на каком языке говорят на мальдивах с туристами
Язык на Мальдивах – дивехи, основные фразы и выражения на Мальдивском языке. Русский язык на Мальдивах
Язык на Мальдивах называется дивехи и является уникальным элементом культуры, сформировавшейся на этих потрясающе красивых островах в Индийском океане под влиянием множества факторов, связанных с обособленным проживанием мальдивцев далеко от материка и их торговыми отношениями с соседними странами. Мальдивский язык всем европейцам поначалу кажется очень необычным, а письменность очень напоминает арабскую. Воспринять на слух отдельные слова этого языка довольно просто, но общаться на мальдивском языке у туристов вряд ли получится. Поэтому перед началом путешествия на Мальдивы важно узнать, на каком языке говорят жители Мальдивских островов помимо своего родного и немного подготовиться к поездке. В статье расскажу, какой язык на Мальдивах и говорят ли там в отелях по-английски и по-русски.
Язык на Мальдивах
Официальный язык на Мальдивах называется дивехи и используется в повседневной жизни практически всеми гражданами страны. Мальдивский язык довольно сложный, и быстро выучить его не получится. Поэтому в резортах на Мальдивах, где работает много иностранцев, он не является главным, уступив место английскому языку, который знают и понимают люди по всему миру.
Итак, если вы собрались в тур на Мальдивы, то несмотря на то, что государственный язык на Мальдивах не понятен большинству туристов, не стоит переживать из-за того, что могут возникнуть какие-то проблемы при общении с работниками отеля. Практически все они знают английский язык, а некоторые даже весьма неплохо говорят по-русски.
Важно знать туристам про язык на Мальдивах:
Русский язык на Мальдивах
Русский язык на Мальдивах тоже довольно распространен как в дорогих отелях 5 звезд, так и на недорогих островах. Даже в некоторых популярных гестхаусах на Мальдивах часть местного персонала может говорить по-русски, в чем мы лично убедились, когда отдыхали в Summer Villa Guest House на локальном острове Маафуши. Так что не будет никаких проблем с тем, чтобы вас поняли в отеле, даже если вы не очень хорошо знаете иностранные языки.
Дивехи – мальдивский язык
Дивехи (мальд. ދިވެހިބަސް) – это язык, на котором говорят практически все жители Мальдив (более 90%), их основной инструмент для общения, устной и письменной речи. Он принадлежит к индоарийской языковой группе и очень похож на целый ряд языков, распространенных в Южной Азии, таких как сингальский и индийский. Язык дивехи содержит много заимствованных арабских, английских и португальских слов, а также из хинди и урду. Сегодня на Мальдивах существует несколько диалектов языка дхивехи, однако для обучения в школах, в официальных документах и во всех государственных учреждениях используется единый стандартизованный вариант – formal Dhivehi.
История мальдивского языка дивехи очень тесно переплетается с историей Мальдив:
Особая письменность языка дивехи называется тана (Thaana). Она основана на арабо-персидской графике, а читается справа налево. Современный алфавит тана для языка дивехи был изобретен в XVI веке, сразу после свержения португальских колонистов.
Старый алфавит тана | ހ ށ ނ ރ ބ ޅ ކ އ ވ މ ފ ދ ތ ލ ގ ޱ ސ ޑ ޝ ޒ ޓ ޏ ޔ ޕ ޖ ޗ |
Новый алфавит тана | ހ ށ ނ ރ ބ ޅ ކ އ ވ މ ފ ދ ތ ލ ގ ޏ ސ ޑ ޒ ޓ ޔ ޕ ޖ ޗ |
Алфавит мальдивского языка дивехи
Особенности языка дивехи:
Дивехи как часть культуры Мальдив
Подробнее про мальдивский язык, его диалекты, письменность и историю читайте в Википедии.
Основные фразы и выражения на мальдивском языке
Во время путешествия всегда гораздо интереснее общаться с людьми на их родном языке. Вот несколько полезных фраз и выражений на мальдивском языке, которые будут полезны во время отдыха на Мальдивах:
Привет! | Ассалаам алейкум! |
Да | Аан |
Нет | Нуун |
Как тебя зовут? | Кон намех киянии? |
Как дела? | Кихинех? |
Хорошо | Рангалху |
Спасибо | Шукурияа |
Извините | Ма-аафу курей |
Что это? | Кобаа? |
Сколько это стоит? | Агу кихааварех? |
Когда мы отправляемся? | Ахаремен дхании кон иракун? |
Который час? | Гадин кихаа ирех? |
Что ты делаешь? | Кон тханаках тхи дхании? |
Сколько это займет времени? | Кихаа ирех нагаании? |
До свидания | Дхании |
Названия блюд на мальдивском языке
Вот краткий словарь мальдивских блюд:
Итак, подведу итоги своей статьи про язык на Мальдивах. Практически все коренные жители Мальдивской Республики говорят на мальдивском языке (он называется дивехи, его письменность основана на арабо-персидской графике), а некоторые из них хорошо знают английский. Работники отелей для общения с туристами используют английский язык, а в самых лучших отелях Мальдив все включено часть персонала обязательно говорит на языках своих постояльцев, в том числе и на русском.
На каком языке говорят на Мальдивах?
Многие жители России обожают Мальдивы. Кому-то удалось там побывать, да и не один раз. А кто-то просто мечтает хотя бы попасть на остров на один день. Но вот мало кто знает, на каком языке говорят на Мальдивах. Давайте разбираться в этом вопросе и изучим его максимально основательно.
Основной язык на Мальдивах
В качестве основного языка для общения на Мальдивах признан мальдивский язык. Он выступает в качестве одного официального языка острова. Имеет другое наименование, а именно дивехи. Мальдивский язык возник более 1500 лет назад, но на нем также продолжает общаться местное население.
На мальдивском языке способно разъясняться более 350 000 человек, в то время как общая численность населения острова составляет порядка 400 000 человек (иными словами, на мальдивском языке говорит 95% жителей). На язык дивехи оказывало влияние слияние двух языков. Это арабский и английский языки (в новом времени). Официальный язык дивехи входит в индо-иранскую языковую семью.
На курортах, а также рядом с местами, где обитают туристы, максимально прочно закрепился в стране именно английский язык. Но, как только вы начнете удаляться вглубь острова, то обстоятельства сильно изменятся. Люди в районах Мальдив не понимают английскую речь, поэтому вас способен спасти исключительно язык жестов.
В качестве выражений и необычных словосочетаний, которые используют жители острова Мальдивы, которые умеют говорит на английском языке, встречаются такие, которые очень сложно понять, причем не только иностранцам, но и местным жителям. К примеру, вы можете услышать слово шукурия, что означает «спасибо». Оно попало в лексикон жителей Мальдив из арабского языка. Также случаются ситуации, когда вместо употребления какого-либо слова, человек начинает использовать какой-то жест или просто улыбаться в ответ спрашивающего.
Некоторые ученые в области лингвистики говорят, что подобное нежелание ряда мальдивцем использовать слово «спасибо» объясняется тем, что человек, которые говорит такое слово, не хочет показаться слишком обиженным. Даже несмотря на то, что его просто благодарят за что – либо.
В лексике выделяют также еще одно слово, которое отлично вписывается в жизнь современного мальдивца. Это слово – «хелло». Его вы можете услышать повсеместно, а также слово «асалам алейкум» (арабская версия слова «добрый день»). Также есть и сокращенный вариант слова, который звучит как «кихине» (означает «спасибо!»).
Чтобы попрощаться, мальдивцы используют слово «лханее», которое в переводе значит «ухожу». Слово «окей» (переводится как «хорошо»), вы услышите «пан галху». Кстати, мальдивцы специально для туристов создали слово «бараабару», только вот туристам лучше его не использовать.
Говорят ли по-русски на Мальдивах
Популярные языки на Мальдивах
Мальдивский язык довольно сложный, так что не получится его быстро выучить. В принципе, это и не понадобится. Несмотря на то, что государственный язык непонятен большинству туристов, на Мальдивах царит мультиязычие. Практически каждый образованный житель Мальдивских островов говорит по-английски. Английский стал вторым официальным языком на Мальдивах, его преподают в школах. Все таблички, включая магазины, отели и аэропорт дублируются на английском. Он непременно присутствует в сфере туризма, бизнеса и культуры. Кроме того, сотрудники отелей владеют французским, итальянским, немецким, испанским, японским, китайским и другими языками.
В тему: русско-мальдивский разговорник вам на курорте не понадобится: если у персонала возникают проблемы с русским, он прекрасно понимает английский. Но если вам хочется приятно удивить жителей Мальдив, в качестве приветствия можно сказать «Ассалам алейкум».
Asad Photo Maldives
Прибытие в аэропорт: языковой вопрос
На Мальдивах не возникнет проблем с языком. Уже в аэропорту русскоязычных туристов встречает русскоговорящий представитель туроператора. Он помогает добраться гостям до отелей: проводит до спидбота или же поможет с регистрацией на рейс внутренних авиалиний.
Asad Photo Maldives
Русскоязычные отели
Как правило, турагенты предлагают туристам из своих стран отели, которые работают с конкретным направлением. Например, в первую очередь порекомендуют отель, который имеет русскоговорящий персонал и затребован у русскоговорящих туристов.
Практически каждый пятизвездочный отель Мальдив имеет русскоговорящий персонал, который встретит на ресепшене, поможет заселиться в отель, а также ответит на все вопросы гостей. Русский язык распространен во многих пятизвездочных дорогих отелях.
На дорогостоящих курортах так называемой «платиновой коллекции» есть батлеры, которые являются выходцами из стран СНГ. Русский язык их родной, и они всегда готовы оказать любую услугу гостям.
Однако языковые вопросы могут возникнуть, если туристы поселяются на так называемых локальных островах. Хозяева гестхаусов могут не знать русский язык. В этом случае лучше владеть базовым английским, иначе придется общаться жестами или использовать переводчик. Но и на локальных островах также есть гестхаусы, где местный персонал может говорить по-русски.
Зато английский на острове знают все, кто задействован в сфере туризма.
Совет. Скачайте переводчик на телефон, чтобы использовать его в режиме оффлайн на случай перебоя с интернетом.
Kanuhura Maldives
Пример русскоязычных отелей
Baros Maldives
Русскоговорящие гиды/дайв-центры/развлечения
В дайвинг-центрах есть русскоговорящие инструкторы. Однако они могут быть не на всех островах: эту информацию стоит заранее уточнять в вашем отеле. Чаще всего подобные сервисы встречаются на островах, популярных у русскоязычных туристов. К ним можно отнести острова Тодду или Маафуши. Также на Мальдивах есть рестораны, хозяева которых выходцы из стран СНГ. В некоторых ресторанах готовят русскоязычные повара. В Мале местные продавцы могут изъясняться на ломаном русском, пытаясь предлагать свои магнитики. Иногда русский язык можно встретить в гипермаркетах, торговых центрах.
Если коротко подвести итоги, то на Мальдивах у русскоговорящих туристов не возникнет проблем с языковым барьером, так как многие острова-резорты имеют русскоговорящий персонал. А по прибытию в аэропорт туристов встречает гид, говорящий на русском языке. Информацию о наличии русскоязычного персонала в отеле стоит проверять заранее, при бронировании отеля, или уточнять у турменеджера. Проблемы с русским языком могут возникнуть на локальных островах, так как им могут не владеть хозяева небольших гостиниц. Однако базовое знание английского и использование переводчика помогут в самостоятельном путешествии.
Острова Мальдивы: культура, язык, религия, быт и традиции (интересные факты)
Самобытная культура Мальдивских островов зародилась очень давно и продолжает существовать до сих пор. Она прошла через многие стадии развития – от солнцепоклонников, к буддизму, а затем к исламу. Ведь кроме белоснежных пляжей, чистого моря и лазурных лагун с прекрасным подводным миром, на островах Мальдивах можно задаться тысячью вопросов: кто эти люди, живущие на островах посреди Индийского океана, на каком языке они говорят, откуда прибыли, какие традиции были связаны с их уединенной жизнью посреди моря, какие фольклорные музыка и танцы популярны среди жителей Мальдив – именно об этом я буду вести речь в своей статье. Садитесь поудобнее, и добро пожаловать на красочные и интересные Мальдивы!
В чем особенность культуры Мальдив
Мальдивы – это в первую очередь сплав очарования морской державы и мистики культуры атоллов. Удивительно то, что нельзя сказать, что мальдивцы – это единая нация. Нет, это сплав множества наслоений, которые собрал мультикультурный дух океана. Поэтому можно в первую очередь сказать, что культура Мальдив – это морская культура, чем-то схожая с финикийской цивилизацией.
Чтобы прочувствовать этот неуловимый дух, нужно посетить не только роскошные курорты Мальдив, а в первую очередь острова-деревни, где живут обычные жители атоллов. И это возможно не только в рамках экскурсий, ведь сегодня можно запросто добраться туда самостоятельно и пожить на локальных островах, забронировав номера в расположенных там недорогих отелях или гестхаусах.
Что можно узнать о культуре Мальдивских островов, побывав на локальных островах-деревнях:
Происхождение мальдивцев
Установление точного происхождения мальдивцев является пока нерешенной задачей. Пока точно известно, что одними из последних пришельцев на острова были жители Южной Индии и Шри-Ланки. Они переплыли Индийский океан и привезли с собой буддизм.
Но еще до них здесь жили арийцы из Долины Инда, и эти народы несли с собой индуизм. Ученые сегодня понемногу раскапывают свидетельства как буддистского, так и индуистского толка. Известный норвежский путешественник и археолог Тур Хейердал нашел также на Мальдивах следы культуры солнцепоклонников.
Достоверно известно, что в XII веке островитяне на Мальдивах приняли ислам. Таким образом завершилось формирование нации. Сейчас эта смесь арабских, северо-африканских, индийских и шри-ланкийских влияний и являет собой уникальную мальдивскую ментальность.
Интересный факт о Мальдивах: Остров, где все еще сохраняется такая многокультурность – это Укулхас.
Язык на Мальдивах
Полезно знать: Сегодня на Мальдивах наравне с языком дивехи практически все, кто работает в сфере туризма, в той или иной степени говорят и на английском языке. В мальдивских отелях, популярных среди русских, часть персонала также говорит на русском языке.
Мальдивский фольклор
Мальдивская фольклор и мифология передавались от поколения к поколению устно. Мифы рассказывают о разных аспектах островитян. Поскольку жизнь людей проходила посреди океана, то основные мотивы имеют именно морское происхождение. Герои и демоны обычно досаждают людям и нападают из моря. Кстати, одно из таких мест в Мале, где появлялся морской демон, требующий в жертву молодых девушек, сейчас украшено памятником цунами.
Религия на Мальдивах
Мальдивская Республика является мусульманской страной, и сейчас практически все мальдивцы – приверженцы ислама. И его основы влияют на каждодневную жизнь островитян. Все праздники и фестивали основаны на исламском календаре. Жители деревень и Мале просыпаются на рассвете от разносящейся с минарета по острову утренней молитвы (как в Стамбуле).
Дети в школе с детства учат основы ислама, а также особе внимание уделяется изучению арабского языка.
Семейная жизнь и быт на Мальдивах
На Мальдивах очень ценятся крепкие семьи. Принято жить всем вместе и заботится друг о друге. Также относятся и к соседям. Ведь острова не большие, и все чувствуют себя частью одной большой семьи или комьюнити. За детьми приглядывают сообща.
В мальдивской семье традиционно разделение ролей. Мужчины работают – ходят в море и ловят рыбу, плотничают и делают пальмовое вино, ведут бизнес. А женщины следят за домом и детьми, ведут домашнее хозяйство. Такой вот простой уклад и быт на Мальдивах.
Однако в столице Мальдив Мале можно заметить более современный взгляд на жизнь.
Музыка и танцы Боду Беру на Мальдивах
Мальдивы известны не только благодаря роскошному отдыху, но и своей богатой культурой. И культуру эту можно увидеть прежде всего в том, как островитяне живут – неспешно и с удовольствием. Танцы и музыка у них тоже довольно неторопливые, хотя и ритмичные.
Факты о музыке и танцах на Мальдивах:
Чтобы посмотреть на традиционный мальдивский танец Боду Беру, надо заказать выступление в своем резорте. Стоит это очень дорого, но весьма интересно. Если хотите увидеть танцы по-настоящему, то лучше поучаствовать в празднествах в столице Мале или на одном из локальных островов во время главных праздников на Мальдивах или ритуальных церемоний.
Ремесла и традиции на Мальдивах
Мальдивцы – очень талантливые ремесленники. Их традиции веками передавались от поколения к поколению. Умения жителей Лаккадивского моря можно увидеть в оформлении их национальных нарядов и одежды. Также традиции мальдивцеы сильны в плетении веревок из кокосового волокна и в каллиграфии.
Изогнутый нос традиционной мальдивской лодки дони
Однако с развитием туризма традиционное искусство превратилось в массовое производство сувениров. Но все же до сих пор кое-где еще можно увидеть и живые примеры мальдивского ремесла:
Рекомендация:
Мальдивский язык (дивехи)
Отделился от сингальского ранее X в [т.е., вместе существовали около 1000 лет после образования общей сингальской ветви]. Южные диалекты обнаруживают значительное сходство с сингальским языком. Мальдивский язык испытал на себе влияние многих других языков, в особенности арабского, который начиная с XII века оказывал большое воздействие на его письменность и словарный запас. Среди других языков, оставивших следы в мальдивском языке, находятся сингальский, хинди, персидский, малаялам, а также в новое время — английский. Из-за больших расстояний между островами Мальдивского архипелага образовалось несколько диалектов с довольно существенными различиями в произношении и словарном запасе. Между жителями северных островов архипелага и жителями южных островов могут возникнуть трудности в понимании друг друга. Особенностью мальдивского языка является то, что две рядом стоящие гласные не объединяются при произношении в дифтонг, а отделяются друг от друга гортанной смычкой. Кроме того существуют три формы обращения, применяемые к разным частям общества [как в японском и некоторых австронезийских]. Наиболее вежливое обращение применяется по отношению к представителям общественной элиты. Оно также является стандартом в мальдивском телевидении и радио. Вторая форма обращения, почти в равной мере подчёркнуто вежливая, служит для разговора с пожилыми людьми и незнакомцами. Третья форма используется в ежедневном неформальном общении. Из мальдивского языка происходит слово атолл. (Материал из Википедии) Лингвистический обзор дивехиОбщие сведения о дивехи1.1.1. Варианты названияОба названия — мальдивский язык (М.я.) и самоназвание дивехи — свя- заны по происхождению с санскритским словом dvīpa- ‛остров’ (происхождение англ. the Maldives иногда связывают с санскритским сложным словом mālādvīpa- ‛гирлянда островов’). Написание Dhivehi, распространенное в западной литера- туре, не предполагает никакого придыхания и связано с не слишком удачной традицией передачи обычного дентального звонкого [d] при помощи dh, чтобы отличить его от ретрофлексного ḍ. 1.1.2. Генеалогические сведения1.1.2. М.я. вместе с сингальским языком образует островную подветвь индо- арийских языков. Диалекты, распространенные на южных атоллах, более арха- ичны и обнаруживают больше сходства с сингальским. На о. Миникой (атолл Малику; Индия, союзная территория Лакшадвип) употребляется особый диалект махл, который принадлежит к северной группе диалектов М.я. 1.1.3. Распространение; число говорящих1.1.3. На М.я. говорит население Мальдивской Республики. Распространен также в Индии, главным образом на о. Миникой (в составе Лаккадивских о-вов). Общее число говорящих около 360 тыс. чел. (оценка, 2011), в том числе на Мальдивах около 350 тыс. чел., в Индии около 10 тыс. чел. 1.2.0. Лингвогеографические сведения о дивехи1.2.1. Общий диалектный состав1.2.1. Выделяются две основные группы диалектов: северная (куда входит и столичный диалект, Мале-Бас) и южная. Последняя представлена диалектами трех южных атоллов — Хуваду, Фуа Мулаку и Адду, которые существенно от- личаются от лингвистически гораздо более однородной северной группы. Разли- чия между северными и южными диалектами настолько велики, что могут пре- пятствовать взаимопониманию. Социолингвистические сведения о дивехи1.3.1. Коммуникативно-функциональный статус и ранг языка1.3.1. М.я. является официальным языком Мальдивской Республики и имеет статус национального языка. 1.3.2. Степень стандартизации1.3.2. Существует стандартизованная форма М.я. 1.3.3. Учебно-педагогический статус1.3.3. М.я. преподается в школе, на нем ведется обучение. 1.4.0. Тип письменности для дивехиДревнейшие памятники письменности (XII в.) сохранили вышедшее из употребления письмо эвела акуру и развившееся из него письмо дивес акуру (дивехи акуру). Эвела акуру, очевидно, восходит к сингальскому письму X–XII вв. Современный М.я. использует собственную письменность тана (габули тана), сложившуюся под влиянием арабской письменности и получившую распространение около XVII в. 1.5.0. Краткая периодизация истории языка о дивехиМ.я. отделился от сингальского языка ранее X в., когда переселенцы с о-ва Шри-Ланка заселили Мальдивские о-ва; по другим предположениям (М. де Силва), заселение островов происходило около V–IV вв. до н. э., одновременно с заселением Шри-Ланки. Древнейшие письменные памятники (надписи на статуях и документы на медных табличках — ломафану) относятся к XII в. и используют письмо эвела акуру. Период до XIV–XV вв. можно называть старомальдивским; язык этого времени (засвидетельствованный главным образом в табличках ломафану) характеризуется целым рядом особенностей, например, отсутствием закрытых слогов. Внутриструктурные явления, обусловленные внешнеязыковыми контактами дивехи1.6.0. На протяжении своей истории М.я. испытывал влияние сингальского, арабского (после принятия в XII в. ислама), а с XVI в. — португальского и английского языков. 2.0.0. Лингвистическая характеристика дивехи2.1.0. Фонологические сведения о дивехи2.1.1. Фонемный состав в дивехи2.1.4. Слог; наличие и статус долготных противопоставлений в дивехиДопустимые слоговые структуры: CV, VC, CVC. В старомальдивском до- пускались только открытые слоги. В южных диалектах часто встречается хиатус. Л.И. Куликов. Мальдивский/дивехи язык 665 Оппозиция гласных по долготе имеет фонологический статус. 2.2.0. Морфонологические сведения о дивехи2.2.1. Фонологическая структура морфемы и/или слова; соотношение слога и морфемы в дивехиВ то время как в южных диалектах хиатус встречается довольно часто, в стандартном М.я. есть тенденция избегать его путем вставки глайда y или глот- тальной смычки [ʔ], ср. hiyā ʽтень’ — диал. Адду hiau, tariʔeʔ ʽзвезда’ (неопр. ф.) — диал. Адду, Фуа Мулаку tarieʔ. 2.2.2. Наличие фонологических противопоставлений морфологических единиц и категорий в дивехиФонологические оппозиции морфологических единиц и категорий не засвидетельствованы. 2.2.3. Типы чередований гласных в дивехиСуществует явление обратного сингармонизма (умлаута): гласные заднего ряда a, o, u переходят в e, i в первом (корневом) слоге, если последующие слоги содержат гласный i или глайд y. В морфологии умлаут используется при образовании непереходных («медиопассивных») глаголов (ср. faśanī ‛начинать’ — feśenī ‛начинаться’) и при образовании основы прошедшего времени (ср. bala-nī ‛смотреть’ — основа прош. вр. beli-). Наиболее продуктивен a/e-умлаут; примеры o/e-умлаута и u/i-умлаута (ср. lē, диал. Адду, Фуа Мулаку lei ‛кровь’ резать’; kośanī ‛рубить’ — (двойной) каузатив koṭṭavanī ( рубить’ 2.3.0. Семантико-грамматические сведения о дивехиМ.я. является флективным языком с рядом агглютинативных и аналитических черт. 2.3.1. Критерии выделения частей речи; категориальные способы выражения универсальных значений в дивехи (общая характеристика)В М.я. выделяются следующие части речи: существительные, прилага- тельные, глаголы, местоимения, наречия, послелоги, союзы и частицы. Имена и глаголы характеризуются показателями, которые они присоединяют (суффиксы косвенной основы, падежные суффиксы и суффиксы глагольной основы, личные окончания соответственно). Другие части речи выделяются по синтаксическим и семантическим критериям. 2.3.2. Характер и способ выражения качественных именных классификаций в дивехиВ М.я. категория р о д а, в отличие от сингальского, утрачена. Противо- поставление по о д у ш е в л е н н о с т и / н е о д у ш е в л е н н о с т и (персо- нальности) проявляется в выборе показателя множественного числа, а также в выборе окончаний некоторых падежей. 2.3.3. Категория числа и способы ее выражения в дивехи2.3.4. Падежи в дивехиНоминатив используется для выражения 1) субъекта предложения с непере- ходным глаголом; 2) прямого дополнения предложения с переходным глаголом. Генитив используется в основном для выражения посессивных отношений. Датив используется не только для маркирования непрямого дополнения — ад- ресата, но и для обозначения направления движения и временно́го предела, т. е. маркирует обстоятельства места и времени, отвечающие на вопросы ‛куда?’, ‛до какого времени?’. Датив используется также для оформления главного аргумента «безличных» конструкций (соответствующего подлежащему индикатива) в кон- струкциях с потенциалисом, ср. пример (6). 2.3.5. Качественные глагольные классификации в дивехиУ т в е р д и т е л ь н ы е и в о п р о с и т е л ь н ы е ф о р м ы (в о п р о с и т е л ь н о е н а к л о н е н и е) в д и а л е к т е А д д у 2.5.0. Морфосинтаксические сведения о дивехи2.5.1. Словоформа в дивехиТипичная структура словоформы (для языков с развитой морфологией); тенденция к суффиксации и инфиксации; морфологически аномальные разряды слов. Как и в других индоарийских языках, суффиксация распространена зна- чительно больше, чем префиксация (которая практически ограничивается отри- цательным префиксом, см. 2.5.3.). Встречается также полная редупликация — чаще всего в дистрибутивной (диалект Фуа Мулаку rad-raśo /raś-raś/ ‛от острова к острову’) или интенсивной функции (lia-mun lia-mun — деепричастие от глаго- ла ‛писать’, передающее значение частого/интенсивного выполнения действия). Л.И. Куликов. Мальдивский/дивехи язык 677 В ряде случаев в результате лексикализации и некоторых фонетических процес- сов редуплицированные формы не воспринимаются как таковые, ср. e ecceti ‛они, те’
|