синьор помидор и лимон
Аудиосказка Приключения Чиполлино слушать онлайн
Аудиосказка Чиполлино – увлекательная история о приключениях неунывающего мальчика-луковки из страны фруктов и овощей.
Приключения Чиполлино слушать
Мудрая сказка для взрослых и детей
Слушать о приключениях Чиполлино понравится как детям, так и их родителям. Эта сказка повествует о противостоянии малыша-луковки с жестоким принцем Лимоном, высокомерными графинями Вишенками и злым сеньором Помидором. История показывает, что даже «один в поле воин», если речь идет о борьбе с несправедливостью. Озорному мальчишке удается быстро собрать друзей-единомышленников, которые устали терпеть произвол богачей, облеченных властью.
Аудиосказка Чиполлино повествует о том, как бесстрашные жители фруктово-овощного королевства смогли не только освободить всех героев, несправедливо заключенных в темницу, но и победить целое войско, выгнать Лимона с его приспешниками. Храбрость и находчивость главных персонажей восхищают детей. Сказка наполнена юмором и захватывающими приключениями, она способна в любом ребенке пробудить глубокое чувство справедливости. Каждому малышу захочется походить на бесстрашную луковку, заступаясь за слабых.
Героев озвучивают профессиональные актеры, благодаря таланту которых слушатель полностью погружается в придуманный, но удивительно знакомый мир. На сайте можно слушать Приключения Чиполлино в полной версии и высоком качестве. У нас вы найдете много добрых и поучительных историй для детей любого возраста.
Приключения Чиполлино — Джанни Родари
Глава первая, В которой Чиполлоне отдавил ногу принцу Лимону
Чиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлетто, Чиполлотто, Чиполлочча, Чиполлучча и так далее – самые подходящие имена для честной луковой семьи. Люди они были хорошие, надо прямо сказать, да только не везло им в жизни.
Что ж поделаешь: где лук, там и слезы.
Чиполлоне, его жена и сыновья жили в деревянной лачуге чуть побольше ящичка для огородной рассады. Если богачам случалось попадать в эти места, они недовольно морщили носы, ворчали: «Фу, как несёт луком!» – и приказывали кучеру ехать быстрее.
Однажды бедную окраину собрался посетить сам правитель страны, принц Лимон. Придворные ужасно беспокоились, не ударит ли луковый запах в нос его высочеству.
– Что скажет принц, когда почувствует этот запах бедности?
– Можно опрыскать бедняков духами! – предложил Старший Камергер.
На окраину немедленно отправили дюжину солдат-Лимончиков, чтобы надушить тех, от кого пахнет луком. На этот раз солдаты оставили в казармах свои сабли и пушки и взвалили на плечи огромные бидоны с опрыскивателями. В бидонах были: цветочный одеколон, фиалковая эссенция и даже самая лучшая розовая вода.
Командир приказал Чиполлоне, его сыновьям и всей родне выйти из домишек. Солдаты построили их в ряды и хорошенько опрыскали с головы до ног одеколоном. От этого душистого дождя у Чиполлино с непривычки сделался сильнейший насморк. Он стал громко чихать и не расслышал, как издали донёсся протяжный звук трубы.
Это на окраину прибыл сам правитель со свитой Лимонов, Лимонишек и Лимончиков. Принц Лимон был одет во все жёлтое с ног до головы, а на жёлтой шапочке у него побрякивал золотой колокольчик. У придворных Лимонов колокольчики были серебряные, а у солдат-Лимончиков – бронзовые. Все эти колокольчики звенели, не переставая, так что получалась великолепная музыка. Послушать её сбежалась вся улица. Народ решил, что пришёл бродячий оркестр.
Чиполлоне и Чиполлино оказались в первом ряду. Им обоим досталось немало толчков и пинков от тех, кто напирал сзади. Наконец бедный старик Чиполлоне не выдержал и закричал:
Принц Лимон насторожился. Это что такое?
Он подошёл к Чиполлоне, величаво переступая своими короткими, кривыми ножками, и строго посмотрел на старика:
– Чего это ты кричишь“назад”? Мои верноподданные так жаждут увидеть меня, что рвутся вперёд, а тебе это не нравится, да?
– Ваше высочество, – прошептал на ухо принцу Старший Камергер, – мне кажется, что этот человек – опасный мятежник. Его нужно взять под особое наблюдение.
Тотчас же один из солдат-Лимончиков направил на Чиполлоне подзорную трубу, которою пользовались для наблюдения за возмутителями спокойствия. У каждого Лимончика была такая труба.
Чиполлоне позеленел от страха.
– Ваше высочество, – пробормотал он, – да ведь они меня затолкают!
– И прекрасно сделают, – прогремел принц Лимон. – Так тебе и надо!
Тут Старший Камергер обратился к толпе с речью.
– Возлюбленные наши подданные, – сказал он, – его высочество благодарит вас за выражение преданности и за усердные пинки, которыми вы потчуете друг друга. Толкайтесь посильнее, напирайте вовсю!
– Но ведь они и вас самих, чего доброго, с ног сшибут, – попытался возразить Чиполлино.
Но сейчас же другой Лимончик направил на мальчика подзорную трубу, и Чиполлино счёл за лучшее скрыться в толпе.
Сначала задние ряды напирали на передние не слишком сильно. Но Старший Камергер так свирепо поглядывал на нерадивых, что в конце концов толпа заволновалась, как вода в кадушке. Не выдержав напора, старый Чиполлоне завертелся кубарем и нечаянно наступил на ногу самому принцу Лимону. Его высочество, на ногах у которого были изрядные мозоли, сразу увидел все звезды небесные без помощи придворного астронома. Десять солдат-Лимончиков кинулись со всех сторон на несчастного Чиполлоне и надели па него наручники.
– Чиполлино, Чиполлино, сынок! – звал, растерянно оглядываясь по сторонам, бедный старик, когда его уводили солдаты.
Чиполлино в эту минуту находился очень далеко от места происшествия и ничего не подозревал, но зеваки, сновавшие вокруг, уже все знали и, как бывает в подобных случаях, знали даже больше того, что было на самом деле.
– Хорошо, что его вовремя схватили, – говорили досужие болтуны. – Вы только подумайте, он хотел заколоть его высочество кинжалом!
– Ничего подобного: у злодея пулемёт в кармане!
– Пулемёт? В кармане? Быть этого не может!
– А разве вы не слышите стрельбы?
На самом деле это была вовсе не стрельба, а треск праздничного фейерверка, устроенного в честь принца Лимона. Но толпа так перепугалась, что шарахнулась во все стороны от солдат-Лимончиков.
Чиполлино хотел было крикнуть всем этим людям, что в кармане у его отца не пулемёт, а только небольшой окурок сигары, но, подумав, решил, что болтунов всё равно не переспоришь, и благоразумно промолчал.
Бедный Чиполлино! Ему вдруг показалось, что он стал плохо видеть, – это потому, что у него на глаза навернулась большущая слезища.
Чипполино и его друзья
« Чиполлино и его друзья»
(Вольное изложение некоторых событий из сказки Д.Радари)
Действущие лица:
Чиполлино – мальчик-луковка, революционер поневоле
Чиполлоне его отец
Принц Лимон правитель страны
Сеньор Помидор управляющий графинь Вишен
Земляничка служанка в замке графинь Вишен
Вишенка юный граф, племянник графинь Вишен
Редиска подружка Чиполлино
Кум Тыква старик, друг Чиполлино
Профессор Груша скрипач, друг Чиполлино
Кума Тыквочка родственница Кума Тыквы
Графини Вишни богатые помещицы, владелицы деревни, где проживают все остальные
Петрушка домашняя учительница графа Вишенки
Лимончики гвардейцы принца Лимона
Занавес открывается. На овощной грядке, перед замком графинь Вишен, собрались представители народа и творческой интеллигенции:
Чиполлино, Редиска, Земляничка, Кума Тыквочка, Чиполлоне, Профессор Груша, Кум Тыква
Чиполлоне Друзья мои! Событие из-за которого мы здесь собрались, кому-то может показаться слишком незначительным… Но! В масштабах нашей деревни, а может быть и не только деревни… я бы даже сказал – округи… Одним словом – я скажу прямо – сегодня знаменательное событие для каждого из нас…
Чиполлино Папа, говори быстрее, все и так знают, из-за чего мы здесь собрались!
Редиска Да-да, дядюшка Чиполлоне, мы все всё знаем! Ведь каждый помогал…
Земляничка Правильно, мы все помогали нашему дорогому Куму Тыкве завершить начатое….
Кума Тыквочка Чиполлино, Редиска, Земляничка! Не перебивайте старших! Наш дорогой Чиполлоне, как всегда хочет придать особую значимость самым простым вещам. Дождю, снегу, ветру…. Это у него в крови от прадедушки. Я всегда говорила, что только благодаря его способности смотреть на происходящее не так, как это делают остальные, мы все осознаём прелести этого мира.
Профессор Груша Совершенно верно подмечено, уважаемая Кума Тыквочка! Только благодаря нашему дорогому Чиполлоне, я продолжаю учить детей музыке. Давайте я сыграю что-нибудь радостное из Берлиоза!
Чиполлино, Редиска, Земляничка Давайте!!
Чиполлоне Друзья мои, подождите! Минуту внимания! Прежде чем наш уважаемый Профессор Груша сыграет нам нечто берлиозно-весёлое, я закончу своё выступление следующими словами…
Чиполлино Какими словами, папа? Ты уже всё сказал!
Кума Тыквочка Чиполлинно! Не перебивай отца! Уважение к старшим всегда отличало жителей нашей деревни от
Чиполлино От всех остальных, которые живут не в нашей деревне, а во-о-о-н в том замке. Например, Сеньор Помидор! Он вообще никого не уважает! Из него уже давно надо сделать томатный сок!! Правду я говорю, Земляничка?
Земляничка Тише, Чиполлино!
Редиска Тебя могут услышать!
Профессор Груша Давайте я сыграю, что-нибудь радостное, из Бетховена!
Чиполлоне Чуть позже, профессор! Итак, я продолжаю… Событие, из-за которого мы собрались, войдёт в историю! Впервые, за последние годы в нашей деревне, появился новый дом, который построил наш замечательный и непревзойдённый Кум Тыква!
Кум Тыква Ну, зачем такие громкие слова, Чиполлоне? Я просто…
Кума Тыквочка Правильно! Не надо громких слов! Ура, нашему непревзойдённому строителю.
Все кричат «УРА, КУМ ТЫКВА. »
Чиполлоне А теперь, я попрошу нашего, не побоюсь сказать, зодчего… спеть нам песенку, которую он всегда напевал, при строительстве своего дома. Маэстро, музыку!
Кум Тыква поёт. Все кричат «Браво»!!
Кум Тыква Спасибо, друзья! Если бы не ваша помощь, ваше участие, я никогда бы не построил свой маленький дом, о котором я мечтал всю свою жизнь.
Чиполлино Мы всегда готовы помочь тебе, Кум Тыква!
Редиска Мы готовы помочь каждому!
Земляничка Мы всегда рады помочь свои друзьям!
Профессор Груша Я сейчас сыграю нечто весёлое из Оффенбаха! Танцуют все!
Профессор Груша играет, все танцуют. Шум за сценой. Барабанная дробь. Звуки военного оркестра. Крики: «Дорогу его кислейшеству!». Появляется Сеньор Помидор.
Сеньор Помидор Внимание! Всем приготовиться к встрече Его кислейшего высочества Принца Лимона! (Чиполлоне) Куда смотришь, лук репчатый? Его высочество вот-вот будет здесь! Где патриотическое обожание на лицах?! Разболтались! Распоясались! Опять я вижу неудовольствие во взорах. А ну, быстро приготовились восторженно встречать вашего благодетеля! Подняли головы повыше, плечи расправили пошире, улыбаемся и кричим «ура».
Чиполлино Сеньор, нам улыбаться и кричать «ура» одновременно?
Сеньор Помидор Конечно, глупая луковица.
Чиполлино Сеньор, покажите как это делается.
Сеньор Помидор Смотри сюда, шалопай. Улыбаемся вот так (показывает) и тут же кричим «ура» (показывает).
Гомерический хохот собравшихся.
Молчать! Головы выше,
Чиполлино Плечи ниже!
Сеньор Помидор Улыбаемся, восторгаемся…
Чиполлино И разбегаемся!
Сеньор Помидор И разбегаемся! Что. Кто это сказал.
Профессор Груша Сеньор, я сыграю сейчас что-нибудь не очень весёлое из Шопена.
Профессор Груша начинает играть. Появляются Принц Лимон,
Графини Вишни, Петрушка и Лимончики.
Крики присутствующих отдалённо напоминающие «ура» и всеобщее ликование, более похожее на… (ну, вы понимаете…)
Всеобщий вздох удивления.
Всеобщая беготня, паника, шум, крики и так далее…
Чиполлоне Ваше высочество, я не хотел. Я просто хотел сказать.
Кума Тыковка Это недоразумение!
Редиска Он просто споткнулся!
Профессор Груша Он невиновен!
Сеньор Помидор Молчать! Солдаты, арестовать бунтовщика Чеполлоне! Связать! Увести! Заковать в кандалы!
Чиполлино Папа! Куда они тебя уводят?
Чиполлоне Насколько я понимаю, сынок, в тюрьму.
Лимончики уводят Чиполллоне.
Принц Лимон Внимание! В ознаменование моего чудесного спасения от нападения, всем жителям деревни петь и танцевать! (Профессору Груше) Эй ты, как там тебя? Шарманщик! Музыку! Мои прекрасные графини, Сеньор Помидор — поедем к вам в замок, праздновать моё здоровье!
Профессор Груша играет, Принц Лимон, графини Вишни, Петрушка и Сеньор Помидор уходят.
Чиполлино рыдает на плече Редиски, Кум Тыква удручённо обнимается с Кумой Тыквочкой, Земляничка скорбит с Профессором Грушей. Возвращается Сеньор Помидор и Лимончики.
Сеньор Помидор Послушайте, негодяи! Почему не веселимся? Почему не танцуем, как приказал его высочество?
Кума Тыквочка Сеньор, как мы можем веселиться, когда случилось такое несчастье…
Профессор Груша Арест в день новоселья, что может быть хуже…
Редиска Такое горе в такой замечательный день!
Кум Тыква А как всё хорошо начиналось….
Сеньор Помидор Новоселье!? У кого?
Кум Тыква У меня сеньор. Я построил себе маленький дом…
Сеньор Помидор Что?! Ты посмел построить дом без согласования с вышестоящими инстанциями!? Как ты посмел.
Кум Тыква У меня было разрешение от графа Вишни.
Сеньор Помидор Граф Вишня умер!
Всеобщий возглас: «Когда. »
30 лет назад! Его разрешение недействительно! А ну-ка … Все расступились! Где этот дом?
Кум Тыква Вот он, сеньор… (выносит кукольный домик)
Сеньор Помидор Негодяй! Ты посмел построить великолепный дворец на чужой земле и скрыл это от несчастных сирот, графинь Вишен?
Кум Тыква Это не дворец, сеньор, это маленький домик
Редиска О-о-очень маленький домик…
Земляничка Крохотный….
Чиполлино Я бы сказал крошечный…
Сеньор Помидор Молчать! Согласно распоряжению его высочества, я заберу этот дом в замок графинь Вишен. Запомните — всё, что есть у вас — должно принадлежать нам! (Всеобщий вздох) Кум Тыква, ты будешь арестован за… за… Я потом тебе скажу за что. Солдаты! Арестовать Кума Тыкву! К дому никому не подходить под страхом ареста. Продолжаем танцевать, веселиться и петь! Кто не скачет, тот разбойник.
Сеньор Помидор, Лимончики и арестованный Кум Тыква уходят.
Чиполлино Друзья! Не будем вешать нос! Мы должны освободить моего отца и Кума Тыкву!
Кума Тыквочка Мы обязаны спасти домик Тыквы!
Редиска Нам надо избавиться от Сеньора Помидора и графинь Вишен!
Земляничка И от Принца Лимона тоже!
Профессор Груша Я совершенно не представляю, как это сделать, но готов сыграть что-нибудь возвышенное.
Чиполлино Земляничка, беги в замок и узнай, где держат Чиполлоне и Тыкву. А мы спрячем дом Тыквы, а потом придумаем, как нам освободить Тыкву и Чеполлоне. Вперёд! Нас ждут великие дела!
Земляничка, Редиска, Кума Тыквочка, Чиполлино и Профессор Груша
Все уходят под возвышенно-прекрасную мелодию.
Замок Графинь Вишен.
Сеньор Помидор, Принц Лимон,
Графини Вишни, Петрушка, граф Вишенка.
Принц Лимон и Сеньор Помидор танцуют с Графинями Вишнями
Графиня Вишня 1 Ах, ваше высочество, вы столь остроумны, что я до сих пор не понимаю, когда мне надо смеяться!
Графиня Вишня 2 О-о, моя дорогая сестра, когда его высочество что-то рассказывает — можно смеяться постоянно, ведь всё равно непонятно, что он говорит.
Принц Лимон Это верно. Я, к слову сказать, и сам иногда не понимаю, почему все смеются, когда я говорю серьёзно.
Сеньор Помидор Так ведь, не всем понятна глубина ваших мыслей, ваше высочество.
Принц Лимон Вот-вот, Сеньор Помидор… народ не понимает, что всё что я делаю, я делаю, потому что делаю. Понимаете? А остальные не понимают. Понимаете?
Сеньор Помидор Э-э-э… понимаю, ваше высочество, каждую минуту стараюсь понять непередаваемую сложность ваших рассуждений.
Графиня Вишня 1 Ха-ха-ха! Наш управляющий, столь оригинально мыслит, что
Графиня Вишня 2 Что мы и его, иногда, не понимаем…
Граф Вишенка Неудивительно. Принц болтает глупости всякие, а мы должны его понимать… (Танец прерывается)
Петрушка Граф Вишенка, вам не подобает говорить такие вещи!
Граф Вишенка Значит, его высочеству говорить всякий вздор можно, а мне говорить правду нельзя?
Графиня Вишня 1 Какая дерзость, Вишенка!
Графиня Вишня 2 Какие ужасные сравнения, Вишенка!
Принц Лимон Ничего-ничего, пусть говорит. Я когда маленький был, тоже… это… позволял себе эти… Вольности! А теперь, никаких вольностей не признаю. Чуть что не по мне – сразу всех приказываю арестовать.
Сеньор Помидор Исключительно верное решение, ваше высочество. Вольности нам ни к чему. От вольности одни неприятности происходят.
Графиня Вишня 1 Поэтому, граф Вишенка, вы немедленно отправляетесь избавляться от вольности.
Графиня Вишня 2 Да-да, немедленно! Мадам Петрушка, проследите, чтобы граф Вишенка избавился от вольности к вечеру.
Петрушка Не извольте беспокоиться, ваши высочества. Всё будет сделано в наилучшем виде. Граф Вишенка, идёмте в сад, избавляться от вольности.
Петрушка и Граф Вишенка уходят.
Появляется Сеньор Помидор.
Сеньор Помидор Граф Вишенка! Что я вижу?! Вы разговариваете с бунтовщиками!
Солдаты! Арестовать разбойников!
Вбегают Лимончики, которые безрезультатно
пытаются поймать Редиску и Чиполлино
Мадам Петрушка уводит Графа Вишенку.
Появляется Принц Лимон.
Уходят. Появляются Кума Тыквочка, Профессор Груша и Редиска.
Кума Тыквочка И что же было дальше, Редиска?
Редиска А потом Чиполлино убежал налево, а я направо и солдаты нас не догнали.
Профессор Груша Если бы я был рядом, я бы сыграл что-нибудь героическое из Вагнера. Но, где же Чиполлино?
Появляется Чиполлино.
Чиполлино Я здесь, Профессор! Мне удалось обхитрить солдат, и я подслушал, о чём говорили Сеньор Помидор, Принц Лимон и Графини Вишни. Но об этом потом. А сейчас главное перехватить Мадам Петрушку, которая ведёт Графа Вишенку в подвал.
Редиска Смотрите, вон идёт Граф Вишенка и мадам Петрушка.
Кума Тыквочка Давайте спрячемся…(прячутся).
Появляются Мадам Петрушка и Граф Вишенка
Граф Вишенка И что же плохого в том, что я хочу дружить с Чиполлино, веселиться, танцевать, и вообще радоваться жизни?
Мадам Петрушка Радоваться? Это глупости. Запомните, граф Вишенка: ни Графини Вишни, ни Сеньор Помидор, ни Принц Лимон никогда не радуются, и не имеют друзей. Их этому никто и никогда не учил. Именно поэтому они такие.
Граф Вишенка Какие — такие? Злые и жадные?
Чиполлино А вы, Мадам Петрушка? Вы тоже злая и жадная?
Кума Тыквочка У вас никогда не было друзей?
Редиска Вы не умеете радоваться?
Профессор Груша Неужели, мадам, вы не умеете танцевать?
Мадам Петрушка Я? Я не могу веселиться и радоваться жизни одна…
Чиполлино Вы не одна, мадам Петрушка. Мы с вами! Профессор, сыграйте нам что-нибудь весёлое, и мы научим Петрушку радоваться жизни.
Всеобщий танец и веселье.
Мадам Петрушка Какое счастье – танцевать с друзьями! Чиполлино, вы вернули меня к жизни!
Чиполлино Ну, что вы… Мы просто вам немного помогли. А теперь, друзья, нам надо отобрать у Сеньора Помидора ключ от подвала и освободить моего отца и нашего дорогого Кума Тыкву!
Мадам Петрушка Чиполлино, нам не надо отбирать ключ…
Кума Тыквочка Почему не надо?
Граф Вишенка Потому что ключ от темницы уже у нас! Мадам Петрушка, покажите всем, что вам дал Сеньор Помидор! Ключ от подвала!!
Мадам Петрушка показывает ключ. Всеобщий крик ликования.
Профессор Груша Друзья мои, я хочу сыграть нечто прекрасное из Шопена!
Чиполлино Профессор, вы сыграете нам чуть позже, а теперь…. Т-с-с-с!! Мы должны подобраться к подвалу в полной тишине.
Убегают.
Подвал. Лимончики спят на посту.
Кум Тыква и Чиполлоне беседуют.
Чиполлоне Я вас уверяю, Кум Тыква, наш храбрый Чиполлино, что-нибудь придумает!
Кум Тыква Даже если он придумает, у него не хватит сил осуществить задуманное. Ведь он всего лишь мальчик-луковка. Что он сможет сделать один?
Чиполлоне Нет-нет, Кум Тыква… Он не один! Я уверен, что Чиполлино что-нибудь придумает и это что-нибудь поможет нам обрести свободу.
Кум Тыква Мой дорогой Чиполлоне, дело не в нашем освобождении… Нам необходимо избавиться от всех, кто мешает нам нормально жить… А сделать подобное Чиполлино не сможет.
Чиполлоне Вы плохо знаете Чиполлино, Кум Тыква! Он может сделать даже то, о чём вы и не мечтали! Например, он может устроить…
Чиполлинно (подкрадываясь) Папа, ты хотя бы в тюрьме можешь говорить в полголоса? Я пришёл освободить вас!
Чиполлоне Чиполлино!
Кум Тыква Чиполлино!?
Чиполлино Да, это я! Прошу вас потише!!
Чиполлоне Вот видите, Кум Тыква! Не успел я подумать, как наш храбрец…
Кум Тыква Чиполлоне, если вы не перестанете кричать, мы останемся в этой темнице навсегда.
Чиполлино Совершенно верно, Кум Тыква. Сейчас я открою замок, и мы в полной тишине покинем это мрачное место.
Чиполлоне Да здравствует свобода!
Чиполлино Папа! Я же просил!
Кум Тыква По-моему, мальчик говорит правильно. О свободе лучше кричать, находясь на свободе, а не в тюрьме.
Чиполлино открывает замок и выпускает Чиполлоне и Кума Тыкву.
Сеньор Помидор Немедленно выпустите нас отсюда!
Принц Лимон Мои дорогие подданные! Спасите меня!
Графини Вишни Спасите нас. Пожалуйста!
Чиполлино Ага! Они просят их спасти! И как же нам поступить в этом случае?
Чиполлоне Я полагаю, что нам надо подумать…
Кума Тыква Я думаю, что если они исправятся….
Граф Вишенка Их надо научить веселиться!
Профессор Груша Если бы они научились веселиться и танцевать, я бы их отпустил!
Давайте я сыграю что-нибудь…
Чиполлино Совершенно верно, профессор! Мы их отпускаем, чтобы они…
Редиска Научились дружить!
Граф Вишенка Научились веселиться!
Чиполлино Научились радоваться жизни вместе с нами!
Всеобщий крик ликования и восторга. Финальный танец. Поклон. Занавес.
КОНЕЦ
Чиполлино
Персонажи
Поиск персонажей
Группы персонажей
Один из докторов осматривавших графа Вишенку.
Il Barone Melarancia
Двоюродный брат покойного мужа синьоры графини Старшей. Ужасный обжора. Был настолько толстым, что возил свое пузо на тележке.
Юный граф (в оригинале — виконт), племянник графинь Вишен и друг Чиполлино.
Полицейский для насекомых.
Главнокомандующий армии мышей, водившихся в тюрьме.
Il Duchino Mandarino
Двоюродный брат покойного мужа синьоры графини Младшей, шантажист и вымогатель.
Деревенский адвокат и подручный кавалера Помидора.
Contesse del Ciliegio
Богатые помещицы, которым принадлежит деревня, где проживают друзья Чиполлино. Тети графа Вишенки.
Скрипач и друг Чиполлино.
Собака-ищейка мистера Моркоу.
Служанка в замке графинь Вишен. Подружка Вишенки и Чиполлино.
«Его называли доктором бедняков, потому что он прописывал больным очень мало лекарств и платил за лекарства из собственного кармана».
Был арестован по ошибке, и в камере объелся мышами.
Друг Чиполлино. Помогал мальчику освобождать заключённых.
Друг Чиполлино. Старик, который построил себе домик настолько маленький, что едва в нём помещался.
Друг Чиполлино. Проживал в лесу, где охранял домик кума Тыквы.
Родственница кума Тыквы.
Огородник и друг Чиполлино. Носил усы настолько длинные, что его жена использовала их в качестве верёвок для сушки белья.
Сапожник и друг Чиполлино.
Сторожевой пёс графинь Вишен.
Друг Чиполлино, которому мальчик помогал освобождать родителей из зоопарка.
Один из докторов, осматривавших графа Вишенку.
Обитательница зоопарка, в клетке которой Чиполлино был вынужден просидеть два дня.
Домашний учитель графа Вишенки.
Il Principe Limone
Правитель страны, где происходят события.
Деревенская девочка, подружка Чиполлино.
Il professor Delle Lattughe
Один из докторов осматривавших графа Вишенку.
Паук и родственник паука Хромонога. Половину восьмой лапки он потерял при столкновении со щёткой.
Il Cavalier Pomodoro
Управитель и эконом графинь Вишен. Главный враг Чиполлино и главный антагонист повествования.
Обитатель зоопарка и «старый индийский философ». Помог Чиполлино освободить медведей.
Обитатель зоопарка. Крайне вредное существо, из-за которого Чиполлино попал в клетку.
Сын тряпичника Фасоли и друг Чиполлино.
Тряпичник. Вынужден был катать на своей тачке брюхо барона Апельсина.
Паук и тюремный почтальон. Хромает из-за радикулита, развившегося вследствие долгого нахождения в сырости.
Один из докторов, осматривавших графа Вишенку.
Мальчик-луковка и главный герой сказки. Может довести до слёз любого, кто дёрнет его за волосы.
Отец Чиполлино. Арестован за «покушение» на принца Лимона, так как наступил последнему на мозоль.