на какой язык похож абхазский язык

Всемирный абхазо-абазинский конгресс

на какой язык похож абхазский язык. Смотреть фото на какой язык похож абхазский язык. Смотреть картинку на какой язык похож абхазский язык. Картинка про на какой язык похож абхазский язык. Фото на какой язык похож абхазский язык

Распад абхазо-адыгского праязыка на три основные группы (абхазский язык, адыгский язык и убыхский язык) начался примерно пять тысяч лет назад.

В современной науке широкое признание получила гипотеза о родстве абхазо-адыгских языков с языком хаттов, живших в третьем тысячелетии до нашей эры в Малой Азии.

В древнеабхазском языке было множество диалектов, представлявших собой языки родственных племен. Однако уже с первых веков новой эры племена объединяются сначала в княжества, затем в VIII веке в государство, таким образом, формируется единая абхазская народность и устанавливается единство древнего абхазского языка.

на какой язык похож абхазский язык. Смотреть фото на какой язык похож абхазский язык. Смотреть картинку на какой язык похож абхазский язык. Картинка про на какой язык похож абхазский язык. Фото на какой язык похож абхазский язык

Абхазский язык относится к категории младописьменных языков. Считается, что до XIX века язык не имел своей письменности, а грамотное население Абхазии в качестве литературного языка использовало до IX века греческий, позднее в IX—XIX веках грузинский, а также в XVIII веке османский языки.

Тем не менее, существует предположение, что абхазский народ в древности имел письменность. В частности, в 1960 году на территории Коэщевского городища, недалеко от города Майкопа, случайно была найдена каменная плита треугольной формы с клинописью. Датируется находка 4–3 тысячелетием до нашей эры. Исследователи пришли к выводу, что письмо на Майкопской плите принадлежало автохтонному населению края. В свою очередь, исследователь Георгий Турчанинов попытался расшифровать надпись на Майкопской плите, используя абхазский язык. Вот что у него получилось: «Этот азегского царя Великого Марны потомок (сын) есть. Крепость Айя его собственность. Пагя из Хизы сюда выйдя в начале месяца сева в 21 году, соорудил (эту) крепость в стране скал, в золотоносной земле, в долине Паху».

Тем не менее, эта расшифровка, как и вторая известная трактовка текста, не получила признания научного сообщества.

В пользу теории о существовании письменности у древних абхазов свидетельствует и наличие в языке таких исконных слов, как «аҩра» — писать или «аԥхьара» — читать.

В связи с чем могла бы быть утеряна письменность, если она и существовала, также открытый вопрос.

При этом, первые записи абхазского языка появились уже в 1640-е годы, когда турецкий путешественник Эвлия Челеби записал арабским письмом 40 абхазских слов и фраз. Позднее, в XVIII — начале XIX веков, записи отдельных абхазских слов и фраз фиксируются в трудах путешественника по Кавказу Иоганна Гюльденштедта, русского генерала Григория Розена, немецкого ученого и путешественника Петера Палласа и немецкого востоковеда Юлиуса Клапрота.

на какой язык похож абхазский язык. Смотреть фото на какой язык похож абхазский язык. Смотреть картинку на какой язык похож абхазский язык. Картинка про на какой язык похож абхазский язык. Фото на какой язык похож абхазский язык

Услар видел в языке надежный источник истории народа и потому он первым делом обращается к изучению кавказских языков. Он начал свое исследование с языков западного Кавказа — с черкесского, убыхского и абхазского. По первым двум ему удалось собрать немного информации, краткие заметки о черкесском и убыхском были опубликованы уже после смерти Услара. Однако, более подробно Услар изучил абхазский язык.

Свое исследование грамматики абхазского языка он начал в 1861 году в Сухуме и продолжил в 1862 уже в Тифлисе. Всего за два года ему удалось разобраться в структуре одного из самых сложных языков Кавказа и разработать его алфавит на основе бзыбского его наречия. Он создал букварь из 55 знаков, который имел в своей основе кириллицу. Так началась история абхазской письменности.

Через три года в 1865 году появляется букварь другого русского генерала Ивана Бартоломея, использовавшийся впоследствии еще тридцать лет. В нем с минимальными изменениями использовался алфавит Услара.

В 1882 году педагог сухумской Горской школы Константин Мачавариани и его ученик Дмитрий Гулиа совершенствуют абхазскую азбуку. В частности, сокращают количество букв до 51, изъяв из алфавита буквы для обозначения фонем бзыбского диалекта. Именно букварь Мачивариани и Гулиа стал впервые активно использоваться в школах Абхазии.

Алфавит Мачавариани и Гулиа был усовершенствован педагогом и общественным деятелем Андреем Чочуа и использовался в абхазских школах с 1909 года. Этот алфавит в 64 знака действовал до 1926 года, на нем издавалась учебная и художественная литература, газеты.

Впоследствии на протяжении всего ХХ века абхазский алфавит менял графическую основу, с кириллицы, на латинскую, грузинскую и снова на кириллицу.

В 1954 году было решено вернуться к алфавиту Андрея Чочуа, который с некоторыми модификациями используется и сегодня.

Источник

VII. О родстве абхазского языка с грузинским.

Несмотря на кажущееся, с первого взгляда, несходство абхазского языка с теперешним грузинским, – сходство громадное, как по структуре, так и по корню. Но этому вопросу проф. Джавахишвили говорит, что «грузинский язык разделяется на две главные группы: к первой относится картско-мингрело-свано-чанский, ко второй – абхазский и другие родственные грузинскому языку, причем сванский и абхазский, под сильным влиянием Османов и др. соседей, сильно отклонились от грузинского».[1]

Не вдаваясь в рассмотрение вопроса о «сильном» влиянии Османов на абхазский язык, нельзя не признать, что абхазский язык, благодаря объективным условиям, отклонился от своего первоначального вида, но это отклонение не так уже сильно, чтобы нельзя было установить несомненное родство этих языков. Причем абхазский язык, будучи в то же время родственным с черкесским языком, является объединяющим звеном для языков картских и адыгейских групп.

Не говоря о тождественности структуры абхазского и гру­зинского языков, родство их видно уже из тождества их корней, которые в большинстве слов совершенно одинаковы; конечно, не всегда легко удается заметить это сходство, но его почти всегда можно найти, если не в самом теперешним грузинском языке, то в различных его говорах: имеретинском, мингрельском, сван­ском и др. Возьмем, например, слово «черепица»: по-абхазски оно будет: «акыц», а по-грузински «краминти»; как будто ни­чего общего, но на самом деле здесь сохранился корень «к», а в мингрельском это сходство еще нагляднее, а именно «кици»; дальше, в древне-грузинском языке «кици» означает «глина», а в современном гурийском и абхазском языке этим же словом обо­значают каменную или глиняную сковороду. Другой пример, на­звание оружия: по-абхазски «рб2ьрп», по-грузински «ирпрцьи», опять как-будто ничего общего нет, но здесь сохранился корень «ар», а в сванском это слово целиком сохранилось в том-же значении «б2ьрпи». Корень «ар» по абхазски означает «войско», и этот корень мы видим в грузинском слове «джари», которое также значит «войско». Таких примеров много, но до сих пор над разработкой этого вопроса никто из филологов серьезно не занялся, а беглые замечания не разрешат в корне столь слож­ного вопроса, от разрешения которого зависит выяснение многих, до сих пор неясных мест в Абхазо-Грузинской истории.

Ввиду сложности и серьезности этого вопроса, слово для разрешения этой проблемы может принадлежать лишь академику Н. Я. Марр, авторитетное исследование которого и даст исчерпывающий ответ.

Русский

Абхазский

Грузинский

Письменность. Говоря о языке, нельзя не упомянуть о письменности, имеющей столь культурное значение, в истории развития человека. Как известно, письмена, подобно языкам, не выдумывались и не изобретались отдельными личностями, как это ранее принято было думать, а выра­батывались и развивались одно из другого, подчиняясь тем же законам эволюции, каким подчинено происхождение ров, животных, растении и вообще всего того, что когда-либо возникало и возникает в природе.

Начиная с передачи мыслей с помощью предметов, узлов, раковин, надрезов палочек, татуировки, с помощью живописи и идиографизма, иероглифических знаков и кли­нописи, приблизительно к XV в. до Р. X. появляется ал­фавит, т. е. к тому периоду общего развития письма, когда у египтян существовала звуковая система иероглифов, а у Ассиро-Вавилонян силлабическая система клинописи. Рас­сматривая письмена эти, на указанной ступени их истори­ческого развития, нетрудно убедиться, что как египтяне, так отчасти и вавилоняне, уже были тогда близки к изо­бретению алфавита, но, однако, ни те, ни другие, не могли привести своей графической системы к алфавитной системе.

Многовековая привычка, высокая санкция религии, це­лям которой почти исключительно служила тогда письмен­ность, все это мощными и неразрывными цепями приковы­вало эти народы к их письменной системе. Самый важный шаг по пути усовершенствования и развития письма суж­дено было сделать какому-то другому народу.

По пути своего движения к Востоку – алфавитная си­стема находила себе приют не только на почве семитиче­ских государств, но и далеко за их пределами. Прежде всего ей удалось водвориться на Иранском плоскогорье, среди народов, употреблявших клинописную систему. Здесь, после некоторых изменений, превратилась в так называе­мый Гузварешский или Пехлевийский алфавит, который вытеснил персидскую клинопись и господствовал в Персии очень долгое время. От Пехлевийского алфавита получило свое начало т. н. Парсийское или Зендское письмо; Зенд­ское письмо существовало недолго, но оно дало начало двум алфавитам: армянскому и другому, ныне известному, как грузинский; этот последний разделяется на церковный, с V в. P. X., и гражданский, введенный значительно позже, приблизительно с XIV в.[2]

Как мы уже видели, Абхазское государство с первых веков христианства выступает сильным, организованным, – сейчас же принимает христианство и уже в III в. имеет своих епископов, которые представительствуют на Вселен­ских Соборах. Из этого видно, что государство это органи­зовалось гораздо раньше и настолько подготовлено в куль­турном отношении, что с первых же веков принимает хри­стианство.

Нужно полагать, что это государство имело не только свой язык, но и свою письменность, без чего христианские проповедники не могли бы обойтись, не говоря уже о дру­гих правительственных необходимостях в письменности.

Небезынтересно здесь будет вспомнить историю разви­тия грузинской письменности, которая, как передают, возникла с V в. по Р X. и до IX в. являлась подготови­тельным периодом в своем развитии, а с X по XII в. в. пе­режила классический период, т. е. достигла высшего своего развития, с первой же четверти XIII в. по первую четверть XVII в. находилась в упадке.

Теперь следует сопоставить и проанализировать выше­указанные исторические даты, которые помогут нам пра­вильнее подойти к разрешению этой проблемы.

V в., как известно, является именно организационным периодом к выступлениям Абхазского государства на Востоке и как раз в это время возникает алфавит и письменность, которая могла развиваться только в господ­ствующей нации. Это подтверждается еще и последующими фактами ее развития; так напр., период ее наивысшего раз­вития, XII в., совпадает как раз с наибольшим могуществом Абхазского государства. В то же время не видно какого-либо другого государства на Кавказе, более или менее обеспеченного, где бы могла процветать письменность и литература и, наоборот, с падением Абхазского государства и появлением мысли о создании Грузинского государства этот алфавит теряет свое практическое значение и для вновь возникающего грузинского государства создается но­вый алфавит, т. н. гражданский.

Другим обстоятельством, подкрепляющим эту мысль, является то, что в XVII в. появилась необходимость вести пропаганду о том, что современный грузинский язык может быть литературным, что на нем можно писать, говорить и т. д. Этот факт указывает на то, что до этого был какой-то другой литературный язык, который впоследствии был за­менен современным грузинским языком. Наукой устано­влено, что современный грузинский язык не похож на древнегрузинский, а до существования этого последнего был какой-то другой язык, о котором пока нет точных све­дений, но существование коего несомненно. Также наукой установлено, что т. н. древне грузинский алфавит создан не для современного грузинского языка, а для какого-то дру­гого гортанного языка.

Все это с несомненностью говорит о том, что ныне из­вестный древне-грузинский алфавит являлся алфавитом древнего Абхазского государства до его распадения; и после этого он все же остался у церкви и дипломатия до самого 1863 г., т. е. до момента введения непосредственного русского управления в Абхазии и замены этого алфавита русским.

Далее, русское монархическое правительство, желая разъединить Абхазов от родственных им народов, решило для этой цели прибегнуть к помощи народного языка. Об этом ген. Услар писал, что удобнее всего действовать на­родным языком. Абхазы инстинктивно чувствовали эту подкладку и относились к этому делу враждебно, и потому дальше Усларовского алфавита и Бартоломеевского букваря эта «письменность» не двигалась, а вместе с тем задержи­валось, конечно, и культурное развитие. Кроме того, сам алфавит не удовлетворял основным требованиям абхазского языка; русский алфавит, положенный в основу Усларов­ского, далеко не выражал все звуки абхазского языка, так что одной буквой, выражающей в русском алфавите один определенный звук в Усларовском алфавите выражается три – четыре звука; так напр., буква «к» в соответствующих абхазских названиях слов: «ручка», «известка», «седла», которые нужно произносить разно, т. к. звуки разные, Усла­ровский алфавит передает одной и той же буквой «к»; другой пример: буква «х» выражает четыре звука, напр. в абхазских словах: «пуля», «золото», «голова», «доля». Таких многозвучных букв в Усларовском алфавите много, почему приходится писать разные звуки одним и тем же знаком, за отсутствием соответствующего, а читать по смыслу.

Не может быть речи, чтобы современная абхазская письменность могла развиваться, если Усларовский алфа­вит не будет заменен более соответствующим. Существую­щее предположение заменить Усларовский алфавит другим, в основу которого будет положен латинский, едва ли облег­чит положение, т. к. латинский алфавит еще менее рус­ского по числу знаков и имеет всего лишь 26 основных знаков, тогда как для современного абхазского языка нужно не менее 70 знаков, иначе говоря, придется где-то искать еще 46 знаков. Не проще ли будет вернуться к своему первоначальному и одному из лучших в мире, как это признано наукой, алфавиту, который выражает каждый звук, благодаря чему отсутствует камень преткновения, орфография, столь сложная во всех европейских языках. Не смотря на более, чел 400-летнее расхождение абхазского языка с общим древним литературным языком, древний абхазский алфавит, ныне известный как грузинский, явля­ется наиболее выражающим основные звуки современного абхазского языка; больше того, он в абхазском языке свой­ство букв обнаруживает гораздо рельефнее, чем в новом грузинском, что замечено еще известным европейским фи­лологом Г. Розен.

В течение столь продолжительного времени, грузин­ский язык, будучи заключен в рамки письменности, сокра­щался, а современный абхазский язык, свободный от этих рамок, развивался и создавал новые оттенки звуков, и по­тому мы видим, в данном алфавите, лишние буквы для современного грузинского языка и – с другой стороны – новые оттенки звуков в абхазском, а т. к. в этом алфавите имеются все знаки для основных звуков, то с помощью двух надстрочных знаков, не прибавляя новых букв, можно изобразить полностью все звуки абхазского языка. И пото­му нужно полагать, что гораздо целесообразнее будет пря­мо перейти к своему первоначальному алфавиту, которым написаны ценнейшие материалы исторической жизни Аб­хазии.

Примечания

*) Этот алфавит мною составлен в 1906 г. в Юрьеве с помощью проф. Мазинга, работавшего много лет над исследованием абхазского языка по поручению Венской Академии Наук. В этом алфавите мне удалось выявить все звуки абхазского языка. На этом алфавите в 1913 г., по поручению Академии Наук, было записано, организованным мною Бзыбским комитетом, около 100 аб­хазских народных сказок. В 1916 г. в Петрограде я вновь пересмотрел этот алфавит с указаниями Н. Я. Марра и дал более последовательную систему и начертание. В 1917 г., по моей просьбе, была отлита, в словолитие Академии Наук, одна касса этого алфавита. Впервые этот алфавит был опубликован мною в 1918 г. в газете «Воля Вольных». До последнего времени алфавит находился в Гудаутской типографии, а в настоящее время он перевезен в гостипографию гор. Сухума.

[1] И. Джавахишвили «Крпч8мш мпис истщпир», т. I, стр. 3

[2] Я. В. Шницер – История письменности.

Ашхацава С.М. Пути развития абхазской истории. Доклад, читанный на 1-м Всесоюзном Краеведческом Съезде в Абхазии 12 сентября 1924 г. Издание Наркомпроса Абхазии. 1925.

Источник

Всемирный абхазо-абазинский конгресс

на какой язык похож абхазский язык. Смотреть фото на какой язык похож абхазский язык. Смотреть картинку на какой язык похож абхазский язык. Картинка про на какой язык похож абхазский язык. Фото на какой язык похож абхазский язык

Распад абхазо-адыгского праязыка на три основные группы (абхазский язык, адыгский язык и убыхский язык) начался примерно пять тысяч лет назад.

В современной науке широкое признание получила гипотеза о родстве абхазо-адыгских языков с языком хаттов, живших в третьем тысячелетии до нашей эры в Малой Азии.

В древнеабхазском языке было множество диалектов, представлявших собой языки родственных племен. Однако уже с первых веков новой эры племена объединяются сначала в княжества, затем в VIII веке в государство, таким образом, формируется единая абхазская народность и устанавливается единство древнего абхазского языка.

на какой язык похож абхазский язык. Смотреть фото на какой язык похож абхазский язык. Смотреть картинку на какой язык похож абхазский язык. Картинка про на какой язык похож абхазский язык. Фото на какой язык похож абхазский язык

Абхазский язык относится к категории младописьменных языков. Считается, что до XIX века язык не имел своей письменности, а грамотное население Абхазии в качестве литературного языка использовало до IX века греческий, позднее в IX—XIX веках грузинский, а также в XVIII веке османский языки.

Тем не менее, существует предположение, что абхазский народ в древности имел письменность. В частности, в 1960 году на территории Коэщевского городища, недалеко от города Майкопа, случайно была найдена каменная плита треугольной формы с клинописью. Датируется находка 4–3 тысячелетием до нашей эры. Исследователи пришли к выводу, что письмо на Майкопской плите принадлежало автохтонному населению края. В свою очередь, исследователь Георгий Турчанинов попытался расшифровать надпись на Майкопской плите, используя абхазский язык. Вот что у него получилось: «Этот азегского царя Великого Марны потомок (сын) есть. Крепость Айя его собственность. Пагя из Хизы сюда выйдя в начале месяца сева в 21 году, соорудил (эту) крепость в стране скал, в золотоносной земле, в долине Паху».

Тем не менее, эта расшифровка, как и вторая известная трактовка текста, не получила признания научного сообщества.

В пользу теории о существовании письменности у древних абхазов свидетельствует и наличие в языке таких исконных слов, как «аҩра» — писать или «аԥхьара» — читать.

В связи с чем могла бы быть утеряна письменность, если она и существовала, также открытый вопрос.

При этом, первые записи абхазского языка появились уже в 1640-е годы, когда турецкий путешественник Эвлия Челеби записал арабским письмом 40 абхазских слов и фраз. Позднее, в XVIII — начале XIX веков, записи отдельных абхазских слов и фраз фиксируются в трудах путешественника по Кавказу Иоганна Гюльденштедта, русского генерала Григория Розена, немецкого ученого и путешественника Петера Палласа и немецкого востоковеда Юлиуса Клапрота.

на какой язык похож абхазский язык. Смотреть фото на какой язык похож абхазский язык. Смотреть картинку на какой язык похож абхазский язык. Картинка про на какой язык похож абхазский язык. Фото на какой язык похож абхазский язык

Услар видел в языке надежный источник истории народа и потому он первым делом обращается к изучению кавказских языков. Он начал свое исследование с языков западного Кавказа — с черкесского, убыхского и абхазского. По первым двум ему удалось собрать немного информации, краткие заметки о черкесском и убыхском были опубликованы уже после смерти Услара. Однако, более подробно Услар изучил абхазский язык.

Свое исследование грамматики абхазского языка он начал в 1861 году в Сухуме и продолжил в 1862 уже в Тифлисе. Всего за два года ему удалось разобраться в структуре одного из самых сложных языков Кавказа и разработать его алфавит на основе бзыбского его наречия. Он создал букварь из 55 знаков, который имел в своей основе кириллицу. Так началась история абхазской письменности.

Через три года в 1865 году появляется букварь другого русского генерала Ивана Бартоломея, использовавшийся впоследствии еще тридцать лет. В нем с минимальными изменениями использовался алфавит Услара.

В 1882 году педагог сухумской Горской школы Константин Мачавариани и его ученик Дмитрий Гулиа совершенствуют абхазскую азбуку. В частности, сокращают количество букв до 51, изъяв из алфавита буквы для обозначения фонем бзыбского диалекта. Именно букварь Мачивариани и Гулиа стал впервые активно использоваться в школах Абхазии.

Алфавит Мачавариани и Гулиа был усовершенствован педагогом и общественным деятелем Андреем Чочуа и использовался в абхазских школах с 1909 года. Этот алфавит в 64 знака действовал до 1926 года, на нем издавалась учебная и художественная литература, газеты.

Впоследствии на протяжении всего ХХ века абхазский алфавит менял графическую основу, с кириллицы, на латинскую, грузинскую и снова на кириллицу.

В 1954 году было решено вернуться к алфавиту Андрея Чочуа, который с некоторыми модификациями используется и сегодня.

Источник

Язык в Абхазии

Абхазская речь имеет многовековую историю и начала зарождаться еще в античности. Со временем она трансформировалась и получила собственную письменность, но из-за сложности в изучении и произношении, а также из-за маленького количества носителей в современном мире оказалась на грани исчезновения. В нашей статье мы расскажем, какой язык в Абхазии является государственным и почему местные жители страны свободно говорят на русском без акцента.

на какой язык похож абхазский язык. Смотреть фото на какой язык похож абхазский язык. Смотреть картинку на какой язык похож абхазский язык. Картинка про на какой язык похож абхазский язык. Фото на какой язык похож абхазский язык

История

История языка Абхазии уходит в глубь веков. Истоки ведутся от античных времен, когда племя меотов проживало на побережье Азовского моря. Во время набегов гуннов меотам пришлось переселиться ближе к предгорью, где те затерялись среди местных племен, которые позже стали предками адыгов. Во времена нашествия татаро-монголов народу пришлось укрываться в еще глубже в горных долинах, где сформировалось и особенное наречие.

Когда татаро-монгольские страсти улеглись, племя расселилось по обе стороны Кавказского хребта. Адыгская ветвь поселилась на территориях нынешней Адыгеи, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкессии. Вторая часть народности, абхазо-абазинская, обосновалась ближе к морю в районе современной Абхазии и в северной части КЧР. Именно поэтому речь этих регионов имеет общие корни, схожа по звучанию и считается близкородственной.

Абхазский язык сейчас

В наши дни этот язык является государственным в Абхазии, что закреплено в Конституции страны. Распространен он и за пределами государства: диалект используют в России, Турции, Иордании, Сирии, Ираке и других территориях. Такое широкое распределение произошло после Кавказской войны, когда народы Северного Кавказа массово бежали в Османскую империю.

Остатки абхазов, владеющих родной речью, сохранялись только в двух районах Абхазии, но после войны с Грузией население страны вновь постепенно заговорило на историческом языке. Сейчас в государстве существуют 3 диалекта:

Носители остальных наречий расселены по миру. За основу литературного абхазского взяли абжуйский диалект, который ведет историю от современного города Очамчыра.

Есть у абхазов и письменность, которая появилась только в XIX веке и в разные годы брала за основу кириллицу, латиницу и грузинский алфавит. Сегодня абхазские буквы имеют основу из видоизмененного кириллического алфавита. Для этого наречия характерно маленькое количество гласных и большое число согласных звуков: из 64 букв только 6 гласных. При этом много гортанных, свистящих и шипящих звуков, а основные гласные это А и Ы.

Благодаря появлению письменности фольклор Абхазии стал увековечиваться и на бумаге. Появились книги-сборники пословиц, народных примет, заклинаний, исторических сказаний. Стали использовать абхазский язык в прессе, художественных произведениях, школьных учебниках. Интересно, что к русским словам, которых не было в историческом наречии, просто прибавляли букву А в начале. Так появились абилет, абаклажан, акиви и другие слова, разобраться в переводе которых под силу путешественникам из России.

Как туристу из России понять абхаза

При поездке в страну на побережье Черного моря русские туристы задаются вопросом, какой язык Абхазии звучит на местных курортах. Но сложностей в коммуникации у русских туристов не возникает: вторым языком, которым в совершенстве владеют абхазы, является русский. Путешественники из России отмечают, что понять и повторить фразы за местными жителями сложно, ведь не зря эту речь считают одной из самых трудных для изучения. Зато благодаря фонетическим особенностям местных звуков, которые жители Абхазии осваивают с детства, абхазцам легко даются иностранные языки. В отличие от армян или грузин, носители абхазского способны общаться на русском без характерного акцента, от которого не в силах избавиться большинство соседей Абхазии.

Широкое распространение русского обусловлено и тем, что в Абхазии не хватает учителей абхазского, поэтому почти треть населения попросту не умеет говорить, читать и писать на родном языке. В связи с этим власти страны обязали чиновников и прессу использовать официальный государственный диалект. Дублируются на абхазском и некоторые фильмы и мультфильмы.

Проблему постепенного исчезновения абхазской речи заметили и в мировом сообществе: ЮНЕСКО отнесло диалект к уязвимым, но представляющим ценность для лингвистов. Специалисты уверены, что язык может исчезнуть уже через 20 лет, а абхазские эксперты уверены, что избежать этого поможет создание понятной программы по изучению абхазского, начиная от школьной скамьи и до университета. Только так жители Абхазии смогут освоить родное наречие с детства и передать потомкам.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *