на каком языке вы стали бы общаться с жителями сьерры в перу
На каком языке говорят в Перу?
На каком языке говорят в Перу? Государство является желанным туристическим направлением. Ведь стоимость путешествия не так велика, как в Мексику или Гавайи. Люди стараются посетить Перу с целью прикоснуться к южноамериканской истории, традициям, увидеть древнейшие постройки, а также научиться читать узелковое письмо. Необходимо знать, на каком языке говорят в Перу. В качестве государственного языка выступает испанский. Правда, на территории страны, где проживают индейское население, в качестве официальных языков приняты кечуа и аймара.
Благодаря тому, что еще в 16 веке в Перу высадились испанские завоеватели, в стране стал использоваться испанский язык в качестве государственного. Кечуа является крупнейшим по числу носителей языком индейцев, которые проживают на территории Северной и Южной Америк. На нем разговаривает более 15 000 000 граждан. На кечуа также была переведена Библия, ведь испанцы пропагандировали христианство, стремясь «насадить» его в Перу.
Аймара – это одноименная народность, которая проживает на территории Анд. Также считается родным языком для более 1 000 000 индейцев.
Современные лингвисты считают, что между аймаров и кечуа имеется некоторое сходство, ведь порядка 1/3 всех слов в представленных языках являются одинаковыми.
Кроме того, на основе кечуа появился тайный язык женщин, которые занимаются знахарством в Перу. Он называется кальяуайя. На данном языке принято общаться перуанским и боливийским ведуньям и целительницам.
Кечуа не зря был признан как официальный язык государства. Ведь именно данный язык считался главным в Чинча, затем в Тауантинсуйу. Эти государства стали прообразом современного Перу. Письменность в стране разработана на основе латыни. В древности использовалось также узелковое письмо.
Перу является страной, по территории которой путешествовать легко, но только в случае владения небольшим словарным запасом испанского языка. Если вы не знаете хотя бы основы, то общение в Перу будет для вас затруднительным. На английском языке в стране говорят исключительно в крупных городах, в частности, в отелях, ресторанах, которые расположены в местах максимального скопления туристов.
Если вы хотите прочитать на каком языке говорят в Пакистане, переходите по ссылке На каком языке говорят в Пакистане?
На каком языке вы стали бы общаться с жителями сьерры в перу
Изучение географии сложный и трудоемкий процесс, который требует усидчивости, аккуратности и серьезного отношения. Однако даже при соблюдении этих требований у многих школьников возникают сложности с пониманием предметного материала. Поможет в таком случае ГДЗ по Географии 7 класс Рабочая тетрадь Душина.
Наука, изучающая структуру и особенности земной поверхности, а также её динамику и распределение отдельных компонентов в пространстве носит название география. В стенах школы изучать дисциплину ребята начинают с пятого класса. Они узнают, какие процессы и явления происходят на нашей планете, как живут люди и какую хозяйственную деятельность они ведут, а также какие обычаи и традиции существуют у разных народов.
Семиклассники, приступая к занятиям в новом году, изучат материки и океаны. Они познакомятся с различными гипотезами возникновения Земли и изучат разнообразные формы рельефа. Далее ребята рассмотрят природные особенности Антарктиды, Африки, Австралии, Южной и Северной Америки, историю их открытия и расположенные на них государства с их населением. Ребят ждут следующие темы:
Лучший помощник с уроками — ГДЗ по Географии 7 класс Рабочая тетрадь Душина
Тематический материал этого года довольно обширный, и его усвоение часто вызывает сложности, поэтому ГДЗ по Географии 7 класс Рабочая тетрадь Душина И.В., Смоктунович Т.Л. будут крайне необходимы при его освоении.
Максимально понятные и верные ответы, которые подробным образом прописаны в решебнике помогут без ошибок выполнить и оформить домашнее задание, качественно подготовиться к опросу на уроке, дополнительно поработать над особо сложной темой.
Структура онлайн-сборника позволяет найти нужную информацию по номеру задания, не затрачивая много времени и сил. Решебник станет настоящим спасением для школьника. Систематическое использование ГДЗ в значительной мере облегчит и упростит процесс обучения, а также даст хорошую возможность подтянуть оценки и быть на «отлично» готовым к любой самостоятельной и практической работе в классе.
Как живут перуанцы и чему у них можно научиться (а чему не стоит)
К столику на террасе кафе в Священной долине подходит девочка лет семи с козленком на руках. На ней яркий расшитый розовый кардиган, широкая юбка и громоздкая шляпа, напоминающая торшер лампы. Бахрома шляпы колышется в такт движениям девочки. Белый козленок, похожий на живую игрушку, утопает в пестрых шерстяных помпонах. Девочка предлагает посетителям кафе сувениры. Получив отказ, равнодушно пожимает плечами и скрывается в толпе туристов.
В высокогорных деревнях по всей стране живут люди, чей жизненный уклад мало изменился со времен империи инков, которая простиралась на основной части Перу, разве что электричество провели, а дети гоняют футбольные мячи по пыльным дорогам.
В стране по сей день огромное число кечуа — прямых потомков инков, обладателей черных смоляных волос, широких скул и орлиного профиля. Они селились в высокогорных регионах с трудными условиями для жизни, что на долгое время изолировало этот народ Анд от остальных регионов.
Кечуа носят детей и скарб в шерстяных палантинах за спиной, как делали их предки сотни лет назад. В них же приносят товары на продажу в города — те, кто беднее, спускаются продавать жареный маис, мешочек с которым кладут прямо на тротуар, и в ожидании покупателей вяжут, сидя на земле.
Крошечные чолиты, несущие на себе громоздкие тюки, — впечатляющее архаичностью явление. Пришла цивилизация, с мнимыми благами, «Старбаксом» и мессенджерами, а для этих женщин с длинными косами ничего не изменилось. Ни при империи инков, ни при Перуанском королевстве, ни при Республике Перу. Разве что появилась новая ниша для заработка — продажа сувениров и вязаных изделий туристам, или гринго. И позирование в нарядных костюмах с ламой на веревочке. Для многих семей высокогорья это важный источник дохода.
Сильны и суеверные поверья индейцев кечуа. Крыши домов в Священной долине до сих пор украшены статуями с двумя глиняными быками, символизирующими равновесие плохого и хорошего духа, — они оберегают обитателей.
Парадокс, но язык инков признали официальным наравне с испанским только сорок лет назад. Хотя в Перу это второй язык по популярности, на нем разговаривает 18% населения. В Перу 47 языков, включая такие, которыми владеют максимум сорок человек. Такая живучесть тысячелетней культуры, которая застыла на века и вопреки всему, впечатляет.
Время собирать камни, или Ставка на туризм
Говоришь Перу — думаешь про Мачу-Пикчу. Цитадель инков, до которой так и не дотянулись решительно настроенные конкистадоры, сегодня штурмуют не менее решительные туристы. Инки покинули это место задолго до прихода в Перу завоевателя Франсиско Писсаро. Мачу-Пикчу мирно осыпался и зарастал лианами пятьсот лет, пока туда не ступила нога англичанина Хайрама Бингема в 1911 году. Он увидел груды каменных блоков, о чем написал в книгах.
Перуанцы смекнули, что пришло время собирать камни в буквальном смысле. Они восстановили крепость и привели ее в сегодняшний инстаграмный вид. Мудрое решение подняло туризм в стране на новый уровень. Сегодня Мачу-Пикчу принимает не более 5940 человек в день, как и подобает особе королевской крови. А сколько не пробужденных от сна цитаделей по-прежнему скрывается в окрестных горах.
Другая достопримечательность региона — блоки гранитных валунов, подогнанные друг к другу без всякого раствора, да так плотно, что даже лезвие не пролезет. Загадок вокруг древних стен больше, чем ответов, иные историки считают, что их воздвигла культура, более развитая и древняя, чем инки. Сегодня эти каменные глыбы возносятся узкими дорогами на Куско и придают городу вид обители инков. Но так было не всегда.
Конкистадоры строили дома и соборы на крепком фундаменте построек инков, среди которых было много храмов и дворцов. Частые землетрясения уничтожали испанские здания, а из-под их останков на свет являлась кладка инков. В ХХ веке перуанцы решили воздать должное культурному наследию и расчистили гранитные блоки далеких предков от наносного.
В бывших резиденциях видных колониальных деятелей и монастырях сегодня располагаются пятизвездочные отели. Сложно не разглядеть в этих переменах иронию судьбы и новые исторические приоритеты перуанцев. Ведь это не только культурное наследие нации, но и золотая жила.
Бодрый дорожный хаос
Юркий тук-тук подрезает толпу, поток машин оглашает перекличка клаксонов, сигнал красного на светофоре все равно что знак пешеходу «Берегись автомобиля!».
На перуанских дорогах царит этакий азиатский хаос в смягченной версии. Какофония звука — его саундтрек, удушающая загазованность — примета.
Заметна и любовь перуанцев к специфичному тюнингу машин. Неоновые огни кислотных оттенков переливаются на фарах и в салоне, как магазинная вывеска ночью. Форсаж по-перуански.
Водить машину в этой стране — стресс. Быть пассажиром — не меньшее испытание для душевного равновесия. А пешеходу не помешает забыть все, что он знал о правах пешехода, и включить осмотрительность десятого уровня.
Сегрегация в обществе по оттенку кожи и социальному происхождению — повсеместное явление в Латинской Америке, как дань колониальному прошлому. Чем выше в стране процент населения, в чьих жилах кровь коренных народов не была разбавлена конкистадорами, а потом и прочими европейскими эмигрантами, тем заметнее иерархия и разделение на подгруппы.
В Перу потомков индейцев более чем достаточно, и потому деление на классы здесь предельно четкое. Истории про self-made редки, а социальные лифты двигаются со скрипом. Перуанцу достаточно одного взгляда, чтобы определить статус человека по манере общения и внешности.
Богатые перуанцы представляют собой закрытое общество — живут в строго определенных районах, вращаются в узком кругу. Не случайно среди них много высоких, светлоглазых и лучезарных — браки заключаются строго с себе подобными.
Средний класс численно растет в последние годы. Такой перуанец — с классической внешностью метиса, где в разной пропорции сплелись гены коренных жителей и испанцев. Отдельным костяком внизу социальной лестницы стоят кечуа и другие представители индейских групп. Как правило, это беднейшие слои населения.
Иностранец из западных стран для местных всегда останется загадочным объектом, имя которому гринго. Изначально так называли американцев на каникулах в хрестоматийном образе — с обгоревшими лицами, в шортах цвета хаки и панамках. Постепенно этот термин стали применять ко всем западным гостям, то есть избалованным богатым людям из благополучных, по мнению перуанца, стран. И дело не только во внешности — перуанец из высокого социального класса может быть светлоликим, может ничем не отличаться от условного испанца из северных провинций, а приезжий гринго может быть смуглым и низкорослым. Но между ними — пропасть. Гринго ничего не знает о тяготах настоящей жизни, поэтому к нему следует относиться со снисхождением.
О том, что в каждой стране мира есть бедные и богатые, деление на социально-экономические группы, перуанцы редко задумываются. Ведь если на лице «не написано», то как это можно понять? По каким признакам «сканировать» собеседника?
Легкость бытия и никаких забот
«Вы принимаете карты MasterCard?». «Конечно, все карты принимаем», — успокаивает меня администратор отеля. Заверение ложное, и в момент выселения я бегаю по всему городу в поисках единственного банкомата, где наличность закончилась еще в понедельник утром, а сегодня среда.
Добиться конкретики от собеседника в Перу — порой задача повышенной сложности. По логике местных, между «да» и «нет» — палитра оттенков, в которой для каждого найдется тот, что по вкусу. Зачем себя ограничивать?
Усложнять жизнь лишней ответственностью и обязательствами — выбор сильных духом, а таких еще найти надо. Чтобы жить среди перуанцев в мире и согласии, придется лавировать в хаосе непунктуальности, взращивать в себе христианское смирение и принять как данность, что многие обещания не будут выполнены, а сроки — сорваны. Пусть вас утешит, что это не умышленная вредность, а природное простодушие. Деловой диалог с перуанцем порой утомителен и малоэффективен, и только практика поможет сориентироваться, что хорошо, а что, по местным меркам, довольно плохо.
Универсальный совет для поездки в эту южноамериканскую страну — закладывайте дополнительное время для всех перемещений и важных событий.
Человек человеку друг — перуанцы в этом не дадут усомниться и помогут вернуть веру в человечество. Любую проблему обсудят с незнакомцем в подробностях, помогут советом как могут, доведут за руку до нужного перекрестка. Если не помогут, то как минимум посочувствуют, не жалея добрых слов и восклицаний.
Перуанцы не стесняются открыто выражать эмоции и показывать слезы — горя или радости. Их не учат с детства, что мальчики не плачут, а девочки — всегда принцессы, поэтому они остаются непосредственными всю жизнь.
В общении с перуанцем надо помнить и о церемониальности — забыть про резкий тон и прямолинейность и не скупиться на улыбки и слова благодарности даже по пустячным поводам. Иначе собеседнику грозит звание невоспитанного грубияна. Впрочем, молодежь, особенно столичная, относится к правилам общения чуть проще — сказывается глобализация.
Помните, у вас всегда есть тема для разговора. Достаточно упомянуть, что вы из России, как перуанец озадачит ворохом вопросов. Про погоду, зиму, президента, а теперь — и о прошедшем чемпионате мира. В Россию приехали 22 тысячи перуанских болельщиков, и, похоже, они увезли только теплые воспоминания о нашей стране.
Ода национальной кухне
Под раскатистые переливы колокола кафедрального собора Куско изучаю меню дня. Дохожу до раздела «севиче». С листа на меня смотрит только одна позиция. Недоумеваю. «А где севиче миксто? А севиче-де-камарон? Может быть, севиче кон лече-де-тигре?». — «В Куско подают один вид севиче — с речной форелью», — отчеканивает официантка с подчеркнутой вежливостью. Мол, что с меня, непосвященного в таинства перуанской кухни гринго, взять? Тем более на высоте 3400 метров над уровнем моря.
Моя искушенная любознательность объясняется привычкой — в соседнем с Перу Чили, где я живу, сотни перуанских ресторанов. И все в них — от меню, шефа, официантов и дизайнерского оформления — перуанское. Перуанцы гордятся своим севиче больше, чем Мачу-Пикчу. Едва узнав ваше имя, перуанец спросит, пробовали ли вы его. Понравилось ли? Даже не думайте отвечать отрицательно, если хотите продолжить беседу.
Севиче — не просто блюдо с сырой рыбой, маринованной в лимонном соке, с россыпью красных луковых колец и щедрой порцией кинзы. К слову, его всегда подают с гарниром из вареного батата, зернами кукурузы, жареным зерном маиса, и никак иначе.
Севиче — повод для гордости, идентичность нации. Блюдо официально признано культурным наследием страны, стало символом ренессанса перуанской кухни, взяло штурмом города и континенты и органично вписалось в меню дорогих ресторанов по всему миру — от Москвы до Нью-Йорка. А Лима получила звонкий статус гастрономической столицы Латинской Америки.
Перуанская кухня построена по принципу местного и сезонного, как и подобает стране с широким разбросом климатических зон. Это не прихоть, а суровая необходимость. Высокогорье Анд, где люди живут на высоте выше 3 тысяч метров, не балует разнообразием продуктов. Потому в севиче используют форель из окрестных рек, а не рыбу из океанских пучин, ведь до побережья — без малого тысяча километров пути.
Главные ингредиенты в Андах — крупа киноа, маис, мясо ламы и альпака, картофель. Перу, наверное, чемпион мира по количеству сортов картофеля. Впечатляет и кукуруза от оранжевого до сиреневого цветов с гигантскими зернами. Женщины кечуа варят початки в кастрюле прямо на улице. А кулечки с жареными зернами продают в Куско на каждом шагу. Из черной кукурузы делают сладкий напиток чича морада, из обычной варят пиво чича.
Овощные ряды пестрят и связками острого перца: желтого ахи лимо, оранжевого ахи амарильо, алого рокото — они напоминают сладкий болгарский перец, но внешность обманчива. Рокото запекают и начиняют киноа.
Главный гастрономический аттракцион региона — жареная морская свинка куй. Это не ругательство, все в рамках приличий и в соответствии с правилами транскрипции испанского языка.
На городском рынке Сан-Педро однажды увидела картину, после которой вскоре обратилась в вегетарианство. Продавец держал в руках мешок, откуда торчал с десяток жареных тушек, застывших в последней агонии. Морские свинки в мешке, будто букет роз в пакете. Прохожие подходили и разглядывали товар, который с расстояния — и по незнанию — можно было принять за крыс.
Если куй не удовлетворил гастрономическое любопытство иностранного гостя, местные предложат стейк из альпака. Да-да, перуанцы не только вяжут из ценной шерсти альпака, но и с удовольствием едят ее мясо. Безотходное производство в горах — тоже необходимость.
К слову, всех этих блюд в Лиме не найти. Ведь до пастбищ альпака от столицы — километры пути, а океан — вот он, окутает бризом, только руку протяни. География и времена года в Перу диктуют меню, что придает каждому региону гастрономическую индивидуальность.
Новая перуанская кухня как гастрономическое явление на слуху у многих. А как насчет японско-перуанской кухни никкей? В таком меню саке соседствует с писко (разновидность виноградной водки. — Прим. «РБК Стиль»), суши и сашими — с севиче, водоросли — с киноа. Две кухни в одном меню объединила не только любовь к морепродуктам, но и история японских эмигрантов в Перу. Словом «никкей» в Японии называют тех, кто уехал жить на чужбину.
Главная особенность такого меню — соседство кухни южноамериканской и азиатской стран, расположенных на противоположных концах света, но разделяющих кулинарный подход к сырой рыбе. Почему не использовать схожие ноты, подумали находчивые шефы новой волны, и обратили никкей в свою религию, имя которой — перуанская гастрономия.
Официальный язык Перу: смесь традиций и культур
¡Hola amigos!
Перу – южноамериканская страна с богатой древней культурой. Множество туристов со всего мира ежегодно посещают такие достопримечательности как Мачу-Пукчу, радужные горы, город-музей Куско и прочие.
Культурное наследие древней цивилизации трудно переоценить, но на становление перуанской культуры также оказало большое влияние Испания. Давайте разбираться какой официальный язык в Перу.
Официальный язык
На каком языке говорят в Перу? Официальный язык Перу – испанский. Однако в регионах, где проживает индийское население, официальными языками считается также кечуа и аймара.
Влияние испанцев
Все началось в 1524 году, когда конкистадоры добрались до страны и начали активно завоевывать местные территории.
Культура местных жителей сильно изменилось под влиянием испанцев. Изменилась и речь.
И, несмотря на то, что официальный язык Перу это испанский, в настоящее время сохранились два древних языка кечуа и аймара.
Кечуа
Это очень распространенный язык на двух континентах Америки. На нем говорят 14,5 млн. человек.
Интересным историческим фактом является то, что во времена завоеваний Библия была переведена на кечуа.
Это свидетельствует о том, что испанцы оценили потенциал языка коренного населения и число людей, говорящих на нем. Для распространения христианства они пошли на этот шаг и перевели Библию.
Аймара
Не такой распространенный, на нем говорит одноименный народ, живущий в Андах. Численность индейцев, владеющий аймара составляет около 1 млн.
Любопытные факты
Испанский для туриста
В стране очень мало людей, говорящих на английском. Это в основном персонал в отелях и ресторанах.
По большей части англоговорящих людей можно встретить только в Лиме.
Поэтому владение испанским сильно облегчит вам жизнь. Во время путешествия вам придется покупать билеты и договариваться об экскурсиях. По опыту скажу, что 1 из 10 тур агентов говорит на английском.
О том, как освоить испанский в кратчайшие сроки и о моем методе изучения испанского читайте в моих статьях. Также можно взять с собой небольшой разговорник. Это очень удобно, так как в отсутствии интернета вам не придется объясняться жестами.
Безопасность
Да и соблазн украсть ваш телефон отпадет, если вы будете использовать разговорник. В стране достаточно высокий уровень краж. Многие туристы лишаются ценных вещей из-за невнимательности и неосторожности.
Не нужно показывать на улице вашу технику: камеру и телефон лучше держать при себе.
Заключение
Перу – страна с богатым наследием. Для того чтобы окунуться в эту атмосферу, необходимо приехать и посетить главные достопримечательности. Общение не будет сложным, если вы владеете испанским на уровне разговорного.
Так что приезжайте, чтобы лично увидеть чудеса древней культуры!адеюсь, вам понравилась эта статья.
Не забывайте подписываться на обновления блога, чтобы оставаться в курсе свежих новостей.
Разговорник Перу
Русско-испанско-кечуа-аймара разговорник
Русский | Испанский | Кечуа | Аймара |
Доброе утро | Buenos dias | Sumaq paqarin | Winus tiyas |
Добрый день | Buenas tardes | Sumaq p’unchay | Winas täris! |
Добрый вечер | Buenos noches | Allin tuta | |
Привет | Hola | Imaynalla | Kamisaraki |
Спасибо | Gracias | Sulpáy | Yuspagara |
Все хорошо | Muy bien | Nayax walisktaw | |
Простите | Perdone | ||
Пожалуйста | Por favor | Allichu | |
Меня зовут… | Me llamo … | Hwanmi sutiy. | |
Очень приятно | Muy agradable | ||
До свидания | Adios | Tinkunanchiskama | Jakisiñkama! |
До скорой встречи | Hasta la vista | Huk p’unchaykama | |
Да | Si | ari | Jisa |
Нет | No | mana | Jani |
Как дела? | Cómo estás? | Kunjamaskatasa? | |
Спасибо | Gracias | Sulpáy | |
Не за что | Para nada | Imamanta | |
Прошу прощения | Pido perdón | ||
Я не понимаю | No comprendo | ||
Где? | ¿Dónde? | Maypi? | Kawki? |
Как? | Cómo? | Imayna? | Kunjata? |
Почему? | ¿Por qué? | Imarayky? | Kunata? |
Когда? | Cuando? | Hayk’ak? | |
Кто? | Quien? | Pi? | |
Что? | Qué? | Ima? | Kuna? |
Сколько? | Cuánto? | Hayk’a? | |
Сколько времени? | Que hora es? | ||
Вы говорите по-английски? | Habla ingles? | ||
У меня забронирован номер | Tengo una habitacion reservada | ||
Во сколько начинается завтрак? | ¿A qué hora empieza el desayuno? | ||
Где находится/находятся … | Donde esta/donde estan … | ||
— ресторан | — restaurante | ||
— бар | — bar | ||
— туалет | — baño con wc | ||
— автобусная остановка | — la parada de autobús | ||
— обменный пункт | — punto de cambio | ||
Где я могу взять такси? | Donde puedo coger un taxi? | ||
Где находится … | Donde esta … | ||
— музей | — El museo | ||
— рынок | — El mercado | ||
— магазин | — El supermercado | ||
— парк | — El parque | ||
— площадь | — La plaza | ||
Как называется эта улица? | Como se llama esta calle? | ||
Отвезите меня … | Lleveme … | ||
— в отель | — al hotel | ||
— на вокзал | — en estación de tren | ||
— в аэропорт | — al aeropuerto | ||
Остановите здесь, пожалуйста | Pare aqui, por favor | ||
Сколько это стоит? | Cuanto cuesta esto? | Hayk’an? | Khawkhas? |
Покажите мне это, пожалуйста | Ensenemelo por favor | ||
Могу я примерить это? | Puedo probar? | ||
Пожалуйста, напишите это | Por favor, escribalo | ||
Можно меню, пожалуйста | Puede el menú, por favor | ||
У вас есть столик на двух человек? | Tienen una mesa para dos personas? | ||
Принесите, пожалуйста | Traiga, por favor | ||
Счет, пожалуйста | La cuenta, por favor | ||
Помогите мне! | Ayude a la me! | Allichu yanaparqokuway! | |
Вызовите врача! | Llame a un medico! | Allichu medikota apamuy! | |
Я заблудился | Me he perdido | ||
Вызовите полицию! | Llame a la policia! | ||
0 | cero | ch’usaq | |
1 | uno | huk | maya |
2 | dos | iskay | paya |
3 | tres | kinsa | kimsa |
4 | cuatro | tawa | pusi |
5 | cinco | pisqa | phisqa |
6 | seis | soqta | suxta |
7 | siete | qanchis | paqalqu |
8 | ocho | pusaq | kimsaqalqu |
9 | nueve | isqon | llatunka |
10 | diez | chunka | tunka |
11 | once | chunka hukniyoq | tunka-mayani |
12 | doce | chunka iskayniyoq | tunka-payani |
13 | trece | chunka kinsayoq | tunka-kumsani |
14 | catorce | chunka tawayoq | tunka-pusini |
15 | quince | chunka piscayoq | tunka-phisqani |
16 | dieciseis | chunka soqtayoq | tunka-suxtani |
17 | diecisiete | chunka qanchisniyoq | tunka-paqalquni |
18 | dieciocho | chunka pusaqniyoq | tunka-kimsaqalquni |
19 | diecinueve | chunka isqonniyoq | tunka-llatunkani |
20 | veinte | iskay chunka | pätunka |
30 | treinta | kinsa chunka | kimsa-tunka |
40 | cuarenta | tawa chunka | pusi-tunka |
50 | cinquenta | pisqa chunka | phisqa-tunka |
60 | sesenta | soqta chunka | suxta-tunka |
70 | setenta | qanchis chunka | paqalqu-tunka |
80 | ochenta | pusaq chunka | kimsaqalqu-tunka |
90 | noventa | isqon chunka | llatunka-tunka |
100 | cien / ciento | pachak | pataka |
1000 | mil | waranqa | waranqa |
Уважаемые посетители сайта! Приносим извинения, что мы не смогли перевести все фразы на кечуа и аймара. Если Вы знаете эти языки, помогите нам с переводом!
Поиск дешевых отелей:
Статьи из категории:
Последние из новостей о Перу:
Два экстрим-туриста из Кельна наткнулись в непроходимых джунглях Перу на поселение доколумбовой культуры. О ценности находки можно будет судить после проведения раскопок.
Анализ ДНК жителей высокогорных районов Перу показал, что многие племена горцев долго воевали с империей инков во времена ее расцвета и так и не покорились им даже после завоевания их территорий.
Геномы жителей провинции Чачапояс содержат в себе большие вкрапления ДНК древних индейцев, несмотря на то, что этот регион был завоеван испанцами. Более того, их структура радикально отличается от устройства ген жителей центрального и южного Перу, где находился центр империи инков и где геномы всех народов были равномерно ими «перемешаны». Похоже, что часть генетического наследия горцев из Чачапояс пережила «атаки» инков и дожила до наших дней.
В этой старой модели фольксвагена есть все необходимое для путешествий и даже больше: на крыше установлен бак с водонагревателем, внутри имеется телевизор и микроволновка, место для чтения, журнальный столик. Не отправляется семья в путь и без любимых питомцев: аквариумных рыбок, как подтвердили в «Центрсофт Академии». Аквариум для них также встроен в интерьер салона.