на каком языке говорить в турции на отдыхе
На каком языке говорят в Турции
Если вы приедете в Турцию, остановитесь посреди улицы и захотите послушать голоса говорящих прохожих, чтобы узнать, на каком языке говорят в Турции, то вы услышите много разных. Почему? Ответ прост. Жаркая Турция очень привлекательно для туристов, которые могут говорить на абсолютно любом языке, а также людей, которые решили сюда переехать из других государств. Давайте все же разберемся, какой язык в Турции можно легко встретить.
Многообразие языков
В Турции в основном разговаривают на турецком — около восьмидесяти процентов, остальные двадцать составляют около пятнадцати других языков и их диалекты. А вообще, язык в Турции вы можете встретить любой.
Какой язык в Турции является государственным?
Турецкий язык, который принят на законодательном уровне, является государственным. На нем разговаривает большая часть коренного населения страны. Если вы планируете долго отдыхать в Турции или тем более переезжать туда, то турецкий обязателен к изучению вами.
В основном турки умеют работать только со своим языком, разговаривают и пишут только на нем. В случае обращения в любой государственный орган, больницу, образовательное учреждение, будьте готовы к тому, что с вами будут говорить на турецком. Конечно, есть специальные школы и больницы для русско- или англоговорящих, но их довольно мало.
Турецкий имеет долгую историю, однако считается относительно молодым. Он окончательно сформировался в привычном нам виде только к концу девятнадцатого века. Он является родным до восьмидесяти процентов населения страны. Также признан официальным в Кипре и Северном Кипре, регионально в Румынии и Северной Македонии.
В турецком много диалектов, которые довольно трудны для понимания и употребления у тех людей, которые раньше не были знакомы с языками тюркской группы. Они в основном различаются по территориальным признакам. Основной диалект — стамбульский. Вот остальные диалекты турецкого языка:
Турецкий алфавит состоит из 29 букв. Каждому звуку обязательно соответствует буква. В начале двадцатого века произошла крупная реформа языка, которая облегчила его восприятие.
Курдский язык — второй по распространенности язык в стране
Народ курдов на сегодня проживает на территории Турции, и несмотря на скептическое отношение властей к данному народу, их язык является вторым по распространенности в Турции. По говору он чем-то схож с турецким, да и много слов в этих языках похожи за счет многовекового смешения культур.
Также курдский распространен на территории бывших стран СССР, Ираке, Иране, Сирии, а также из-за многочисленных мигрантов в некоторых частях Европы.
Язык иммигрантов
Современная миграция населения привела к хорошим последствиям для культурного развития страны. Были приняты многие народы, а значит и их языки постепенно внедряются в нашу жизнь. Например, уже далеко не редкость встретить грузинский, кабардинский, адыгский, татарский и другие.
Турция и европейские языки
Английский
Известно, что самым распространенным языком в мире считается английский. Распространен он и в Турции — он тут третий после турецкого и курдского. Поэтому, если не приступали к их изучению, то с английским языком тут не пропадете. Около двадцати процентов от всего населения страны знают английский хотя бы на базовом уровне.
В популярных кафе, ресторанах, отелях легко можно найти англоговорящий персонал. Особенно распространено такое явление в самом туристическом городе Турции — Стамбуле. Так же интересен тот факт, что в школах английский тоже преподается, а значит молодое поколение тоже будет его знать.
Немецкий
Немецкий тут встречается реже, чем английский. Но доля населения все же на нем говорит. Это можно объяснить близкой экономической связью Турции и Германии, а также исторически сложившихся обстоятельств, которые привели к активной миграции.
Где можно встретить русский язык
Русский язык распространен здесь в силу того, что в Турции много российских мигрантов и просто туристов. По неофициальным данным, в стране проживает до полумиллиона людей, имеющих российское гражданство или гражданство других стран СНГ. А русскоговорящих в целом — еще больше. Такое количество неудивительно, ведь в Турции русским довольно легко получить гражданство. Да и после холодной России очень хочется искупаться в тепле.
Очень много русских можно встретить в Алании, Трабзоне и Стамбуле. В Алании очень много пляжей и районов, которые заслуженно называют «русскими».
Например, в Анталье есть район Коньяалты. Здесь нередко можно встретить разговоры русских. И как шутят местные турки, концентрация блондинок здесь просто зашкаливает. А краситься в блонд сейчас и несколько лет назад было модно только у россиян, а в самой Турции практически нет коренных жительниц с такой внешностью.
Интересно, что в турецких общеобразовательных школах, университетах начали вводить русский язык в качестве дополнительного, что говорит о стремлении государства сблизиться с нашими мигрантами и отдыхающими. Более того, обслуживающий персонал от официантов в недорогих ресторанах до администраторов отелей стремятся выучить русский язык, чтобы приятно удивлять своих посетителей и повышать рейтинг заведения.
Также многие турки переезжают в Россию по разным целям. Кто-то хочет получить престижное российское образование, а кто-то выучить язык и познакомиться с русской культурой получше. Если вы тоже хотите выучить турецкий — то побольше проводите времени с носителями. Лучше даже завести себе приятеля, который будет помогать вам в изучении, подсказывать слова и фразы для общения.
Заключение
Турция — богатая в языковом и в целом культурном плане страна. Основной язык в стране — это турецкий, и больше половины от населения разговаривает только на нем. Но довольно легко найти альтернативу, если пока не хотите трогать изучение турецкого или нет возможности это сделать.
В Турции много европейских поселений, где вы можете найти англоговорящего человека, а также конкретно русских. Русских эффективнее всего искать в городе Аланья — там значительное количество «русских» пляжей и районов.
Турецкий язык для отдыха в Турции
Отдыхая в Турции, вам придется общаться с местными жителями, которые в основном плохо знают английский, русским вообще не владеют, а вы не знаете турецкого языка. Как же преодолеть языковой барьер? Советуем сделать шпаргалку, где будут записаны самые необходимые турецкие слова для туристов с транскрипцией и переводом.
Как объясняться в Турции без знания языка
Казалось бы, язык жестов – интернациональный язык, но в Турции с ним могут возникнуть проблемы. Есть некоторые жесты, от которых путешественникам надо отказаться во время отдыха на турецкой земле. Их всего пять, но сколько проблем они принесли иностранцам, поэтому запоминаем, что:
В остальном жесты, принятые у нас, соответствуют турецким, поэтому не обязательно перед отпуском записываться на курсы и учить турецкие слова для туристов. С помощью жестов можно без проблем договориться с местными жителями. Если же вы будете отдыхать на популярных курортах, то объясняться можно на английском или же выбрать отель с русскоговорящим персоналом.
Русско-турецкий разговорник: общие фразы, вежливые слова
Если вы настроены не просто отдыхать на территории отеля, но и прогуливаться по городу, рынку, выезжать на экскурсии, природу, то некоторые слова на турецком все-таки придется выучить. Все знают, что турки – народ предприимчивый, особенно в курортной зоне, поэтому хотя бы минимально русский язык они знают и вы сможете с ними объясниться.
Совершить покупки или заказать еду в кафе вы сможете без проблем, но если решите отъехать за пределы популярных курортов, вы не сможете договориться не то что на русском, не везде поймут и английский язык. Поэтому наш русско-турецкий разговорник с транскрипцией для всех путешественников по Турции будет хорошим помощником.
Вокзалы, аэропорт, паспортный контроль
Больше всего проблем в чужой стране возникает сразу по приезду, когда в незнакомой обстановке надо быстро сориентироваться, где обменять валюту и как доехать до отеля, где вы забронировали жилье. Универсальный совет: фраза, сказанная на турецком языке, автоматически превращает вас из простого туриста в желанного гостя, поэтому полезно знать хотя бы основные турецкие слова для туристов.
Чрезвычайные ситуации
Сохраните наш русско-турецкий разговорник в закладках, чтобы в экстренной ситуации он мог вам помочь. Главное, чтобы у вас был выход в интернет. В противном случае: побеспокойтесь заранее и запишите в блокнот те фразы на турецком, которые помогут вам обратиться к прохожим и объяснить ваши проблемы.
В помощь туристу: как совершать покупки
Ни одна поездка в Турцию не обходится без шоппинга. На рынках и даже в некоторых магазинах принято торговаться, поэтому туристу не обойтись без соответствующих фраз на турецком, как произносятся цифры и числа.
Цифры и числа
Покупки
Турецкие слова для туристов для прогулок по городу
Следующие фразы на турецком помогут путешественнику сориентироваться во время прогулок по незнакомому месту.
В отеле, гостинице
Не знаете, как на турецком языке заказать уборку в номере или попросить завтрак в номер? Не понимаете, что от вас требуют на ресепшн? Наш словарик слов на турецком для туристов поможет заселиться в отель и комфортно в нем отдыхать.
Даты и время на турецком языке
Фразы на турецком для общения в кафе, ресторане
Захотели перекусить в ресторане, но не знаете, как заказать блюдо на турецком языке? Наши турецкие слова для туристов с транскрипцией, поэтому вам будет несложно объясниться и выбрать именно то, что хотели.
Главное при общении – не стесняйтесь говорить. Очевидно, что произношение будет неправильным, фразы корявыми, но это будут слова на турецком, туристу этого достаточно, чтобы расположить незнакомца к беседе. В любой стране любят, когда иностранец пытается говорить на местном языке и Турция – не исключение. Настройтесь на позитив и удачного отдыха!
Основные фразы на турецком языке для туриста
Приветствую, уважаемый читатель. С вами Юлия.
В Турции мало кто из местных жителей владеет английским. Поэтому вам стоит вооружиться необходимыми фразами на турецком языке. Я собрала основные выражения, которые помогут туристу в путешествии по Турции.
Вы, конечно, понимаете что каждое высказывание, может иметь несколько вариантов. В данной статье я приведу один, два. Все существующие варианты перевода смотрите в постах на соответствующие темы. Ссылки на них я укажу. Читать турецкий язык очень легко, тем не менее, я написала выражения с транскрипцией. В других статьях её может не быть. Ознакомиться с правилами чтения можно в первом уроке.
Все фразы я написала в вежливой форме, но на «ты». На «вы» новичок сломает язык. На «ты» вам будет легче, а турок не обидится. В повседневной жизни они чаще разговаривают на «ты». Под каждой темой вы найдете аудио проигрыватель. Послушайте правильное произношение.
Читайте как видите, не меняйте буквы. Например «о» на «а», «ё» на «е», «д» на «т» и т.д. От чтения может зависеть смысл и степень понимания вас турками.
Более 200 полезных фраз для поездки в Турцию
Турецкий язык для туристов — основные фразы. ТОП-200 полезных выражений для путешественников по Турции.
Ниже приведены слова и выражения, которые помогут вам оказаться в нужное время, в нужном месте. Вы не заблудитесь и сможете попросить о помощи.
*Если вы зашли со смартфона, таблицы нужно прокручивать.
Приветствие
Прощание
| До свидания, До встречи | Görüşmek üzere / Гёрющмек юзере |
| Пока | Bay / Бай |
| Спокойной ночи | İyi geceler / Ии геджелер |
| Хорошего утра | İyi sabahlar / Ии сабахлар |
| Хорошего дня | İyi günler / Ии гюнлер |
Более расширенный список смотрите в статье «Знакомство. Встреча. Прощание»
Вежливое обращение
| Большое спасибо | Çok teşekkürler / Чок тещекюрлер |
| Все в порядке | Her şey yolunda / Хэр щей йолунда |
| Извините (также используется для привлечения внимания) | Affedersiniz / Аффедерсиниз |
| Не за что | Bir şey değil / Бир щей дейиль |
| Не стоит беспокойства | Zahmet etmeyin / Захмет этмейин |
| Не стоит благодарности | Önemli değil / онемли дейиль |
| Ничего страшного | Sorun değil / Сорун дейиль |
| Пожалуйста (в ответ на «спасибо») | Rica ederim / Риджа эдэрим |
| Пожалуйста (при просьбе) | Lütfen / Лютфен |
| Прошу прощения | Özür dilerim / Озюр дилерим |
| Спасибо | Teşekkür ederim / Тэщекюр эдэрим |
| Обращение к женщине, старшей по возрасту (по простому, дословно: старшая сестра) | Abla / Абла |
| Обращение к женщине, старшей по возрасту (более официальное обращение) | Hanımefendi / Ханымэфенди |
| Девушка | Bayan / Баян |
| Обращение к мужчине, старшему по возрасту (по простому, дословно: старший брат) | Abi / Аби |
| Обращение к мужчине, старшему по возрасту (более официальное обращение) | Beyefendi / Бейэфенди |
Эффективное общение
| Вы говорите по-турецки? | Türkçe konuşuyor musunuz? / Туркче конушуйор мусунуз? |
| Как это пишется? | Bu nasıl yazılıyor? / Бу насыл язылыйор? |
| Не понимаю | Anlamıyorum / Анламыйорум |
| Повтори | Tekrar söyle/tekrarla / Тэкрар сёйле/Тэкрарла |
| Повторите, пожалуйста | Tekrar söyler misin / Тэкрар сёйлер мисин |
| Пожалуйста, говори помедленнее | Daha yavaş konuşur musun / Даха яваш конушур мусун |
| Продиктуй(те) по буквам, пожалуйста | Hecele (yin) lütfen / Хэджеле(йин) лютфен |
| Я не знаю турецкий | Türkçe bilmiyorum / Тюркче бильмиёрум |
| Я немного говорю по-турецки | Türkçe çok az biliyorum / Туркче чок аз билиёрум |
| Я понимаю | Anlıyorum / Анлыёрум |
Обратите внимание. В некоторых конструкциях я не пишу местоимение Я — BENİM. Его можно употреблять и не употреблять. В окончания в турецком языке заложено личное местоимение. Например: Моя сумка. — Benim çantam. — Çantam. Буква «m» в слове çanta передаёт нам значение первого лица. Это правило применимо ко всем лицам. Подробно смотрите в уроках.
Как дойти, добраться до места
Иные вопросы
| Что это? | Bu ne? / Бу не? |
| Как это называется? | Bunun adı ne? / Бунун ады не? |
| У вас есть минутка? | Bir dakikanız var mı? / Бир дакиканыз вар мы |
| Вы могли бы мне помочь? | Bana yardım edebilir misiniz? / Бана ярдым эдэбилир мисин? |
| Я могу позаимствовать твою ручку? | Kalemini ödünç alabilir miyim? / Калемини одюнчь алабилир мийим? |
| Я могу воспользоваться вашим телефоном? | Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим? |
Распространенные знаки / предупреждения
| Вход | Giriş / Гирищ |
| Вход воспрещен | Girmek yasaktır / Гирмек ясактыр |
| Выход | Çıkış / Чыкыш |
| Запасной выход | Acil çıkış / Аджиль чыкыш |
| На себя | Çekiniz / чекиниз |
| Не курить | Sigara içilmez / Сигара ичильмез |
| Не работает | Çalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук |
| От себя | İtiniz / Итиниз |
| Туалет | Tuvalet / Тувалет |
| Частная собственность | Özel mülk / Озель мюльк |
Турецкий язык для туристов – основные фразы чрезвычайных ситуаций
В поездке с каждым могут приключиться самые неожиданные события.
Каждый путешественник должен быть готов к таким моментам. Запаситесь фразами на турецком языке, чтобы суметь обезопасить себя и окружающих.
Помощь
| Помогите | İmdat / Имдат |
| Будьте осторожны | Dikkatli olun / Дикатли олун |
| Осторожно | Dikkat / Дикат |
| В чем дело? | Ne var? / Не вар? |
| Все в порядке | Her şey yolunda / Хэр щей ёлунда |
| Что происходит? | Neler oluyor? / Нелер олуёр? |
| Что случилось? | Ne oldu? / Не олду? |
| Вы в порядке? | İyi misiniz? / Ии мисиниз? |
| Все целы? | Herkes iyi mi? / Хэркес ии ми? |
| На помощь, человек тонет | İmdat, biri suya batıyor / Имдат, бири суя батыёр |
Здоровье
Незаконные действия
При пожаре
| Пожар | Yangın var / Янгын вар |
| Вызови пожарных | İtfaiyeyi ara / Итфаийейи ара |
| Там пожар | Orda yangın var / Орда янгын вар |
| Здание горит | Bina yanıyor / Бина яаныёр |
Другое
В заключение еще немного фраз из серии турецкий язык для туристов — основные фразы.
В гостинице, ресторане, магазине, на пляже
Выучите необходимые фразы, прослушайте правильное произношение на турецком языке.
Теперь вы готовы для поездки в Турцию.
Читайте другие статьи из серии турецкий язык для туристов – основные фразы в разговорнике «полезные выражения»:
Спасибо за то, что были со мной. До встречи в следующих выпусках.
Языки Турции: государственный, и какой язык нужен туристам в стране
Знаете ли вы какой государственный язык Турции? И какими языками нужно владеть, чтобы чувствовать себя комфортно в стране?
Турция – это любимый курорт российских граждан, так как страна расположена недалеко, омывается сразу несколькими морями и расположена вблизи интересных стран. Благодаря множеству народов, проживающих там, с богатой историей культура государства представляет собой микс восточных и западных норм.
Там вы найдёте любой вид отдыха по своему вкусу, добрых людей и сложный местный язык, который имеет долгую историю возникновения, становления, развития и реформирования.
Исторический экскурс турецкого языка
Турция – это страна, расположенная в Юго-Западной Азии и Южной Европе. Граничит государство с Арменией, Азербайджаном, Ираном и Грузией на востоке, с Сирией и Ираком – на юге, с Болгарией и Грецией – на западе. Турцию омывают сразу 4 моря: Эгейское, Чёрное, Мраморное и Средиземное.
Население страны разговаривает на турецком языке, который входит в тюркскую языковую семью. Историю языка можно поделить на 3 этапа:
В результате изучения истории языка стало известно, что османский язык был 2-ым в мире по счёту после английского по объёму словарного запаса. Вплоть до 20 века разговорный язык турков делился на 3 группы, так как единого сленга не было:
В 1928 году стал использоваться новый латинский алфавит. Основной для изменений стал стамбульский (константинопольский) диалект. Считается, что современный турецкий язык больше всего схож с литературным азербайджанским. В сегодняшнем турецком алфавите 29 букв.

Распространение турецкого языка по миру
Турецкий язык является родным для Турции и почти для 60 млн. человек. Данный говор распространён в следующих странах:
На каком языке говорят в Турции?
Приезжая в Турцию, рекомендуется знать хотя бы 1 из 3 языков: русский, турецкий или английский. Если вы едете в государство туром, то, скорее всего, вам хватит и родного языка, так как большинство продавцов, менеджеров и администраторов гостиниц владеют русским. Если же вы путешествуете как одинокий турист, то желательно знать турецкий или английский на базовом уровне: спросить сколько времени, где магазин, как пройти и т. п.
Официальный язык государства
Турция очень трепетно относится к своему языку и признаёт официальным только один. На нём разговаривает большая часть граждан (около 80 %). Государственный язык Турции – турецкий.
Иные наречия
Официальный язык Турции – один, но так как государство граничит с многими странами и в нём проживает несколько народов, встретить можно следующие наречия:
Помимо перечисленного, встречаются албанский (1 миллион жителей), цыганский (700 тысяч людей), греческий (400 тысяч), татарский (350 тысяч), чеченский (300 тысяч), еврейский (20 тысяч) и другие языки. Считается, что в Турецкой Республике проживает около 35 национальностей, у каждой из которых есть свой язык, диалект или говор.
Турки и английский язык
Хоть мы и считает, что Республика не сильно развитая страна, задаваясь вопросом о том, на каком языке говорят турки, можно получить удивительный ответ – минимум на 3 языках: турецкий, английский и русский. На английском языке разговаривает примерно 18 % населения, причём на уровне свободного владения. В самом туристическом месте – г. Стамбул, можно легко жить, зная только английскую речь.
Проблемы перевода
Хоть турецкий язык считается в целом не сложным, но при переводе люди могут столкнуться с некоторыми трудностями. Поэтому, если вы решили нанять переводчика не только для туристических целей, а, например, для деловой встречи, то подойдите к выбору специалиста внимательно.
При переводе с турецкого на любой другой язык могут возникнуть 3 основные проблемы, касающиеся следующих вещей:
Сложно ли русским в Турции?
Уезжая отдыхать в Республику, можете не беспокоится о своём пребывании там. Это любящая туристов страна. Язык их знать для путешествия не требуется, достаточно базовых знаний английского и свободного русского.
Тем более, что с каждым годом всё больше российских граждан переезжают поближе к морю в Турцию, в основном они проживают в крупных туристических городах, поэтому есть шанс даже встретить родную душу.
Отзывы русских иммигрантов говорят о красивой природе, приятном климате, добрых гражданах, которые порой раздражают таким огромным количеством гостеприимства.
Из минусов проживания или пребывания в Турции можно выделить следующее:
Вывески и реклама
Большинство вывесок и рекламных банеров в стране написаны на турецком языке и дублируются английским. Поэтому понять какое перед вами здание не составит большого труда. В местах где много туристов, можно встретить и надписи на русском языке. Обычно это центральные районы, большие города и общественно важные места (остановки, вокзалы, магазины).
В основном все вывески не имеют крутого дизайна, они лаконичны и несут в себе только название организации. Редко можно встретить красивые и броские банеры, привлекающие внимание.
Какие города стоит посетить?
Турция – это страна, которая удовлетворит большинство запросов туристов. В ней есть всё:
Исходя из ваших пожеланий о своём отдыхе, можно подобрать город, в котором вы проведёте отпуск:
Заключение
Турция – это страна с прекрасным климатом, морями и добрыми людьми. Если вы хотите безмятежно отдохнуть или повеселиться на славу, то данное государство приятно вас удивит. Несмотря на то, что россияне считают Республику не очень презентабельной страной, жители там очень приветливые и всегда готовы вам помочь.
Какой язык в Турции нужен? Вполне достаточно русской речи и базовой английской, так как большинство персонала в сфере туризма знают 3 языка: родной турецкий, английский и русский.





