на каком языке писал айтматов
Биография Чингиза Айтматова
Писатель, публицист и общественный деятель Чингиз Торекулович Айтматов родился 12 декабря 1928 года в кишлаке Шекер Киргизской АССР (ныне Таласская область Киргизии). Его отец Торекул Айтматов занимал посты второго секретаря ЦК Коммунистической партии Киргизской ССР, народного комиссара земледелия, впоследствии был арестован в Москве, этапирован в Бишкек и в 1938 году расстрелян. Мать Нагима Абдувалиева, дочь татарского купца I гильдии, была активистской женского движения Киргизии, в 1937 году объявлена женой «врага народа».
Окончив восемь классов школы, в годы Великой Отечественной войны (1941–1945) Чингиз Айтматов работал секретарем сельского совета, учетчиком тракторной бригады.
В 1948 году он с отличием окончил Джамбульский зоотехникум, в 1953 году — Сельскохозяйственный институт в городе Фрунзе (ныне Бишкек).
В 1953–1956 годах работал старшим зоотехником Киргизского НИИ животноводства.
В 1958 году Айтматов окончил Высшие литературные курсы в Москве.
В печати он впервые выступил в 1952 году с рассказом на русском языке «Газетчик Дзюйдо».
В 1958 году в журнале «Октябрь» был опубликован его рассказ «Лицом к лицу» (перевод с киргизского), затем его рассказы были напечатаны в журнале «Новый мир».
В 1959–1965 годах Айтматов занимал должность главного редактора журнала «Литературный Кыргызстан», одновременно работал собкором газеты «Правда» по Киргизской ССР.
Мировую известность Айтматову принесла повесть «Джамиля» (1958), которая впервые была опубликована во Франции в переводе Луи Арагона.
После «Джамили» были также опубликованы повести «Верблюжий глаз» (1960), «Первый учитель» (1961), «Материнское поле» (1963) и сборник «Повести гор и степей» (1963), за который автор получил Ленинскую премию. Произведения выходили одновременно на русском и киргизском языках.
В своих произведениях Айтматов выступал как мастер психологического портрета, его героями были духовно сильные, человечные, активные люди. Прозу писателя отличали искренность интонации и поэтичность в сочетании с психологической достоверностью образов простых людей. В повестях «Белый пароход» (1970), «Пегий пес, бегущий краем моря» (1977), в романе «И дольше века длится день» («Буранный полустанок», 1980), «Плаха» (1986) он обращался к острым философским, этическим и социальным проблемам современности.
В 1988–1990 годах Айтматов занимал пост главного редактора журнала «Иностранная литература».
С 1990 по 1991 год — посол СССР в странах Бенилюкса (Бельгия, Нидерланды, Люксембург), в 1991–1994 годах — посол России в странах Бенилюкса.
С 1994 года по март 2008 года являлся послом Киргизии во Франции, Бельгии, Люксембурге и Нидерландах.
В постсоветское время были изданы за рубежом «Белое облако Чингиз Хана» (1992), «Тавро Кассандры» (1994), «Сказки» (1997), «Детство в Киргизии» (1998).
В 2006 году был опубликован его последний роман «Когда падают горы» («Вечная невеста»), немецкий перевод которого увидел свет в 2007 году под названием «Снежный барс».
Айтматов вел большую общественную работу. В 1964–1986 годах был первым секретарем Союза кинематографистов Киргизии, в 1976–1990 годах был секретарем правления Союза писателей СССР, в 1986 году — первый секретарь правления Союза писателей Киргизии.
Избирался депутатом Верховного Совета СССР (1966–1989), народным депутатом СССР (1989–1991).
Книги Айтматова были переведены на более чем 176 языков мира, изданы в 128 странах.
По произведениям писателя было снято свыше 20 фильмов. Первой картиной по Чингизу Айтматову стала кинолента «Перевал», снятая в 1961 году режиссером Алексеем Сахаровым. В 1965 году повесть «Первый учитель» была экранизирована режиссером Андреем Кончаловским на «Мосфильме», повесть «Верблюжий глаз» вошла в основу дебютного фильма Ларисы Шепитько «Зной» (1962) с Болотбеком Шамшиевым в главной роли, впоследствии ставшим одним из лучших режиссеров по постановке фильмов по произведениям Чингиза Айтматова: «Эхо любви» (1974), «Белый пароход» (1975), «Ранние журавли» (1979), «Восхождение на Фудзияму» (1988).
В мае 2008 года в Казани во время съемок фильма по роману писателя «И дольше века длится день», 79-летний Айтматов был госпитализирован с тяжелой пневмонией. Его состояние осложнилось острой почечной недостаточностью. Для дальнейшего лечения писатель был перевезен в Германию.
10 июня 2008 года Чингиз Айтматов скончался в клинике Нюрнберга. Писатель был похоронен на мемориальном кладбище «Ата-Бейит» в пригороде Бишкека, рядом с могилой своего отца.
Творчество и общественная деятельность Чингиза Айтматова были отмечены многочисленными наградами. В 1978 году он был удостоен звания Героя Социалистического Труда. Лауреат Ленинской премии (1963), Государственных премий СССР (1968, 1977, 1983). Среди его государственных наград — два ордена Ленина, орден Октябрьской Революции, два ордена Трудового Красного Знамени, орден Дружбы народов и орден Дружбы. Он также был удостоен знака «Ак-Шумкар» Героя Киргизии, киргизского ордена «Манас» I степени, наград ряда иностранных государств.
Среди кинематографических наград Айтматова — Большой приз Всесоюзного кинофестиваля (1976), почетный приз Берлинского кинофестиваля Berlinale Camera Award (1996).
Имя писателя присвоено центральному скверу столицы Киргизии — Дубовому парку, где расположен «Вечный огонь» и памятник борцам революции 1917 года, а также Государственному национальному русскому театру драмы.
В августе 2011 года на центральной площади Бишкека был установлен бронзовый памятник Чингизу Айтматову высотой 6,5 метра.
Памятник Айтматову также был установлен в городе Чолпон-Ата Иссык-Кульской области Киргизии.
14 ноября 2013 года в Бишкеке в комплексе «Ата-Бейит» был открыт мемориал писателю.
В 2011 году в Лондоне была учреждена премия International Chingiz Aitmatov Award (ICAA), которая вручается за популяризацию и изучение наследия писателя и культур народов Средней Азии. Отбор кандидатов производился членами международного жюри, состоящего из семи ученых из Великобритании, Германии, России, Казахстана. Премию вручает основанная в Лондоне Академия Айтматова, созданная профессором Рахимой Абдувалиевой, которая работала вместе с писателем и занималась популяризацией его творчества в Германии на немецком языке.
Чингиз Айтматов был дважды женат. Второй его супругой стала выпускница ВГИКа Мария Айтматова. У писателя четверо детей — сыновья Санжар, Аскар и Эльдар, дочь Ширин. Аскар занимал пост министра иностранных дел Киргизии в 2002–2005 годах. Ширин — депутат парламента Киргизии. Эльдар — президент Международного фонда Чингиза Айтматова.
Чингиз Айтматов (Чыңгыз Айтматов)
Чингиз Тоpекулович Айтматов родился 12 декабря 1928 года в селе Шекер Кара-Бууринского (Киpовского) района Таласской области Киргизстана.
Окончив восемь классов, Чингиз поступил в Джамбульский зооветеринарный техникум. В 1952 году начал публиковать в периодической печати рассказы на киргизском языке. В 1953 г. окончил Киргизский сельскохозяйственный институт во Фрунзе, в 1958 г. — Высшие литературные курсы при Литинституте в Москве. Его повести и рассказы, переведенные на русский язык, печатаются в журналах «Октябрь» и «Новый мир». Вернувшись в Киргизию, стал редактором журнала «Литературный Киргизстан», пять лет был собственным корреспондентом газеты «Правда» в Киргизии.
В 1963 г. был издан первый сборник Айтматова «Повести гор и степей», за который он получил Ленинскую премию. В него вошли повести «Тополек мой в красной косынке», «Первый учитель» и «Материнское поле».
До 1965 года Айтматов писал на киргизском языке. Первая повесть, написанная им по-русски, «Прощай, Гульсары!».
В 1973 году подписал открытое письмо против Сахарова и Солженицына.
Первый роман Айтматова «И дольше века длится день» был опубликован в 1980 году.
В 1988-1990 гг. Чингиз Айтматов — главный редактор журнала «Иностранная литература».
В 1990-1994 гг. работал послом СССР и затем России в Люксембурге. До марта 2008 г. был послом Кыргызстана в странах Бенилюкса – Бельгии, Нидерландах и Люксембурге.
Герой Социалистического Труда СССР (1978) и Народный писатель Киргизской ССР, Герой Кыргызской Республики (1997).
Награжден двумя орденами Ленина, орденом Октябрьской Революции, двумя орденами Трудового Красного Знамени, орденом Дружбы народов, Манаса 1-й степени, «Дустлик» (Узбекистан), высшей награды правительства Турции за вклад в развитие культуры тюркоязычных стран, детским орденом Улыбки Польши, медалью Н. Крупской, Почетной медалью Токийского института восточной философии «За выдающийся вклад в развитие культуры и искусства на благо мира и процветания на земле».
За литературную и общественную деятельность удостоен: Ленинской премии (1963, сборник «Повести гор и степей»), Государственной премии СССР (1968, 1977, 1983, за литературную деятельность), Государственной премии Киргизской ССР (1976, за литературную деятельность), премии «Лотос», Международной премии им. Дж.Неру, премии журнала «Огонек», Международной премии Средиземноморского центра культурных инициатив Италии, премии Американского религиозного экуменического фонда «Призыв к совести», Баварской премии им. Ф.Рюккарта, Премии им. А.Меня, премии «Руханият», почетной премии культуры им. В.Гюго.
Академик НАН Кыргызской Республики, академик Академии российской словесности, действительный член Европейской академии наук, искусств и литературы и Всемирной академии наук и искусств.
Инициатор международного интеллектуального движения «Иссыккульский форум», попечитель фонда «Вечная память солдатам», президент Ассамблеи народов Центральной Азии. Учреждена Золотая медаль и создан Международный Фонд им. Ч.Айтматова. В 1993 году в г. Бишкек организована Международная общественная Айтматовская Академия. В городе Эль-Азык (Турция) парк был назван именем Ч.Айтматова.
В 2008 г. избран членом Совета Директоров АО «БТА Банк» (Казахстан).
Произведения Чингиза Айтматова переведены более чем на 100 языков мира, многие из произведений были экранизированы, по их мотивам поставлены драматические спектакли и балеты.
Умер 10 июня 2008 года в больнице немецкого города Нюрнберг в клинике, где находился на лечении. Похоронен 14 июня в историко-мемориальном комплексе «Ата-Бейит» в пригороде Бишкека.
Фантастическое в творчестве:
Практически все творчество Чингиза Торекуловича Айтматова, ставшего уже классиком в литературе, пронизано мифологическими, эпическими мотивами, в его произведения вплетены легенды, притчи. Общеизвестны его легенды о матери-оленихе из повести «Белый пароход» и птице Доненбай из романа «И дольше века длится день». В тот же роман включена сюжетная линия, связанная с установлением контакта с внеземной цивилизацией, планетой Лесная Грудь. Действие известной повести «Пегий пес, бегущий краем моря» происходит во времена Великой Рыбы — женщины, прародительницы человеческого рода. И, наконец, перу Айтматова принадлежит полностью фантастический роман – «Тавро Кассандры» — о проблеме создания искусственного человека.
Чингиз Торекулович Айтматов
Фото Все
Видео Все
XX век. «Чингиз Айтматов в Концертной студии Останкино». 1987
Чингиз Айтматов. «И дольше века длится день. » / «Игра в бисер» с Игорем Волгиным / Телеканал Кул…
Чингиз Айтматов / Острова / Телеканал Культура
Чингиз Айтматов — биография
Чингиз Айтматов – киргизский прозаик, дипломат. Настоящая слава пришла к нему после выхода повести «Джамиля», признанной самым проникновенным произведением советской литературы.
Мировая слава пришла к Чингизу Айтматову еще при жизни. Он считал своим родным языком киргизский и русский, но читать его произведения могли жители многих стран, потому что они были переведены почти на сто пятьдесят языков. Он создавал свои книги в стиле магического соцреализма, от них веяло любовью к человеку и братьям нашим меньшим, он любил жизнь во всех ее проявлениях. Выдающиеся заслуги Айтматова в области литературы были достойно оценены мировым сообществом, он награжден многочисленными престижными премиями. Его даже выдвигали на звание Нобелевского лауреата, но получить это высокое звание он не успел.
Детство
Родился Чингиз Айтматов 12 декабря 1928 года в глухой киргизской деревне Шекер, расположенной в Кара-Бууринском районе. Его родители были ярыми приверженцами коммунизма. Отец – Торекул Айтматов, член КПСС, влиятельный политик, мама – Нагима Айтматова (Абдувалиева), военный политработник и общественный деятель. Вскоре после рождения сына они переехали в город, отец получил новую должность и стал стремительно подниматься по карьерной лестнице.
Чингиз Айтматов в молодости
В 1933-м его назначили вторым секретарем в Киргизский областной комитет ВКП(б). Спустя два года он поступает на учебу в Институт Красной профессуры в столице СССР, семью тоже забирает с собой. За эти годы в семье родилось еще несколько малышей – сын Ильгиз, дочка Роза и двойняшки Люция и Рева(мальчик вскоре умер). В 1937-м Торекул почувствовал, что тучи над ним сгущаются, и отправил жену с детьми обратно в Шекер.
Его опасения были не напрасными – осенью того же, 1937-го, его арестовали. Мужчине инкриминировали антисоветскую националистическую деятельность, этапом отправили его в столицу Киргизии – Фрунзе. Следствие длилось чуть больше года, и закончилось расстрелом 5 ноября 1938 года. Супругу «врага народа» ограничили во всех правах, но на детях это не сказалось. Им всем удалось окончить вузы, и каждый из них оставил свой след в истории.
В годы Великой Отечественной войны все взрослое мужское население аула было мобилизовано. Чингиз в свои 14 лет оказался самым грамотным и поэтому именно его избрали секретарем аульного совета. После победы парень окончил сельскую восьмилетку, стал студентом Джамбульского зоотехникума. Он получил красный диплом и в 1948-м продолжил обучение в Киргизском сельскохозяйственном институте.
Литература
В семье Айтматовых всегда говорили на двух языках, поэтому Чингиз отлично знал не только родной киргизский, но и русский. Свое первое художественное произведение – рассказ «Газетчик Дзюйдо» он написал на русском, и опубликовал в газете «Комсомолец Киргизии» 6 апреля 1952 года. Это было началом его творческой биографии. В 1953-м Айтматов получил диплом вуза, устроился на работу в должности старшего зоотехника в Киргизский НИИ. Параллельно с этим он продолжает писать на двух языках, отправляя свои тексты в местные издания.
В 1956-м Айтматов решил продолжить обучение, но на этот раз по писательскому профилю. Он едет в Москву и становится слушателем Высших литературных курсов. Одновременно с этим он много плодотворно пишет. Летом 1957-го в журнале «Ала-Тоо» вышла его первая повесть, получившая название «Лицом к лицу». Вслед за этим увидела свет знаменитая «Джамиля», которая прославила его на весь мир. Примечательно, что в самом начале ее выпустили на французском языке.
В 1958 году Чингизу вручили диплом об окончании литературных курсов. К этому моменту он уже успел опубликовать две повести и несколько рассказов на русском языке. Свой первый роман писатель выпустит только в 1980-м, и назовет его «И дольше века длится день». Это произведение – переплетение реалистичных событий и фантастики, автор описывает контакт человека с внеземным разумом. После его прочтения кажется, что человеку проще понять менталитет инопланетянина, чем такого же землянина.
Повторный возврат к научной фантастике состоялся в 90-е годы, когда Айтматов написал повесть под названием «Тавро Кассандры», в которой идет речь о создании искусственного интеллекта. В своих последующих произведениях автор использует жанр реализма. Писатели тех лет придерживались социалистического реализма, но Айтматов не вписывался в их ряды, слишком пессимистичными были его герои, которые подвержены настоящим страданиям, и абсолютно не походили на строителей коммунистического будущего.
Чингиз Айтматов в творческом процессе
В его произведениях зачастую использовались сюжеты народных сказок и легенд, мифологические герои превосходили по насыщенности главных героев повествования. Так в «Белом пароходе» описан мальчик, который умер оттого, что убили его Олениху. Благодаря легенде о захватчиках, которые пленников обращали в рабство, стирали им память и лишали самостоятельности, в русском языке появилось слово «манкурт» — человек, оторвавшийся от своих корней.
В 1986-м Айтматов написал свой второй роман, получивший название «Плаха». Тогда в Советском Союзе Михаил Горбачев объявил эпоху Перестройки, и появилась возможность открыто поднимать актуальные проблемы страны. Однако на фоне всех остальных произведений того времени, роман выглядел очень остро и смело, в нем шла речь о таких вещах, которые ранее находились в разряде табу – наркомания, коррупция, вера.
Личная жизнь
В произведения Айтматова красной нитью проходит восхищение женщиной – ее красотой, силой воли, женским характером. Образы женщин всегда яркие и запоминающиеся – сильная духом Джамиля из «Джамили», молоденькая Ассель из «Тополек мой в красной косынке», обладающая жизненной мудростью Толгонай из «Материнского поля». Ее сыновья погибли на войне, но это не сломило ее.
Чингиз Айтматов с женой и ребенком
Практически во всех произведениях писателя есть женщина, присутствие которой благосклонно сказывалось на развитии сюжета, чувствах главного героя. В жизни самого Айтматова женщины тоже играли немаловажную роль. Свою первую жену Керез Шамшибаеву встретил, когда был студентом сельскохозяйственного института. Она училась в медицинском вузе и была ярой поклонницей литературы.
Девушка могла учиться в Московском литературном институте, ей давали туда направление, но из-за финансовых трудностей семьи не могла себе этого позволить. Из нее получился отличный врач, потом руководитель, местом ее работы было Министерство здравоохранения Киргизии. В 1954 году у них родился сын Санджар, который впоследствии стал журналистом, литератором, а потом имел свой бизнес. В 1959-м родился еще один сын – Аскар, который выучился на историка-востоковеда.
Отношения с женой были ровными, а в душе писателя бушевали страсти, требующие выхода. И он нашелся в пятидесятые годы, когда в личной жизни писателя появилась Бюбюсара Бейшеналиева, его главная любовь. Они познакомились в Ленинграде, роман закрутился сразу и длился на протяжении четырнадцати лет. Связать себя узами брака они не могли – они оба занимали высокое положение в обществе, поэтому пришлось соблюдать правила приличия. Чингиз был коммунистом, разводы тогда не приветствовались. А его возлюбленная имела звание Народной артистки СССР, и среди ее поклонников были высокопоставленные государственные мужи.
Айтматов страдал, и эти муки воплощались в его творчестве. Практически в каждом произведении встречался герой, который страдает в любовном треугольнике.
К примеру, повесть «Прощай, Гульсары», где персонаж по имени Танабай никак не может определиться с выбором – жена или любовница. Любовь Буранного Едигея к вдове друга описана в романе «И дольше века длится день». Женщины из этих произведений обладают более стойкими моральными принципами, чем герои-мужчины, готовые ломать всю свою жизнь ради новой любви.
Отношения с Бюбюсарой длились 14 лет, они были окутаны тайной, но все равно стали достоянием общественности. В те времена о них ходило множество слухов и сплетен, а правда раскрылась только спустя 20 лет, когда вышла книга Айтматова «Исповедь на исходе века», которую он написал вместе с Мухтаром Шахановым, и правдиво рассказал о своей большой любви. Его любимая полтора года боролась с онкологией (рак груди), и умерла 10 мая 1973 года.
Второй раз Айтматов женился на Марии Урматовне. Она училась во ВГИКе на сценарном факультете, на тот момент уже развелась с мужем, имела дочь Чолпон. Мария родила писателю сына Эльдара и дочку Ширин. Сын учился в академии изящных искусств в Бельгии, стал известным художником и дизайнером, в настоящее время он руководитель дома-музея своего отца в Бишкеке. Дочь окончила магистратуру в Америке, знает русский, английский, французский и японский языки. С 1987-го по 2007-й жила в Штатах, потом была депутатом Кыргызстанского парламента. Оставила политику, владеет небольшим бизнесом.
Смерть
Последние несколько лет перед смертью у Айтматова обнаружили сахарный диабет, но он продолжал активно жить и работать. В 2008-м, в канун своего 80-летия, он поехал в Казань, где снимался документальный проект «И дольше века длится день». На съемках он простыл, потом у него началась острая пневмония, которая отразилась на работе почек.
16 мая 2008-го писателя на самолете доставили в клинику города Нюрнберга (Германия), однако врачам не удалось его спасти. Он скончался 10 июня того же года, а спустя четыре дня состоялась церемония прощания. Провести писателя в последний путь собралась масса народа, пришлось задействовать полицию и медиков, во избежание несчастных случаев.
Местом упокоения писателя стало кладбище Ата-Бейит, что в переводе означает Упокой отцов. Оно располагалось рядом с Бишкеком, его выбрал сам Чингиз еще в 90-е. Он долго искал место, где покоится его расстрелянный отец, и когда нашел его в общей могиле, то перезахоронил в 1991-м на Ата-Бейит. Писатель завещал похоронить его рядом с отцом, и воля покойного была исполнена.
Ссылки
Чингиз Айтматов: Основу жизни составляет любовь
Tschingis_Ajtmatow-w.jpg
Мне было очень приятно услышать голос знаменитого писателя. Я его встречал не раз, и всегда у меня было такое чувство, будто беседую с его героями, чистыми, добрыми, открытыми ко всему хорошему и светлому в мире, не боящимися бросить вызов всему хищному и деспотичному, мешающему нормально жить.
Чингизу Айтматову я звонил в Брюссель. Многие годы он был послом СССР, а потом России в Люксембурге. Сейчас он Чрезвычайный и Полномочный посол Киргизии в странах Бенилюкса, представитель Киргизии в НАТО и ЮНЕСКО.
— Чингиз Торекулович, вы выдающийся, известный во всем мире писатель. И вы дипломат. Как это сочетается? Вообще в истории таких случаев было немало, когда известные писатели — представляли свои страны на международной арене. Но обычно со словом посол ассоциируется нечто, извините, строго официальное, застегнутое на все пуговицы. Послы говорят то, что им положено. А писатели говорят часто то, что не положено, иначе их неинтересно читать. Как вам удается совместить застегнутость с раскованностью?
— По-разному бывает. Одно другому часто не мешает. Я обычно представляюсь в качестве действующего дипломата, принимаю участие в международных форумах. Естественно, знают меня больше как писателя. Никаких неудобств моя дипломатическая работа мне не приносит, ни в чем меня не ограничивает. Единственное, что мне мешает, это нехватка времени, приходится жертвовать творческими возможностями.
В среде дипломатической многие знают, что я литератор, особенно в таких странах, как Германия, Австрия, Швейцария, Нидерланды. У меня в европейских странах много книг выходит, их читают. За последние годы только на немецком языке больше миллиона экземпляров выпущено. Это немалый тираж для Европы. Издают меня в Японии, Китае. В России, естественно. В Америке мои книги переводились раньше. Что теперь происходит — мне неведомо.
— Кто из писателей ближе вам?
— С детства на меня оказал огромное влияние Эрнест Хемингуэй. Одно время я был главным редактором журнала «Иностранная литература», и мы печатали много американских авторов. Недавно в Германии одну из моих повестей, «Пегий пес, бегущий краем моря», поставили на оперной сцене и назвали почти по Хемингуэю — «Мальчик и море». Кстати, и книгу издали под таким же названием. На русском языке в названии своя поэтика, а тут ассоциации с американским классиком. Как и у Хемингуэя, действие происходит в море, но там судьба старика, а у меня судьба мальчика. Я очень доволен такой параллелью. Из мировой литературы близки мне Маркес, Джойс, Пруст. Из наших писателей — Фазиль Искандер.
— Я не могу сейчас точно сказать, какой это был год, примерно 20 лет назад. Мы вместе с вами после интервью спускались по широкой, залитой светом лестнице в новом тогда здании в Останкино, и я у вас спросил, как вы относитесь к Джеку Лондону. Вы ответили, что он писатель для детей. Потом вы увидели, что у меня расстроенное лицо и сказали — очень хороший писатель. Тогда вы еще не были дипломатом, но я в вас эти дипломатические черточки почувствовал.
— Спасибо, что мне напомнили. Я Джеком Лондоном в детстве зачитывался, он оказал на меня большое влияние. И что-то от Джека Лондона нашло отражение и в моем творчестве. Я ведь написал роман «Плаха», в котором среди персонажей не только люди, но и волчья семья. У них тоже своя судьба. Это не случайно. Есть что-то от «Белого клыка».
— Вы сказали о волчьей теме. Была у меня одна знакомая, ослепительная красавица, которая у нас на радио работала. Как-то зашел разговор, на кого она похожа, и она сказала: «Я Акбара», — то есть волчица из вашей книги. Она хотела подчеркнуть независимость и силу своего характера.
— У меня был другой случай. Однажды ко мне в Москве подходит женщина и здоровается. Я думал, кто-то из моих знакомых. Она подошла ближе и говорит: «Я Акбара». Я хотел сказать, зачем вы себя сравниваете с волчицей. Но не успел. Она молча пошла дальше. Наверное, что-то в их судьбах было общее, что побудило ее идентифицировать себя с волчицей.
— По-видимому, в каждой шутке есть доля истины. Про вас как-то говорили, что в прежней жизни вы сами были волком.
— Говорят так. Я не возражаю.
— Все мы дети природы?
— Волк — это классический хищный зверь, который везде находит себе место: в горах, степях, лесах. Есть прекрасные качества, которые человек может сопоставить с мужеством, бесстрашием, свирепостью волчьей. С птицей может себя сравнивать, с орлом. А некоторые болтливые люди могу сравнивать себя с сорокой. Здесь каждый сам по себе, как он себя осмысливает и видит.
— Какие ваши личные качества вам помогали в жизни, а может быть, и мешали?
— Трудно сказать. Я не позволяю себе резко выступать, кого-то в чем-то обвинять, скандалить, стараюсь быть более сдержанным.
— Это из нашего древнего эпоса «Манас». Там еще история о том, что ребенка, у которого было будущее великого вождя, пытались превратить в манкурта, то есть лишить его памяти, чтобы он даже не знал, кто он, как его зовут, чтобы он только исполнял то, что ему прикажут. Я писал о том, как из людей делали манкуртов в действительности. Это выражение сейчас широко применяется, когда речь идет о политической, социальной, культурной жизни. И люди в разговоре упоминают — ты что, манкурт?
— Как вы думаете, не может ли в наше весьма непростое время случиться так, что именно манкурты, — люди-роботы, люди, подчиненные только одной цели, которую им навязывают другие, — будут определять будущее человечества?
— Во всех эпохах был этот фактор, когда манкурты отрицательно влияли на развитие человечества. И сейчас такая опасность есть. Современное общество очень уязвимо. В эпоху глобализации, когда идет всеобщая универсализация, национальные культуры во многом утрачивают свои возможности, и это может привести к манкуртизму. Все вместе взятые национальные культуры могут оказаться под одним колпаком тоталитарной массовой культуры. Я надеюсь все же, что демократические тенденции будут вести нас к прогрессу и не допустят зловещего развития событий.
— Я помню, было время, когда вы организовывали Иссык-кульские форумы и к вам в гости, к Чингизу Айтматову, приезжали знаменитейшие писатели со всего мира.
— Да, было. Многих уже нет. Артур Миллер, например, сравнительно недавно ушедший из жизни, приезжал. Теперь наш форум превратился в Международный форум Айтматова. Мы сотрудничаем с ЮНЕСКО, с другими международными организациями, проводим конференции, особенно для творческой молодежи из многих стран мира. Так что продолжение преемственности Иссык-кульского форума осталось.
— В ваших книгах драматический, трагический накал отношений мужчины и женщины, отношений волка и волчицы. Любовь описывается у вас как нечто космическое.
— Современная жизнь показывает, что мужчина и женщина должны быть равноценными фигурами, равноценными личностями. И тогда их усилия помогают достигать цели. Именно любовь составляет основу жизни. Любовь и те эмоции, которые с ней связаны. И без таких эмоций, страстей, жизнь человеческая не будет полноценной.
— У вас есть идеал женщины?
— У меня была такая повесть «Джамиля». Ее до сих пор читают. В Европе даже некоторые говорят, что своим дочкам имя дали Джамиля. А мальчикам давали имя Данияр — в честь моего героя. Даже итальянский Данияр у меня есть. С идеалом женщины у меня всегда была связана интеллигентность.
— А если брать мировую литературу, где любовная тема больше всего проявилась?
— Для меня вершиной, средоточием мировой литературы является русская литература. Это глубочайшая, богатейшая по своим формам и языку литература. Классика остается классикой навсегда.
— Именно русская литература, на мой взгляд, еще в 19-м веке поставила главные проблемы века 21-го — «Отцы и дети», «Преступление и наказание», «Война и мир».
— Литературоведы уже постигают значимость русской литературы для мирового литературного процесса. Но все это надо донести до массового читателя.
— Коль скоро мы заговорили о мировой литературе, как, по-вашему, сегодня — важный этап мировой литературы, или время затишья, когда ничего особенно интересного не создается?
— Мне трудно ответить на ваш вопрос. Это надо на многих языках читать в оригинале. Но то, что мне доступно, вынуждает меня говорить, что ничего очень значительного, на уровне мирового открытия, в литературе за последнее время не появлялось.
— Наверное, это нечестно с моей стороны задавать такой вопрос вам, потому что я сам ответа не знаю. И, тем не менее, вы помните, какие писатели за последние пять лет получили Нобелевскую премию по литературе? Кому вы бы сами дали эту премию, если бы были в Нобелевском комитете?
— Я тоже не помню, признаться. Премии носят порою конъюнктурный характер. А если бы я был в Нобелевском комитете, наверное, принял бы во внимание немало разных факторов.
— Я помню, мы в свое время спорили: а на каком языке пишет Чингиз Айтматов — на русском или киргизском?
— Я пишу на двух языках. Но в Европе я пишу только на русском. Русский язык дает больше возможностей. Потому, что это сразу находит отклик. И переводчики ждут, практически сразу переводят на немецкий, французский и другие языки.
— Когда мы «Плаху» читали, у нас возникали некоторые ассоциации, которые связывали и с вами, и с Михаилом Булгаковым, с его знаменитым «Мастером».
— Никаких в то время ассоциаций у меня не было. У Булгакова были описаны последние дни и часы жизни Иисуса Христа. Они общезначимы. Эту тему каждый по-своему может толковать. Это навеки данная сцена. Существуют вечные сюжеты, которые переосмысливаются, прилагаются к новой действительности, к новой человеческой сущности. Но все равно остается основополагающий фундаментальный источник событий, написанный однажды и навсегда.
— А что вы сейчас пишете?
— Это наша современность, о людях, переживающих нашу современную политическую эпоху. Трудно пока говорить.
1 Приводим список книг Чингиза Айтматова: «Джамиля» (1958), «Тополёк мой в красной косынке» (1961), «Первый учитель» (1962), «Прощай, Гюльсары!» (1966), «Белый пароход» (1970), «Восхождение на Фудзияму» (пьеса, в соавторстве с К. Мухамеджановым), «Ранние журавли» (1975), «Пегий пёс, бегущий краем моря» (1977), «И дольше века длится день» (1980, впоследствии переименован в «Буранный полустанок»), «Плаха» (1986), «Тавро Кассандры» (1996), «Встреча с одним бахаи» (Беседа с Фейзоллой Намдаром) (1998), «Когда падают горы (Вечная невеста)» (2006)