на каком языке кузнечик смешно звучит
Бестолковый словарь-Толковых слов
Присоединяйся
Смешные украинские слова в переводе на русский
Рубрики
Бестолковый словарь
Последние записи
Смешные украинские слова в переводе на русский
Смешные украинские слова прикольно звучат по русски
Акушерка — Пупорізка.
Бабочка — Залупівка.
Бокал — Келих.
В конечном итоге — У кінцевому підсумку.
Вертолет — Гвинтокрил.
Вскорости — Незабаром.
Галстук — Краватка.
Гвоздодер — Обценьки.
Гинекология — Піхвознавство.
Елка — Ялинка.
Зажигалка — Спалахуйка.
Запятая — Кома.
Зеркало — Пикогляд.
Змей Горыныч — Вужик.
Зонтик — Розчепірка.
Карман — Кишеня.
Карта — Мапа.
Кощей бессмертный — Чахлик невмирущий.
Киндер-сюрприз — Яйко — сподівайко.
Кормление — Годування.
Коробка переключения передач — Скринька перепихунців.
Кровать — Ліжко.
Кузнечик — Стрыпыздик.
Лесничная клетка — Сходова клітина.
Лифт — Міжповерховий дротохід.
Любовница — Коханка.
Медсестра — Штрикалка.
Мишка косолапый — Ведмедик клишоногий.
Мотылек — Метелик.
Насильник — Ґвалтівник (от изнасиловать — зґвалтувати).
Небоскреб — Хмарочёс.
Носки — Шкарпетки.
Онанист — Цюцюрковый злодіяка.
Пододеяльник — Підковдра.
Подсчитай — Підрахуй.
Презерватив — Гумовий нацюцюрник.
Проститутка — Повія.
Пуговица — Гудзик.
Сексуальный маньяк — Пісюнковий злодій, писюлятик, писюковый злодий, цюцюрковий злодiй.
Соковыжималка — Сіковичовичувалка.
Спички — Сірники.
Столовая — Їдальня.
Стрекоза — Бабка.
Стул — Підсрічник.
Суеверие — Забобони.
Телевизор — Бачик.
Тетрадь — Зошит.
Укол — Заштрик.
Улитка — Равлик.
Устройство — Пристрій.
Утюг — Праска.
Форточка — Кватирка.
Чайник — Пiсюнець.
Член — Цюцюрка.
Штопор — Коркотяг.
Смешные украинские слова в переводе на русский это не все, что есть на бестолковом словаре. Читайте также прикольные русско-японский и русско-узбекский разговорники. И не брезгуйте самим бестолковым словарем:
41 комментарий на “Смешные украинские слова в переводе на русский”
Интро: я из Украины.
П.С: чё за фигня? Типо я говорю пойду ка поставлю писюнец? Или о залупивка летит?Или может пойду ка бачик посмотрю? ГДЕ ВЫ ВООБЩЕ ЭТО ОТКОПАЛИ? БРЕД…Не знаю ни 1 украинца чтобы так говорил…
Хмарочос и гвинтокрил — действительно есть такие слова, остальное кто-то по приколу сочинил
Ты кабака. Эти слова деревенские. И там их очень часто слышно.
я русский. думаю то же что бред какой — никто так не говорит. хотя смшные слова могут быть у всех. так же местные наречия всякие есть.
Многие слова сходятся по словарю Ганича и Олейника 1998 года)
На самом деле тот язык, который мы сейчас называем литературным «украинским» начал создаваться где-то в середине XIX века польско-малоросскими украинофилами. Затем над ним трудились вплоть до начала XX века «свидоми украйинци» австрийской Галиции, а завершили его доработку уже чиновники советской Украины.
Все слова действительно есть в украинском языке. Просто многие украинцы их и сами не знают)…
насчет двух-трех слов не уверена, а все остальные есть и активно используются
я pусский,но все слова nонял и они нам не чужие,в любом случае они более близки к ст.славянскому языку чем наш литеpатуpный
Какой же это зашквар. Я украинец, сижу тут и офигеваю от прочитанного бреда. Практически все слова сочинены на смешной лад, тупо чтоб поржать. Зажигалка — это спалахуйка. Как же это смешно! Вы почувствовали этот юморок? Зажигалка — это запальничка, шутники недоделанные
ой да ладно богданко не гони все эти слова у вас ваххабитов черноземных есть:))). нефига тут кокетничать, не строй из себя институтку:)
Можно долго перечислять, иногда обращаюсь в Гугл — спать не могу спокойно, пока ребенку не объясню.
На самом деле это перевод тех слов, которые слышу здесь.
Но, больше всего поразило. — Дебiлятко — это Чебурашка!
Да,да — герой мультфильмов.
Мой ребенок расстроился, ну а Мы ….. должны принять и понять!!
Смешные украинские слова
Смешные украинские слова:
по поводу всего остального тоже самое
Презерватив- гумовий нацюцюрник.
Не надо расчеленять русские слова и пытаться придать им не-сообразный смысл:
1. Обеспечение- если вы владеете русским, означает: создание условий ‘без печали’. Посмотрите, пож, корни слова и развитие самого слова в ретроспективе.
2. Зачем Вы приплетаете ‘Неделю’? С какой стати даётся такое вольное трактование: мол, ничего не делаем 7 дней и потом в том же духе? Пож почитайте Ожегова.
3. Голосование. Ну зачем Вы так лихо пытаетесь раздраконить слово, не пытаясь сохранить Корень, Суффикс и другие малости: ведь оно означает Отдать Голос- и ничего в другом смысле, в том числе, в модных направлениях с сексуальными оттенками.
И прожить большую часть жизни около Арбата, где до сих пор стоит его и бюст, и памятник, и есть целый бульвар, названный в его Честь..
Вот так-то, дорогая marini77))
Не с мечом, а с позитивом и уважением друг к другу)))))
И- ОТМЕННЫХ ПОЗИТИВОВ- и россиянам и украинцам!
Так выглядит счастливая европейская семья
Только бы не он
Встреча
Это событие должны преподавать на уроках истории
Сервера Близзард как обычно
Целительница
Слишком страшно
Жестоко как-то
Altar boy
Как убивает локдаун на примере малого бизнеса
Всем рыцарям малого бизнеса посвящается. Держитесь, ребят!
У каждого человека есть список обязательных ежемесячных затрат:
А в локдаун этих продаж нет.
На сегодня в Челябинске нет таких жестких ограничений, но прошлое лето ужасно сказалось на нас и продажи до сих пор не вернулись к показателям прошлых лет.
И так, у меня есть два маленьких магазинчика с товарами для рукоделия. Бизнес специфичный, на личную яхту и самолёт никогда не заработаю, но товар добрый и пушистый. Да и мегамонстров на рынке нет (кроме относительно близкого по группам товаров «Леонардо»).
Мои основные ежемесячные расходы:
— зарплата («нерабочие оплачиваемые дни»)
— аренда (для многих это стало непомерной ношей и гвоздем в гроб бизнеса)
— коммунальные платежи (батареи работают как всегда, мусор вывозят каждый день, квадратных метров меньше не стало)
— налоги (патент. деньги снимают на него заранее; не слышала чтобы кто-то забрал у государства обратно за неработающий магазин из-за ограничений)
— кредиты за товар (кто-то берет у банков, а я беру товары в рассрочку и ежемесячно выплачиваю поставщикам, независимо от продаж)
— реклама (у нас были напечатаны листовки с датами, пришлось их выбросить. А большие магазины заранее все согласовывает и печатают баннеры-раздатку..)
— прочие расходы (канцелярия, сезонное/праздничное обновление витрины-полочек и тд)
В общей сложности, для моего маленького бизнеса это около 400-600 тысяч ежемесячно. Затраты, от которых ты никуда не спрячешься и не убежишь. Для бизнесов покрупнее речь идёт о десятках-сотнях миллионов.
Так откуда взять эти деньги, если % продаж в локдаун около нуля?
И так, ты должен всем кучу денег. У тебя нет финансов на закуп новых коллекций к приближающемуся сезону/празднику. Часть товаров пойдёт в мусорку. В моем случае остались вся весенняя и садовая тематика на 200т.р (на самом деле больше, но не смогла выполнить прогноз продаж на эту сумму), не смогла закупиться своевременно и выбросила в общей сложности ещё примерно на 300т.р.
— убытки 500т.р. плюс хранение целый год
То есть у тебя уже минус миллион…
И оно так помогает.
Кстати, в инете есть чек-лист с 19 пунктами, которые проверяют в магазинах. В том числе сертификат, срок годности антисептика, аппарат для обеззараживания воздуха и запас масок в магазине. Об этом вам никто не расскажет, сами ищите.
От администрации района мы постоянно получаем письма: «устройте субботник», «покрасьте мусорку», «посадите цветочки и деревья». Так что могли бы и написать полный список и обязательств магазинов (которые меняются постоянно)… но зачем напрягаться?
Вот и вся помощь от государства.
И они весь негатив от этой ситуации сливают на продавцов.
Нервы у последних не выдерживают и они увольняются.
Вот только ты честный человек и несёшь ответственность за людей, которые тебе поверили. И ты стараешься найти выход.
Но что ты можешь сделать, если тебе говорят: «плати всем, но работать тебе нельзя»??
Без малого бизнеса в каждом доме останутся Пятёрочка, Красное-белье и Еаптека с пунктом выдачи Маркета. Все будут ходить в одинаковой одежде от Глория джинс и Спортмастера, есть «колбасу одинаковую докторскую» или только в Макдональдсе, и цены взлетят на все, ведь конкуренции по сути не будет.
В России вас и так мало осталось. Держитесь.
Эх, украинский язык, оказалось, не такой веселый, как я думал
Вертолёт — вертоліт (а не гвынтокрыл или геликоптер)
Кащей бессмертный — Кащей безсмертний (а не чахлык нэвмырущий)
Стрекоза — бабка (а не залупивка)
Бабочка — метелик (а не залупивка)
Акушерка — акушерка (а не пупорезка)
Штык — багнет (а не дрюк)
Пылесос — пилосос (а не Пилосмок)
Спички — сірники (а не швабрыкы)
Лифт — ліфт (а не мижповерховый дротохид)
Зажигалка — запальничка (а не спалахуйка)
Киндер сюрприз — кіндер сюрприз (а не яйко сподiвайко)
Кузнечик — коник (а не стрипездрик)
Гинеколог — гінеколог (а не пихвозаглядач)
Парашютист — парашутист (а не падалко)
Сексуальный маньяк — сексуальний маніяк (а не пісюнковий злодій)
Зеркало — дзеркало (а не пикогляд)
Соковыжималка — соковижималка (а не сіковичовичувалка)
Коробка передач — коробка передач (а не скринька перепихунців)
Баскетбол — баскетбол (а не кошиківка)
Перпендикуляр — перпендикуляр (а не стирчак)
Чебурашка — Чебурашка (а не гнедисько)
Кошелек — гаманець (а не пулярес)
Шприц — шприц (а не штрикалка)
этот перевод был написан для паржать.
Все эти словечки и выражения придуманы для прикола. Не нужно думать, что это слова украинского языка. Это даже не диалектизмы. Говорю ответственно, как житель Украины. Некоторые слова, которых тут нет, и вправду внедряются в официальный язык, но то варианты, распространенные в Западной Украине. Например : «філіжанка» (чашечка), «коліжанка» (подружка). В Полтавской и других областях восточной Украины про «філіжанку» и «коліжанку» узнали из телевизора в 2000х годах.Еще слова :»довкілля»(окружающая среда), «хурделиця»(метель), вместо привычного и знакомого:»хуртовина», ну и другие, тщательно выдранные «патриотами» Украины из Канады словечки, которые употреблялись в отдельных регионах Украины и о которых не догадывалось большинство жителей страны, даже сельских.Принцип один-найти диалектизм, который не имеет сходства с русским вариантом или имеет наименьшее сходство-и заменить им основной, давно общепринятый и общеупотребительный вариант
Перевод фрагмента произведения Пушкина:»куда, куда Вы удалились. «
-Куди, куди ж вас геть поперло.
Вертолёт — вертоліт (а не гвынтокрыл или геликоптер)
Кащей бессмертный — Кащей безсмертний (а не чахлык нэвмырущий)
Стрекоза — бабка (а не залупивка)
Бабочка — метелик (а не залупивка)
Акушерка — акушерка (а не пупорезка)
Штык — багнет (а не дрюк)
Пылесос — пилосос (а не Пилосмок)
Спички — сірники (а не швабрыкы)
Лифт — ліфт (а не мижповерховый дротохид)
Зажигалка — запальничка (а не спалахуйка)
Киндер сюрприз — кіндер сюрприз (а не яйко сподiвайко)
Кузнечик — коник (а не стрипездрик)
Гинеколог — гінеколог (а не пихвозаглядач)
Парашютист — парашутист (а не падалко)
Сексуальный маньяк — сексуальний маніяк (а не пісюнковий злодій)
Зеркало — дзеркало (а не пикогляд)
Соковыжималка — соковижималка (а не сіковичовичувалка)
Коробка передач — коробка передач (а не скринька перепихунців)
Баскетбол — баскетбол (а не кошиківка)
Перпендикуляр — перпендикуляр (а не стирчак)
Чебурашка — Чебурашка (а не гнедисько)
Кошелек — гаманець (а не пулярес)
Шприц — шприц (а не штрикалка)
З.Ы. «дебилы @ля. «© Унылая Лошадь
Так выглядит счастливая европейская семья
Только бы не он
Встреча
Это событие должны преподавать на уроках истории
Сервера Близзард как обычно
Целительница
Слишком страшно
Жестоко как-то
Altar boy
Как убивает локдаун на примере малого бизнеса
Всем рыцарям малого бизнеса посвящается. Держитесь, ребят!
У каждого человека есть список обязательных ежемесячных затрат:
А в локдаун этих продаж нет.
На сегодня в Челябинске нет таких жестких ограничений, но прошлое лето ужасно сказалось на нас и продажи до сих пор не вернулись к показателям прошлых лет.
И так, у меня есть два маленьких магазинчика с товарами для рукоделия. Бизнес специфичный, на личную яхту и самолёт никогда не заработаю, но товар добрый и пушистый. Да и мегамонстров на рынке нет (кроме относительно близкого по группам товаров «Леонардо»).
Мои основные ежемесячные расходы:
— зарплата («нерабочие оплачиваемые дни»)
— аренда (для многих это стало непомерной ношей и гвоздем в гроб бизнеса)
— коммунальные платежи (батареи работают как всегда, мусор вывозят каждый день, квадратных метров меньше не стало)
— налоги (патент. деньги снимают на него заранее; не слышала чтобы кто-то забрал у государства обратно за неработающий магазин из-за ограничений)
— кредиты за товар (кто-то берет у банков, а я беру товары в рассрочку и ежемесячно выплачиваю поставщикам, независимо от продаж)
— реклама (у нас были напечатаны листовки с датами, пришлось их выбросить. А большие магазины заранее все согласовывает и печатают баннеры-раздатку..)
— прочие расходы (канцелярия, сезонное/праздничное обновление витрины-полочек и тд)
В общей сложности, для моего маленького бизнеса это около 400-600 тысяч ежемесячно. Затраты, от которых ты никуда не спрячешься и не убежишь. Для бизнесов покрупнее речь идёт о десятках-сотнях миллионов.
Так откуда взять эти деньги, если % продаж в локдаун около нуля?
И так, ты должен всем кучу денег. У тебя нет финансов на закуп новых коллекций к приближающемуся сезону/празднику. Часть товаров пойдёт в мусорку. В моем случае остались вся весенняя и садовая тематика на 200т.р (на самом деле больше, но не смогла выполнить прогноз продаж на эту сумму), не смогла закупиться своевременно и выбросила в общей сложности ещё примерно на 300т.р.
— убытки 500т.р. плюс хранение целый год
То есть у тебя уже минус миллион…
И оно так помогает.
Кстати, в инете есть чек-лист с 19 пунктами, которые проверяют в магазинах. В том числе сертификат, срок годности антисептика, аппарат для обеззараживания воздуха и запас масок в магазине. Об этом вам никто не расскажет, сами ищите.
От администрации района мы постоянно получаем письма: «устройте субботник», «покрасьте мусорку», «посадите цветочки и деревья». Так что могли бы и написать полный список и обязательств магазинов (которые меняются постоянно)… но зачем напрягаться?
Вот и вся помощь от государства.
И они весь негатив от этой ситуации сливают на продавцов.
Нервы у последних не выдерживают и они увольняются.
Вот только ты честный человек и несёшь ответственность за людей, которые тебе поверили. И ты стараешься найти выход.
Но что ты можешь сделать, если тебе говорят: «плати всем, но работать тебе нельзя»??
Без малого бизнеса в каждом доме останутся Пятёрочка, Красное-белье и Еаптека с пунктом выдачи Маркета. Все будут ходить в одинаковой одежде от Глория джинс и Спортмастера, есть «колбасу одинаковую докторскую» или только в Макдональдсе, и цены взлетят на все, ведь конкуренции по сути не будет.
В России вас и так мало осталось. Держитесь.
Сайт Михаила Кожаева
Одна жизнь — тысяча возможностей
Смешной русско-украинский словарик
2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.
А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
Словарь – словник
Коробка переключения передач – скринька перепихунців
Акушерка – пупорізка (режет пуповину)
Телефонная трубка – слухавка
Леска – рибальська волосянка
Велѝка и могуча українська мова
Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!
Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)
Я так смеялась, когда узнала, что кузнечики на украинском языке — СТРИПИЗДИКИ)))
А духи на польском — вонявки))) ) А грудь на сербском — сисюрдаче)))) )
В траве сидел стрипиздик
Совсем он был припизден
Он пил одну горилку
И с салом он дружил.
Но вот пришла жабичка
Така соби сестричка
И выпила горилку
А он её убил)) )
Это неправда. Стрипиздик — это не кузнечик. Кузнечик — это коник.
Ну если вам так смешно, то вот, посмейтесь.
Список смешных «украинских» слов
Спалахуйка — зажигалка (правильно: запальничка).
Залупівка — бабочка (правильно: метелик).
Міжповерховий дротохід — лифт (правильно: ліфт).
Чахлик невмирущий — кощей бессмертный; старая детская (ещё с советстких времён) приколка. Реально будет что-то вроде «Кощій безсмертний».
Псуньковий злодій — сексуальный маньяк (правильно: сексуальний маньяк).
Пикогляд — зеркало (правильно: дзеркало).
Яйко-сподівайко — киндер-сюрприз (правильно: Kinder-сюрприз (т. к. слова «киндер» в украинском языке не существует)).
Сіковичовичувалка — соковыжималка (правильно: соковичавниця).
Піхвознавство — гинекология (правильно: гінекологія).
Пупорізка — акушерка (правильно: акушерка).
Цюцюрковий злодіяка — онанист (правильно: онаніст).
Штрикалка — медсестра (правильно: медсестра).
Пiсюнець — чайник (правильно: чайник).
Підсрічник – стул (правильно: стілець).
Бачик — телевизор (правильно: телевізор).
Коркотяг – штопор (правильно: штопор).
Дармовис — галстук (правильно: краватка).
Розчепірка — зонтик (правильно: парасолька).
Гумовий нацюцюрник — презерватив (правильно: презерватив).