школ. (Букварь. PERSA knyžečka DLJA narodnŷch скол.) (1935).
Этническая группа стремится к автономии в Украине
Обманчиво тихо в Закарпатье, в самoй западной области Украины.
78% населения Закарпатья проголосовали в пользу оставаться в пределах Украины, при условии, что будет предоставлен статус специальной автономной республики. Между тем, Украинская академия наук выступила с заявлением, объявив, что русины не существуют в качестве независимой этнической принадлежности.
Герб Закарпатской области — Carpathian Ruthenia
По данным исследования, этнографически и лингвистически, они ничем не отличаются oт украинцев достаточно, чтобы быть классифицированы как отдельное юридическое лицо. Некоторые теории заговора в Украине предполагают, что движение за независимость русинского было перезапущено из Москвы в 1980 году.
Анна Скрипник, президент Международной ассоциации украинцев говорит, что термин «русины», на самом деле общее название для украинцев — они себя так называли с 10-го века. Тем не менее, Закарпатская обл была далека от других регионов Украины экономически, культурно и политически, поэтому Термин остался в использовании в отдалённом регионе дольше. По Скрипник, призывы к независимости просто способ замутить региональную напряженность внутри хрупкого политического климата в Украине.
Русины, говорит она, ничем нe отличаются oт украинцев этнически или исторически. Тем не менее, сепаратистская организация в Закарпатье стала причиной многих проблем для некоторых украинских политиков. Сегодня сепаратисты из Закарпатья во главе со священником от Московского патриархата выдвинули ультиматум украинской власти. Завтра они могут вооружиться, обзавестись российскими паспортами и деньгами из Кремля и вновь ввести в действие «грузинский сценарий» в Украине.
Русинский язык
Руська бесіда/Руски язик/Руснацькый язык/Русиньскый язык
Украина : региональный язык или язык меньшинства
Содержание
История
Сейчас представители русинов пытаются создать третью разновидность общерусинского литературного языка (две уже кодифицированы в Словакии и Воеводине), в частности, путём публикации на страницах журнала «Русин» текстов на всех разновидностях русинского.
Общего литературного языка для всех русинских языков не существует. Диалекты русинского языка подразделяются на карпатские и паннонские, или паннонско-югославские. В то время как карпатские диалекты близки к украинскому, паннонские диалекты практически идентичны шаришскому диалекту восточнословацкого микроязыка.
Кодифицированный в 1995 году в Словакии вариант имеет до 80 % общих с литературным украинским языком слов. В русинских диалектах Польши встречаются заимствования из польского языка, в диалектах Закарпатья и Словакии имеются заимствования из венгерского языка, однако и в самом венгерском сильно ощущается влияние окружающих славянских языков, в том числе и русинского.
Распространение диалектов
Долинянские делятся на две группы: западная (лемацкие) и восточная (мараморошские / лишацкие). Лемацкие диалекты распространены от долины Боржавы на востоке до долины Цирохи в северо-восточной Словакии на западе. Мараморошские распространены от долины Рики и хребта Великий Дил на западе до долины Тересвы на востоке.
Верховинские диалекты распространены в Межгорском и Воловецком районах Закарпатской области, являются переходными между бойковскими и долинянскими. Верховинцами называют потомков бойков, переселявшихся в горные районы Подкарпатья начиная с XVII века.
Часть лемков идентифицирует себя как украинцев и считают свой язык диалектом украинского. Часть определяет себя в качестве отдельного народа со своим языком.
Литературные варианты русинского языка
Особенности русинского языка (русинских диалектов)
«Подкарпаторусинский диалект характеризуется некоторыми особенностями, не известными ни одному из других украинских диалектов. Наиболее важными из них являются:
1. Различение двух типов гласных э и о. В подкарпаторусинском диалекте гласный э произносится обычно нормально, если за ним следует твёрдый согласный, например: нэ́бо, сэло́, дэ́рэво. Если гласный э находится перед смягчённым согласным, передняя часть языка при его произнесении в значительной степени приближается переднему (твёрдому) нёбу, губы растягиваются подобно тому, как при произнесении гласного и, при артикуляции языка ощущается напряжённость, звук э в результате приобретает иное качество, становясь узким или напряженным (графически ê) и напоминает на слух немецкое э в слове See. … Аналогично подкарпаторусинский диалект имеет и два разных о: обычное о, не отличающееся от чешского (напр. зо́лото, бо́лото), и о, при произнесении которого губы округляются (вытягиваются), как при произнесении у (графически ô). Подобным образом о произносится перед мягкими согласными (напр. у зốлôт̓i, у бốлôт̓i) и в том случае, если в последующем слоге представлен гласный у (напр. нога́, вин. пад. ед. ч. нốгу, голова́, вин. пад. ед. ч. гốлôўу. …
2. Смягчённые губные, смягчённое р̓ и полумягкие губные. В подкарпаторусинском диалекте губные п, б, в, м смягчаются, если за ними следует вышеописанный узкий (напряжённый) гласный ê. Произносится, например, в̓êр̓х, см̓êр̓т̓. Р смягчается также перед тем же согласным, напр. на б̓êр̓êз̓i. Зубные т, д, н перед этим звуком не смягчаются, но становятся полумягкими … Согласные з, ц перед ê являются мягкими: з̓êр̓кало, ц̓êр̓коў.
Мягкость губного в̓ привела в своё время к его исчезновению. Так, например, во всех подкарпатских говорах русское слово святой произносится как сьятый (в западной группе говоров) или как сятый (в восточной группе говоров). …
3. Подкарпаторусинский диалект сохраняет ы как самостоятельный звук, отличный от и …
4. Подкарпаторусинский диалект отличается от других диалектов украинского языка произношением знаву вместо знаю, даву вместо даю … Аналогично и в 3 лице мн. ч.: знавут̓ /знавут … Одним словом, в подкарпаторусинском диалекте произошла утрата интервокального j …
5. Сравнительная степень (компаратив) имён прилагательных образуется в подкарпаторусинском диалекте от корня прилагательного с помощью окончания -ый для мужского рода, -а для женского и -оє для среднего. … » [22]
Кроме выше указанных особенностей русинского языка можно назвать ещё следующие:
Классификация подкарпаторусских (русинских) говоров Г. Ю. Геровского (1934)
Г. Ю. Геровский в продолжение нескольких лет изучал народные говоры Подкарпатской Руси, побывал во многих сёлах края. В результате этой кропотливой работы появилось сочинение «Язык Подкарпатской Руси» и первая диалектологическая карта русинского Подкарпатья. Это сочинение и карта были впервые напечатаны на чешском языке, в чешском журнале «Чехословацкое отечествоведение» в третьем томе за 1934 год.
«Границей между динамическим и фиксированным ударением в подкрпаторусских говорах является река Лаборец. Вдоль этой реки находится узкая полоса переходных говоров со смешанными типами ударения, в которых ударение хотя и постоянное, одноместное, однако сохраняет реликты динамического ударения. Точная граница разноместного ударения на западе проходит по линии Чабаловцы-Вырава-Виладь.
Говоры Подкарпатской Руси (по Г. Ю. Геровскому) делятся на собственно подкарпатские говоры (южномармарошский, бережский, северомармарошский, ужский, восточноземплинский и говор села Звалы), говоры, испытывающие польское, словацкое и северокарпатское влияние (западноземплинский, шаришский, спишский), северокарпатские (верховинский, гуцульский и говор села Розсошки), говор сёл Бочкова и Брустур (смешанный с северокарпатским) и говор села Кобыльник.
В южномармарошском говоре сохраняется и старое произношение кы́снути, ру́кы, но́гы, хы́жа со звуком ы после к, г и х. Одновременно звук и после шипящих ш, ж остаётся без изменения. Здесь говорят ши́ло, ши́ти, жи́то (в отличие от других русинских говоров, в которых произносится шыло, шыти, жыто). Звук ч в южномармарошском говоре твёрдый.
В восточной части распространения этого говора, прилегавшей к Мармарошу, представлено произношение типа кы́снути, ру́кы, но́гы, хы́жа; в западной у Мукачева и у реки Латорицы произносят ки́снути, ру́ки, но́ги, хи́жа. Произношение ши́ло, ши́ти, жи́то представлено в восточной части, тогда как у Мукачева и Латорицы говорят шы́ло, шы́ти, жы́то со звуком ы после шипящих (хотя этот звук в данном случае немного отличается от обычного русинского ы)
Употребляется союз ож древне-русского происхождения в значении «что».
На большей части говора (на северо-запад от реки Боржава) используют слова: позерáти (смотреть), лем (лишь), дêв’адêс’áт (девяносто), вáпно (известь), мúска (миска), волочíти (тащить), клепáч’ (молот), сукмáн (юбка).
На меньшей части говора (в долине реки Боржава и на юго-восток от ней) используются слова соседнего южномарамарошского говора: нúкати (смотреть), лиш (лишь), дêв’йанóсто (девяносто), зв’êсть (известь), бл’üдо (миска), смычíти (тащить), клепáч’ (молот), свúта (юбка).
Из-за употребления лем местные жители на северо-запад от реки Боржава получили прозвище лемакы, живущие на юго-восток от ней и употребляющие лиш — лишакы.
Признание языка
Этноним
Как этноним слово русин впервые встречается в Повести временных лет и употребляется наряду с (русь, руский люд), так именуются люди, относящиеся к Руси: встречается в Повести временных лет, договорах Олега с греками 911 г. (упоминается 7 раз) и Игоря 945 г. (упоминается 6 раз), договорах Смоленска с немцами, и позже употребляется как этноним в Киевской Руси, Галицко-Волынском княжестве, Великом княжестве Литовском, общее название украинцев и белорусов в XIII—XVIII вв.
Язык современных русин имеет два самоназвания — «руськый» («руськи») и «русинский». Последнее, носящее несколько искусственный характер, в русском и украинском языке используется намного чаще для того, чтобы отличать его от русского и украинского (который на территории Австро-Венгрии до начала ХХ века назывался исключительно «руським»). Точно так же в английском используется название « Ruthenian » или « Rusyn », чтобы отличить его от « Russian ». Сами же носители языка называют его почти исключительно «руським», прилагательное «русиньський» применительно к языку всплывает только в кросскультурной коммуникации и воспринимается как русизм.
Алфавиты
Примеры языка
Пример русинского литературного языка XVIII века
Оригинал текста присяги на русинском языке (венгерский алфавит) из урбара 1774 года села Цоланфальва (Czolánfalva, совр. Плоскановица) комитата Берег (Bereg) [27] :
Ja, … bozsusza zsivomu bohu, Szvjatui Troiczi, Otczu, Szinu i Szvjatomu Duchovi, Szvjatui, Precsisztui Marii i uszim Bozsim szvjatim, zse ja na buk polozsivsi usitok sztrach, hnyiv, lyubov, szvui vlaszni choszen albo skodu i kasdi umiszlenni csolovicsi priklad, na kosdoje toto, sto budu szvidovanni po pravgyi povim, jak szvoi, tak insich tutosnich obivatelei mozsnoszti i uzsitki, dobra, skodi i pochibnosti szoho szela po pravgyi iszpovim i iz nich majmensoje natyulko znaju ne zataju, tak mi Bozse pomahaj i uszi svjati … etc.
Тот же текст присяги, но кириллицей:
Пример верховинского диалекта
Карпатоукраинский торуньский говор восточноверховинской группы:
» … О колдунах и колдуньях
Dawnó-dawnó o̯ták robίlɪ, ščò taká bɷ́la… d’v’idúšnɪkɷ ta.. ta xodίw, ta.. mọ́jїj mám’i s’a snίw jakɷ́z’ d’ίdo, ščo máw xv’ї́st, xvóst, ta snίw ji s’a. Ta máma tam p’їšlá dọ n’óɣo, ta ščóz’ ɣovorίla z nίm.. taj máma xvóra bɷ́la. Taj máma prɪšlá dọm’ї́, ta žїŋkɷ́ drúɣ’i vodɷ́ ji ɣasίlɪ — cɪ rọzum’ίjete? — ɣasίlɪ ji vọ́du, ta máma ɣét ɪz’b’il’íla, ɪššẹ́ xodίlɪ za ɣranίc’u, dẹ́z’ daléko, ta daválɪ ji vodɷ́ s’v’jačénọji, taj daválɪ ji krọ́v ɪs pérsta. Mọ́ji mám’i. Nno, ta v’ї́n mnóɣo čẹ́l’ade ták ščó.. obɷ́ xvọ́r’i bɷ́lɪ. … «» [28] (речь информанта передана с помощью фонетических знаков)
Тот же текст кириллицей (некоторые особенности произношения не переданы):
Даўно́-даўвно́ о̆та́к роби́ли, шчо така́ бы̊́ла… дьвiду́шникы̊ та.. та ходи́ў, та.. мо́йĭй ма́мi ся сниў якы̊зь дiдо, шчо маў хв’ĭст, хвост, та сниў ї ся. Та ма́ма там п’ĭшла́ до нё́го, та шчозь говори́ла з ним.. та й ма́ма хво́ра бы̊́ла. Та й ма́ма пришла́ дôм’ĭ́, та жĭнкы̊́ дру́гi воды̊́ ї гаси́ли — ци рôзумíєте? — гаси́ли ї во́ду, та ма́ма гет изьбiлíла, ишшế ходи́ли за грани́цю, дêзь дале́ко, та дава́ли ї воды̊́ сьвьяче́ної, та й дава́ли крôв ис пе́рста. Мốї ма́мi. Нно, та в’ĭн мно́го чếляде так шчо.. обы̊́ хво́рi бы̊́ли.
Пример современного русинского языка
Первая книга Моисеева
С церковно-славянского языка перевод осуществил Мигаль Томчаньи—младший. Авторское право перевода сохраняется за ним. Данный отрывок размещён на странице Википедии с его разрешения
Так выглядит начало Ветхого завета — Первая книга Моисеева на подкарпатском русинском языке: Пирва кныга Муйсийова
Бытьйо
Глава пирва
1. Сутвурынньо ниба ай зимлы; 26. сутвурынньо чулувÿка.
Михайло Томчаньі (Томчаній) Жминякы (роман)
1. Жминяк повÿсывшы на шыю вÿжкы, злыгка пуддыржовав чипÿгы купленого ув прушлум роковы жыльÿзового плуга, гий бы бояв, ож той ся переверне. Вун прывык ук дырывлянуму, кутрого ни мож было удпущаты из рук. Браздный кунь ступав тыхо, ни фыркавучы, бо зимля была хоть крыхкоу, айбо влажноу. Газда ийшов за плугом из надьÿйов на новый уврожай. Из пуд калапа по выскови стьÿкла крапля пота, повысла на щокÿ, пак ся зурвала ай увпадла на бразду. Ийван зуйняв из головы вуцвÿтшый на сунцьовы, бытый вÿтрамы, вуполощеный дуждьмы калап ай вирьг го на сусьÿдову ниорану ныву. Рукавом вутер пут из лыця, пак прыгладыв нислухнявого чуба, котрый ся ни пудчыняв му уд роджыння. Вшыдкых блыжньых Ийван скрутыв ай трымав ув жминьÿ, айбо волосы лем ся згыбалы пуд го долоньоу, пак нараз ставалы на свуйо мÿсто ай далы стуялы гий йÿм ся хтьÿло. Оны, гий былы друтовымы, так ся й лышылы. Усы Жминяка руслы, звысавучы чорноу пудковоу, ай малы такой таку форму, гий рут: гий бы зарубы ув стуячум ствуловы — звырьха дольÿ. Лицьо Жминяковоє было мало дувгастым, нус из гурбынкоу, а шыя гийбы плетывом курньув врустала ув шырокÿ плычÿ. Фÿгура го была прызимыста, на муцных, ни вильмы довгых нугах. Ув сисьум роковы марцій ся розщедрыв сунцьом. Ишколовый дыректор намÿрьовав двадысят пят градÿв типла ув тьÿньови. Айбо Жминяк сесе замÿчав по спутьньÿвшым кунськым спынам, котрÿ лусньÿлы на сунцьовы. Зато пÿджак го лижав ув кунцьовы нывы, пу-пры дорогы. На Ийвановы ся лишила розкапчана суручка из домÿвтканого полотна, дишивÿ сьÿрÿ ногавыцьÿ ай пудкованьÿ топанкы, куплиньÿ зымоу, за трыдысят дывят курун. Поля ожылы людьмы. Чирисла на плугах ай мотыкы, кутрÿ ув роботьÿ ся освободылы уд зымувньуй иржавчыны, блыщалы на сунцьовы. Дако лем орав, другÿ вжи садылы крумплю. Журавиль попры польовуй студны то ся нахыляв ук водьÿ, то ся вырувньовав. Люды напойовалы худобу, самÿ пылы, набыралы воды до глекув. Жминякови пуйшов пятдысятый рук. Кидь зимоу вун старÿв, иржавÿв, гий тото жыльÿзо на плугови, то висна зась виртала му мулудуст.…