на каком английском говорят в мире
Какой английский лучше учить: американский или британский?
Американский и британский английский – это совсем не одно и то же (даже чипсы по-разному переводятся). Онлайн-школа английского языка Skyeng рассказала, какой английский лучше, британский или американский, и как не оказаться в неловкой ситуации.
Написание
Американский английский тяготеет к упрощению и во многих словах просто опускает буквы, которые не произносятся. Поэтому английское colour (цвет) в американском варианте превратилось в color, labour (труд) – в labor, programme (программа) – в program, dialogue (диалог) – в dialog, traveller (путешественник) – в traveler.
Очень часто американцы используют Z вместо S: к примеру, британцы пишут apologise (извиняться), а в Штатах правильным считается вариант apologize.
Лексика
Нередко для одних и тех же понятий американцы и британцы используют разные слова. И наоборот, одно и то же слово может означать разные вещи. Например, toilet для американца – это уборная вообще, а для британца – унитаз. Уборную же лондонец назовет bathroom (даже если речь идет о туалетной кабинке в кинотеатре, где никакой bath (ванны) нет и быть не может). Chips для британца – это картошка-фри, а для американца –– хрустящие чипсы. В Америке любой может сделать комплимент вашим стильным pants (брюкам), но в Англии это совершенно недопустимо, ведь там pants – это исключительно нижнее белье.
Американцы живут в apartment, а британцы – во flat (квартире). Британцы хранят одежду в wardrobe, а американцы – в closet (гардеробе). Для лондонца «голодный» – это puckish, а для техасца – hungry. Насквозь британский «Гарри Поттер» – это film, а американские «Звездные войны» – movie.
Грамматика
Если грамматика для вас – больное место, то у нас есть хорошие новости: американский английский склонен упрощать не только написание, но и временные формы. Говоря о недавно завершенном действии, британцы используют Present Perfect, а американцы, не мудрствуя, обходятся Past Simple. Например, в Лондоне скажут: He has just arrived («Он только что пришел»), а в Нью-Йорке: He just arrived.
Упрощения касаются не только времен. Мы думаем, что британское have got (иметь) – единственно верный вариант, но в США можно использовать просто have, и это не будет ошибкой.
Еще одна отличительная особенность американского английского – сокращения. I gotta вместо I got to («Я должен»), I wanna вместо I want to («Я хочу») и I’m gonna вместо I’m going to («Я собираюсь, я буду»).
Какой английский учить?
На самом деле выбирать не нужно. Разделение английского на британский и американский – не более чем вопрос классификации. Диалектов английского великое множество: лондонцы говорят совсем не так, как жители Йоркшира, а юристу из Сиэтла будет непросто сходу понять выговор фермера из Айовы. А ведь есть еще австралийский и новозеландский варианты этого языка, индийский, канадский, филиппинский, ямайский, нигерийский, ирландский английский.
Для англоговорящих различия заметны, но они имеют большое значение разве что для актеров. Например, британец Хью Лори, играя американского врача в «Докторе Хаусе», жаловался, что чувствовал себя в окружении актеров из Штатов как человек, который играет в теннис, используя вместо ракетки дохлую рыбу. Ему в отличие от коллег приходилось постоянно контролировать произношение, чтобы звучать как уроженец Нью-Джерси.
Идеально «правильного» английского просто не существует. И даже то, что называют Queen’s English («английский королевы»), не эталон – это язык элиты, который для британского уха звучит очень утонченно. Но в повседневной жизни его мало кто использует. Более того, излишне аристократичный язык может стать проблемой, если вы говорите с простыми людьми – вас в лучшем случае сочтут высокомерным снобом.
Зная английский, вы сможете понять и британцев, и американцев, и австралийцев, и жителей ЮАР.
Варианты английского языка в странах мира
Родина английского языка – Великобритания, но он завоевал уже почти весь мир.
В ряде стран английский используется в качестве официального языка: это Канада, Индия, Ирландия, Новая Зеландия, Филиппины.
В других странах на английском говорят большинство жителей, хотя юридически он не закреплен: например, в США или в Австралии английский язык не имеет официального статуса.
И в десятках других стран мира английский широко распространен и конкурирует с другими языками: в Пакистане, Нигерии, Кении, Уганде, Барбадосе, Мальте, Ямайке. В этой статье Википедии приведен полный список стран, в которых говорят преимущественно на английском.
Закрепляясь на новых территориях, английский язык меняется и формирует новые диалекты. Жителям разных англоговорящих стран все сложнее понимать друг друга: различаются произношение слов, интонация, подбор слов и выражений, грамматические правила.
Мы выбрали семь самых известных стран мира с английским языком – США, Канаду, Ирландию, Австралию, Новую Зеландию, Индию и ЮАР. Давайте рассмотрим и сравним варианты языка в этих странах.
Американский – самый известный вариант английского за пределами Великобритании. Он получил большое распространение по всему миру, поэтому именно его чаще всего сравнивают с британским английским.
Интересно, что английский не закреплен в конституции США как официальный язык. Фактически официальный и самый распространенный язык – американский вариант английского, но никакого государственного статуса у него нет. Хотя многие американцы борются за права английского языка, опасаясь распространения испанского. Некоторые штаты даже дали английскому официальный статус.
Произношение
Орфография
Американцы упростили и изменили написание некоторых слов, что часто вызывает замешательство у новичков в изучении английского языка. Сравните британский и американский варианты:
Лексика
Грамматика
American: My parents just arrived, you gotta go.
British: My parents have just arrived, you got to go.
Как говорить с американским акцентом:
Канада
Английский язык – один из двух официальных языков Канады вместе с французским. У него нет официального статуса только в провинции Квебек.
Канадский английский ближе всего к американскому, но в нем сохранились некоторые британские признаки, которые американцы утратили.
Произношение
Серия South Park про канадское произношение aboot :
Лексика
Основной пласт лексики, типичной только для Канады, составляют слова на тему еды, напитков, флоры и фауны, названий одежды и предметов быта. Вот несколько примеров:
Snits – сушеные яблоки
Sagamite – суп с мясом и рыбой
The movie is great, eh? – Кино отличное, правда?
Как говорить как канадец:
Ирландия
Произношение
В Ирландии есть несколько говоров с разными традициями произношения – например, среднеольстерский, корский, дублинский. Есть несколько общих особенностей, характерных почти для всех акцентов:
Лексика
Самые заметные отличия в ирландском английском – в словарном составе. Это множество уникальных слов, странных фраз, нестандартных значений. Вот лишь несколько из них:
Cat – плохой, ужасный, сокращение от catastrophiс
Thick – злой, упрямый и глупый человек
Anything strange? – аналог What’s new? или «Что нового?»
Bells – часы: 10 bells вместо 10 o’clock
Gas – забавный, синоним funny
Now – междометие, которое ставится в конце предложения или используется вместо please (пожалуйста).
Грамматика
Притяжательное местоимение your используется в качестве указательного и заменяет that : your man – значит «тот человек».
Amn’t I beautiful? – Разве я не красива?
Как говорят ирландцы на английском:
Австралия
Австралийский английский – фактически официальный язык в Австралии, хотя государственного статуса у него нет. Этот диалект был признан еще в 1820 году – всего через 32 году после основания колонии он уже имел значительные расхождения с британским вариантом английского.
Австралийский формировался под воздействием множества диалектов Британских островов, а также местных языков Австралии. Этот вариант создали дети первых поселенцев: в отличие от своих родителей, они уже говорили с другим акцентом, использовали новые слова и создавали новые понятия.
Произношение
В целом австралийское произношение больше похоже на британское, чем на американское – но только на первый взгляд. Если прислушаться, то станет понятно: австралийский отличается от обоих вариантов.
Австралийцы проглатывают слоги в середине фразы, повышают интонацию в конце предложения и плавно разговаривают. Они настолько привыкли проглатывать гласные и целые слоги, что в результате образовалось множество сокращений:
Лексика
Австралийская привычка к сокращениям привела к образованию уменьшительных слов с окончаниями -ie или -y :
My car is cactus. – Моя машина сломалась.
Новая Зеландия
Новозеландский английский – это смешение диалектов юга Англии, шотландского и ирландского вариантов английского и языка маори, коренных жителей острова. В результате получился очень необычный и интересный язык с произношением, которое одновременно напоминает австралийское и южноафриканское. Сегодня на английском говорят большинство жителей острова.
Распространено мнение, что новозеландский диалект не отличается от австралийского, но это не так. Эти варианты английского действительно похожи, но у них много разного. В начале XX века и до Второй мировой войны австралийский и новозеландский английский звучали похоже, а в 50-х годах стали расходиться.
Произношение
Для новозеландского диалекта характерно четкое звучание – в отличие от американцев, новозеландцы не проглатывают слоги, поэтому их легко понимать. Но интонация у них нестандартная – в конце предложений тон повышается, поэтому часто кажется, что человек спрашивает, а не утверждает что-либо.
Лексика
Самые известные маорийские заимствования это iwi – народ, kai – еда, totara – красное дерево, kumara – сладкий картофель, pakeha – иностранец. И, конечно, kiwi – так называют не только местную птицу и символ Новой Зеландии, но и самих новозеландцев. Кстати, kiwi – это еще и фрукт, название которому дал новозеландский селекционер за сходство со знаменитой птичкой.
Некоторые диалектизмы не связаны с маорийским языком, а развились на основе английского, например:
Chilly bin – cool box (термос)
Shonky – not good (нехорошо)
Lollies – sweets (сладости)
Yeah-nah – no, thank you (нет, спасибо)
Stoked – very pleased (быть очень довольным)
Your girlfriend is cute as. – Твоя девушка очень симпатичная.
This book is sweet as. – Эта книга крутая.
Выпуск новостей об акценте киви:
Индия
Английский выполняет роль лингва франка в Индии – языка, который объединяет множество разных национальностей с разными языками и диалектами. Английский язык используется в Индии гораздо шире, чем мы обычно себе представляем. Он является государственным и стоит на втором месте после хинди. Это язык связи, бизнеса, государственного управления. На нем говорят 350 миллионов человек.
Произношение
Индийцы говорят по-английски с сильным акцентом. Они коверкают слова, заменяют звуки на другие, говорят со своеобразной интонацией. Самые заметные особенности индийского акцента:
Лексика
В лексике индийского английского много слов, заимствованных из хинди, образованных на его основе или калькированных.
Cousin brother – male cousin
Foreign return – return from abroad
Примечательно, что индийцы часто не переводят на английский некоторые слова, особенно притяжательные прилагательные ( my brother’s ) или местоимения, вставляя слова на хинди в середину английской фразы.
Time kya hua hai? – What time is right now?
Грамматика
Грамматика хинглиша может быть разной – от безупречно британской до полностью исковерканной по аналогии с хинди. Самая яркая особенность индийской речи – окончания ing почти для всех глаголов:
I’m not knowing this person. – Я не знаю этого человека.
Индийцы не любят изменять глаголы по временам и часто ориентируются на лексические подсказки времени:
Yesterday we going to the cinema. – Вчера мы ходили в кино.
Они не всегда соблюдают английский порядок слов, особенно в вопросах. Вопросительные предложения часто заканчиваются уточняющим словом “ no? ”, которое можно перевести как «не так ли?».
You will coming later, no? – Ты же придешь позже?
Индийский акцент в сериале «Теория Большого Взрыва»:
ЮАР – это южноафриканская страна, где английский относится к государственным языкам и широко используется среди местных жителей. Но английский – не самый распространенный язык в ЮАР. Всего в стране в ходу несколько десятков языков, из них 11 официальные. Четверть населения говорит на местном наречии зулу, на втором и третьем местах – языки коса и африкаанс. Английский язык находится на пятом месте по распространенности в ЮАР.
Но английский выделяется среди других языков ЮАР. Ему принадлежит особая роль – связующего межнационального языка. В крупных городах, где этносы и языки перемешаны, именно английский используется для общения. Также на нем пишут и говорят во многих СМИ. На нем же издают законы и указы, ведут управленческую деятельность.
У южноафриканского английского свой колорит. Он одновременно похож на американский и британский варианты английского, но имеет и много уникальных черт, заимствованных от местных языков – например, зулу или африкаанс.
Произношение
Лексика
Если вы разговариваете с южноафриканцем, будьте осторожны: в диалекте ЮАР есть много знакомых слов, которые имеют другое значение. Это часто приводит к путанице. Например, cafe в ЮАР – это не кафе, а небольшой магазин. А словом circle обозначают в первую очередь перекресток на дороге с круговым движением. Выражение Just now почему-то не значит «прямо сейчас», а скорее «может, когда-нибудь позже». Представьте, как это раздражает англичан или американцев:
– Can you pay your debt today? – Можешь возвратить долг сегодня?
– Just now! – Сейчас (думает иностранец)/когда-нибудь потом (на самом деле говорит житель ЮАР)
Для южноафриканского английского характерны сложные слова, образованные из уже существующих английских слов. Таким образом англоязычные жители ЮАР давали названия незнакомым для них явлениям:
Rose-apple, stone-pine, cluster-pine – названия деревьев
Greenhorn – новичок в Южной Африке
Грамматика
А самая интересная и заметная особенность южноафриканского английского – это обращение к человеку в третьем лице. Не удивляйтесь, если услышите такую фразу:
What does mister want to buy? – Что мистер желает купить?
Южноафриканский в сравнении с американским английским:
Оказывается, английский язык такой разноплановый и подверженный изменениям. Он постепенно завоевывает весь мир, но при этом меняется и отдаляется от первоисточника. Для тех, кто увлекается английским языком, изучать английские диалекты не только интересно, но и полезно – расширяется словарный запас, улучшается фонематический слух.
Британский английский или американский английский какой учить? Мнение экспертов
Практически каждый, кто начинал изучение иностранного языка, сталкивался с вопросом – британский английский или американский английский какой учить язык? Одни считают, что необходимо знать классический британский вариант, другие утверждают, что американский вариант не только современен, но и прост в изучении. Особенно данный вопрос актуален для новичков. В данной статье мы попробуем понять, какой вариант более предпочтителен и подходит именно для вас в конкретной ситуации. Поскольку определенные различия в произношении и грамматике имеются.
Прежде чем определяться с выбором и начинать обучение, необходимо узнать, какими преимуществами обладают оба языка.
Немного фактов из истории появления американского языка
Прежде чем говорить об американском языке как о самостоятельной единице, следует вспомнить о том, как произошло разделение языков. После открытия Америки Колумбом, этот материк стали осваивать европейцы. Представители разных языков нуждались в едином, который бы понимал каждый. Выбор был сделан в пользу языка Туманного Альбиона. Ни королева, ни представители интеллигенции не посещали открытый материк. Сюда стремились попасть торговцы, буржуазия, а также все те, кому надо было скрыться от преследования. Естественно, в таком разношерстном обществе речь о чопорной британской лексике с ее сложной грамматикой, идти не могла. Помимо этого, в Америку стали переселяться испанцы, французы, которые привносили в рафинированную лексику британцев что-то свое. Таким образом, возник один из самых изменяющихся и упрощенных языков. Вот и ответ, на вопрос в чем разница между этими диалектами.
Достоинства американского английского
Какой же следует учить – британский английский или американский английский? Естественно, каждого из нас привлекает легкость, современность и доступность американской модели. Как европейцы много столетий назад при переезде на новый континент стремились упростить себе жизнь, так и мы поступаем по их примеру. Яркие идиомы, сленг – это все то, чем отличается американский язык от своего прародителя – чопорного Английского языка. Гены предков настолько сильны у жителей Америки, что они до сих пор ленятся разбираться в правилах и нюансах речи. Сокращенные слова и фразы, коверканье устоявшихся выражений – все то, что приводит в ужас коренных жителей Англии.
Итак, основные достоинства американской модели:
Достоинства классического английского
В первую очередь, британский английский – это фундамент, основа основ. Зная данный вариант, вы без проблем в будущем выучите любую его интерпретацию, будь то американский или сингапурский.
Несмотря на то, что американский вариант довольно распространен в мире, классический английский более ценен в узких кругах. Поверьте, на международных конференциях или деловых переговорах британский английский не только более предпочтителен, но и более уместен, что не скажешь про американское произношение.
Если вы сможете изучить непростую грамматику классического английского, в дальнейшем американский вариант покажется вам раем. Ведь каждый знает, что конструкции в британском языке учатся довольно тяжело.
Казалось бы, англичане сдержаны в эмоциях, чем американцы, однако, британский язык намного больше интонаций, чем кажется на первый взгляд. Их речь более вариативна по тональности, начиная от устаревших выражений и закачивая актуальной лексикой.
В учебных заведениях России изучают британский вариант. Поэтому, если вы знаете хоть какие-то основы, вам будет проще в дальнейшем изучать английский для начинающих и продвинутых.
Сравнивая по произношению английский и американский вариант, можно заметить, что последний более резок. Британский язык тягуч, мягок, певуч и звучит приятнее. Даже жители США признают превосходство в тональности этого варианта. А британцами празднуется победа.
Что касается литературы, то, зная британский язык, вы без проблем прочитаете американских авторов. Исключение составляют современные произведения, например, Чака Паланик. В данном случае, читателям необходимо знать сленг. Поэтому придется начать учить современные американские выражения.
Все диалекты английского весьма сходны между собой. Это касается, как лексики, так и грамматики. Именно поэтому, отправляясь в путешествие в англоговорящую страну, можно не бояться, что местные жители не поймут вас.
Разновидности британского английского
На сегодняшний день внутри британской модели возникли три разновидности:
Английский с носителем по Skype
В век компьютерных технологий большую популярность набирает изучение английского с носителем при помощи Скайпа. Это неплохой вариант, который поможет в скором времени овладеть всеми тонкостями языка и «поставить речь». Носитель, будь то житель Англии или Америки, научит вас актуальному языку, укажет, как произносится та или иная конструкция. С его помощью можно овладеть словами и фразами из реальной жизни. Таким образом, можно избежать заучивания никому ненужных устаревших словосочетаний. Актуальная лексика – основа в изучении не только английского, но и любого другого языка.
Британец поможет вам без особого труда освоить грамматический курс. Научит правильно строить предложения, что позволит в скором времени понять разговорный диалект.
Репетитор поможет вам избавиться от акцента, научит чистому произношению, расскажет, как правильно произносятся слова. С его помощью можно искоренить примесь испанского или американского языка.
Носитель языка поможет вам полностью погрузиться в языковую среду, понять, какой «на слух» английский. Как только вы научитесь понимать речь репетитора, вы без преград поймете речь и других носителей языка.
Уроки американского английского
Программа радиостанции Голос Америки разработала курс, при помощи которого можно за довольно короткий промежуток времени постепенно учить американский английский. Его название – English USA — Так говорят в Америке. Он рассчитан на два года обучения и включает 104 урока. Здесь не присутствует транскрипция, зато есть бытовая лексика. Основная цель обучения – практическое овладевание американским вариантом английского.
Каждый урок предлагает диалог. В нем ученики следуют за радиожурналистом Мартином Лернером, путешествующем по всей Америки. Он встречается со многими американцами, которые представляют разные слои населения и разные профессии. Журналист ведет диалог, используя обиходные выражения.
Также в уроках присутствует ведущая Анна Филиппова, которая предлагает своим ученикам принять участие в беседе, а также помогает упражняться в использовании идиоматических конструкций. Основное направление уроков – повторение конструкций из разговорной речи, которые помогут лучше усвоить и понять язык.
Британский английский или американский английский какой учить
Посмотрев на достоинства одного и другого варианта, скорее всего, вы уже определились, какой английский учить вы хотите больше. Вот несколько интересных фактов:
Преподаватели и филологи говорят, что английский лучше начинать изучать с классического британского, постепенно добавляя в него идиомы и сленг.
Как видно из вышесказанного, какой бы вариант вами не был выбран, в любом случае он пригодится вам в будущем. Но в первую очередь, ориентируйтесь на цели, которые преследуете. Хотите поехать в дождливую Англию – учите британский, в Америку – американский. Не лишним будет прослушивание аудиозаписей на обоих языках. Определите, какая речь вам больше нравится. Одним из залогов успешного обучения является любовь к языку. Если вами учился классический диалект в школе или ВУЗе, целесообразнее будет продолжить его изучение.